Следующая неделя была дождливой. Солнце совсем скрылось за тучами и девушки не высовывали носа на улицу. Элинор занялась давно облюбованным делом и просиживала в библиотеке все дни напролет. Маделайн читала романы, найденные на нижних полках, сидя тут же в кресле и забыв обо всем. В романах она любую героиню отождествляла с собой, а героя — с Джеффом и была на седьмом небе от счастья.
Спустя четыре дня Элинор решила заняться верхними полками. Для этой цели очень пригодилась бы лестница и девушка обошла всю библиотеку в ее поисках.
— Что ты ищешь? — поинтересовалась Мадди, оторвавшись от книги.
— Где-то здесь должна быть лестница.
— В углу, — сообщила осведомленная Маделайн, — а что ты хочешь найти?
— Что-нибудь старое, заплесневелое и покрытое пылью.
Та фыркнула:
— Фу, глупости какие. Зачем тебе старье? Его давно пора выкинуть или сжечь.
— Ты что! Это самое интересное, — возразила Элинор и отправилась за лестницей.
Подвижное детство и отрочество дало свои плоды: лестницу она притащила без особого труда. Установила перед нужной ей полкой и испробовала на устойчивость. Потом подобрала подол платья и полезла вверх.
— Осторожнее, — предупредила ее Маделайн.
— Думаешь, я упаду? — усмехнулась Элинор и продолжила свое восхождение.
Вскоре она оказалась на последней ступеньке. Нужная полка была перед ней.
Понаблюдав немного за подругой, Мадди продолжила чтение. Разумеется, Элинор не упадет. Почему вдруг эта мысль пришла ей в голову? Подруга ловка, словно обезьянка.
Элинор спокойно перебирала книги, отряхивая с них паутину и сдувая пыль. Наконец, она вытащила объемистый фолиант и сказала:
— Рукописная книга, Мад. Какая прелесть! Наверняка, ей больше трехсот лет.
Мадди, увлеченная романом, буркнула нечто неразборчивое, но одобрительное.
Элинор сдула пыль с обложки и присела на ступеньку, положив книгу себе на колени. Начала листать. Многие листы были склеены от старости и плохо разъединялись. А девушка, боясь их порвать, действовала очень осторожно.
— «Возьмите две доли настоя пустырника и четыре доли воды, настоянной на корнях чертополоха в полнолуние…» Это какой-то рецепт.
— Мгм, — отозвалась Маделайн, не поднимая головы.
— «Возьмите волосы или ногти любимого человека и…» О-о-о! Это еще зачем?
Элинор продолжала читать, хмыкая и фыркая. Мадди, не обращая на нее внимания, читала свое. И в это время дверь скрипнула и отворилась. В помещение заглянул Джефф. Он увидел Мадди, скривился и хотел ретироваться, но было поздно. Девушка его уже заметила и сразу забыла об интересном романе. Перед ней был герой ее мечты. Она начала лихорадочно припоминать способы привлечения внимания, которые знала и о которых вычитала в книгах. Одним из них был кокетливый взгляд. Девушка уже приготовилась пустить его в ход, но тут все дело испортила Элинор. Она громко фыркнула и рассмеялась.
— Мадди, это приворотное зелье! Послушай, тебе это обязательно пригодится. Вот, слушай: «волосы или ногти нужно сжечь над свечой до образования пепла». Так, ага, а потом всю эту гадость насыпать в настой.
Мадди залилась краской и предупреждающе кашлянула. Джефф вытаращил глаза и уставился на Элинор.
— Это еще что, — разглагольствовала та между тем, — в результате манипуляций получается жуткая субстанция, которую ты должна дать выпить тому, кого желаешь приворожить и выдать это за очень вкусное лакомство. Интересно, это как? Разве что, завязать глаза и нос зажать? Забавно. Что только не придумают!
— Элинор, — пискнула подруга.
— Что?
Она перелистнула страницу.
— Что вы там делаете? — спросил Джефф.
Элинор посмотрела на него сверху вниз.
— Что я делаю? Г-мм. Книгу читаю.
— Почему там?
Она пожала плечами в ответ.
— А где?
— Вы упадете. Слезайте и сядьте, как полагается.
— Я не упаду, — успокоила его Элинор, — к тому же, мне потом нужно будет поставить книгу на место.
— Элинор, — Джефф шагнул к лестнице, — слезайте немедленно.
— Почему?
— Потому что я так сказал! — не выдержал он.
— Очень веский аргумент, — съязвила она, — прямо так сразу и тянет слезть. Как скажете, дядюшка Джефф.
— Я уже говорил, чтоб вы не смели называть меня так! — разъярился мужчина и в сердцах тряхнул лестницу.
Элинор покачнулась и вцепилась руками в ступеньку. Книга упала вниз, чудом не задев Джеффа.
— Вы поразительно умеете убеждать, — заявила девушка, — ну, и что вы сделали? Книга упала и развалилась. Как не стыдно! А ведь взрослый человек. Даже пожилой.
Маделайн прикрыла лицо рукой и тихо хихикала.
— Ах, так, — отозвался Джефф, — я покажу тебе, «пожилой»! А ну, немедленно слезай!
— Вы разговариваете с молодой леди самым неподобающим образом.
— Молодые леди, — веско проговорил Джефф, — ведут себя совсем не так, как вы. Из чего я делаю вывод, что вы вовсе не молодая леди.
Элинор состроила гримасу, но все-таки аккуратно спустилась вниз, не придерживаясь руками за лестницу.
— Что делать, у меня перед глазами живой пример для подражания. На редкость воспитанный, вежливый, сдержанный, учтивый…
— Много болтаешь, — предупредил ее «пример для подражания».
— О, Элинор! — ахнула Мадди, — посмотри на себя! Ты вся в пыли, паутине, волосы, лицо, руки…
Подруга двумя движениями отряхнула платье и вокруг нее образовалось легкое облако. Пыль волновала ее гораздо меньше, чем книга, лежащая у ее ног.
Джефф чихнул и торжествующе заметил:
— Вот, полюбуйтесь — и это молодая леди. Вы похожи на древний манускрипт.
— Чепуха, — отозвалась Элинор, поднимая книгу с пола, — лучше посмотрите, что вы наделали, дядюшка. Это очень старая рукопись. А теперь из-за вас… вот, посмотрите, — она сунула книгу под нос Джеффу, — у нее переплет отклеился.
— И что? Мне нужно возместить ущерб? — съязвил он.
— Жаль, не получится, — усмехнулась Элинор, — если бы она упала вам на голову и у вас тоже что-нибудь отклеилось, тогда вы были бы квиты.
— Что-о?!
— Что слышали, дядюшка, — и Элинор проворно отскочила в сторону.
— Дрянная девчонка! — Джефф хотел схватить ее за плечо, но не успел, — выдрать бы тебя как следует. Сколько раз говорить, я тебе не дядюшка!
— Вы уверены, что это поможет? — осведомилась Элинор, — судя по всему, у вас маловато опыта в воспитании детей.
— Это ненадолго, — хмыкнул он, — после тебя я в этом деле дам фору любому школьному учителю.
— У нас в школе нет учителя рисования, — поддела его она, — пойдете?
Джефф махнул рукой и рассмеялся.
Маделайн была уже совершенно красной от усилий сдержать смех. Она отвернулась в сторону, чтобы без помех похихикать. Что ж, если это и называется умением поддерживать светскую беседу, то Элинор с успехом сдала экзамен.
Тем временем, Элинор провела рукой по волосам и сняла с них небольшой слой паутины.
— Интересно, почему здесь не вытирают пыль? — задумчиво спросила она.
— А зачем? Ведь есть вы, которая с успехом соберет ее всю на себя. Шли бы вы, Элинор, к себе и привели себя в порядок.
— Да, пожалуй, — согласилась она и положив книгу на стол, отправилась к двери.
Пыль и паутина наконец пробрали ее, и она звучно чихнула.
— Прошу прощения, — пробормотала девушка, прежде чем закрыть за собой дверь.
Джефф понял, что медлить нельзя. Находиться в помещении вместе с Маделайн он не желал, тем более, подозревая, что она снова начнет смотреть на него с телячьей нежностью и громко вздыхать. Ее вздохами он был сыт по горло. Маделайн его раздражала больше своей непонятливостью, в противном случае Джефф бы просто не замечал ее. Он злился, что эта девица до сих пор не может понять, что ее поведение со стороны выглядит смешным и нелепым. И если она таким образом хочет привлечь к себе внимание мужчины, то это не просто глупость, а полный идиотизм. По крайней мере, его внимание так никто не привлечет. Но главная причина заключалась в следующем: такой тип женщин никогда ему не нравился.
Джефф шагнул к двери и взялся за ручку. Уходить — и поскорее.
— Мистер Блэкстоун, — решилась малиновая от смущения Маделайн, — могу я попросить вас об одной малости?
Он глубоко вздохнул и обернулся к ней:
— Да, мисс Виккерс?
— Вы не могли бы достать одну из книг с верхней полки, сэр? Мне не дотянуться.
Мужчина почти ответил в том духе, что лестница стоит у полок и влезть по ней не представляет никакой трудности. Но помешали правила приличия. Не то, чтобы он всегда им следовал, но ведь есть какие-то пределы.
— Хорошо, мисс Виккерс. Какую именно?
Маделайн встала и подошла к полке.
— Вон ту, сэр, — вытянув руку, она указала на необходимый корешок.
Джефф проверил лестницу на устойчивость и начал подниматься наверх. Девушка стояла внизу, наблюдая за подъемом. Разумеется, ни одна из книг, стоявших на верхней полке ее не интересовала. Она просто нашла предлог, чтобы задержать подле себя мужчину хоть ненадолго. И теперь Мадди ломала голову над тем, как удержать его здесь подольше.
— Эта? — спросил Джефф тем временем, указывая на один из корешков.
— Нет, сэр. Немного левее.
— Эта?
— Следующая.
Он рывком вытащил книгу и быстрыми шагами спустился вниз. Подал ее Маделайн, радуясь, что так легко отделался. Но преждевременно. Девушка не спешила забирать у него книгу. Напротив, отступила на шаг назад.
— Ох, простите, сэр, мне так неловко, но…
— Что, мисс Виккерс? — поторопил ее Джефф.
Ему очень хотелось уйти.
— Это не та книга, — она опустила голову.
Сдерживая рвущиеся наружу ругательства, он вновь повернулся к лестнице.
— Хорошо. Но теперь будьте внимательней, мисс.
Оказавшись наверху, Джефф вытащил следующую книгу.
— Эта?
— Да. Кажется.
Он наклонился и сунул книгу ближе к ней.
— Точно?
— Да. Да, это она.
— Надеюсь на это.
Вернувшись на пол, мужчина вручил Маделайн книгу.
— Надеюсь, вам она понравится, мисс Виккерс.
Ответа он не стал дожидаться. Испарился прежде, чем она успела открыть рот.
Девушка с минуту смотрела на дверь, потом перевела глаза на книгу, отложила ее в сторону и села. Ну, как ей привлечь к себе его внимание? Что делать? Должен быть какой-нибудь способ. В книгах говорилось, что нужно начинать разговор с чего-нибудь незначительного, а уже потом постепенно удерживать внимание человека, переходя с одной темы на другую и выискивая ту, которая будет по душе собеседнику. Оказывается, это очень сложное искусство. Ну, где ей найти тему, на которую Джефф был бы рад с ней беседовать?
За ужином Кэролайн поинтересовалась:
— Чем ты занимаешься, Элинор? Тебя весь день не было видно.
— Я была в библиотеке, — ответила племянница, — там много интересного.
— Что именно?
— Старые книги. Там есть даже рукописи, представляешь, тетя?
— Очень хорошо представляю. Я ведь живу в этом доме.
— Да? А ты их читала?
— Зачем? Они стоят слишком высоко и потом, там столько пыли, — леди Фэнтон пожала плечами.
— Элинор пыль не пугает, — вставил Джефф с подковыркой, — она собрала ее всю на волосы и платье, обвесилась паутиной и теперь в библиотеке идеальная чистота.
— До идеальной чистоты там далеко, — спокойно отозвалась Элинор, — я перебрала только одну полку. Мне помешали.
— Кто? — улыбнулась Кэролайн.
— Дядюшка Джефф, — лукаво пропела Элинор.
— Это просто невыносимо, — пожаловался мужчина леди Фэнтон, — скажи ей, я уже не могу. Скажи, что я никакой ей не дядюшка. Иначе я ее точно поколочу.
— Элинор, не называй так Джеффа, — послушно повторила женщина.
— А как мне его называть? Он ведь наш родственник. Или нет?
Леди Фэнтон была в некотором замешательстве, но быстро с ним справилась.
— Конечно, родственник. Но он тебе не дядя.
— А кто?
— Господи, ну какая разница! Это утомительно, Элинор! Называй его как полагается. Мистер Блэкстоун, вот и все.
— Это неинтересно.
— На твою племянницу не действуют никакие методы воспитания, Кэрол, — заявил Джефф.
— О, неужели вы воспитываете меня? — приподняла брови Элинор, — вот, в чем дело. Я-то думала, что вы просто злитесь.
Кэролайн расхохоталась.
— Маленькая язва, — проговорила она сквозь смех, — с тобой не соскучишься. Ну, и что там за книги такие, которые так привлекли твое внимание?
— Например, та, которую я читала последней. Заговоры и заклинания. Я как раз остановилась на приворотном зелье. Знаешь, что меня больше всего удивляет? Как можно заставить человека выпить эту жуткую гадость так, чтоб он этого даже не заметил?
Это предположение очень развеселило всех, кроме Мадди, которая сидела как на иголках. Она кусала губы и старалась ни на кого не смотреть. Приворотное зелье. Элинор вечно что-нибудь этакое откопает, а потом потешается. Нет, недаром ее называют чудовищем. Что-то в ней есть такое, безжалостное и насмешливое, заставляющее забывать о чувствах и мнениях других людей и выставлять их на посмешище. Иногда в такие минуты Маделайн ненавидела Элинор и испытывала желание больно стукнуть ее по носу. Вполне возможно, если б она хоть раз это сделала, то снискала бы куда большее уважение подруги.
— Элинор, — сказала Кэролайн после, — где ты умудрилась откопать такое?
— На верхней полке, — отозвалась племянница, — я ведь говорила, там есть много интересного. Я видела книгу старинных кулинарных рецептов. Не интересуешься?
Тетя покачала головой.
— И еще «Тысяча полезных советов для дома». Как сводить свечные пятна и тому подобное.
— Погоди-ка, — остановила девушку леди Фэнтон, — а что там еще есть в той книге заговоров?
— А, тебе понравилось! — засмеялась Элинор, — ну, еще там есть заговор о том, как сводить бородавки.
Кэролайн поморщилась.
— Какие глупости! Я не это имела в виду. И потом, бородавки должны быть прежде всего у тебя. Ты вечно возишься с лягушками.
— Но у меня никогда не было бородавок.
— Ладно, оставим это. Какие еще там были заговоры?
— Против дурного сглаза, — подумав, ответила девушка, — или еще: как уберечь родных и близких от колдовства. Тетя, это полная чушь. Неужели, ты в это веришь?
Словно не слыша ее вопроса, женщина продолжала выспрашивать.
— И что дальше? Какие заклинания?
— Если уж ты так этим интересуешься, могу принести ее тебе. Ищи сама, что тебе нужно. А кстати, что тебе нужно, тетя?
Кинув на племянницу укоризненный взгляд, леди Фэнтон пожала плечами:
— Ничего. Просто это мне показалось забавным.
— Ну уж нет, меня не проведешь, — фыркнула Элинор, — хочешь заколдовать кого-нибудь?
— Ну хорошо, раз уж ты так хочешь знать, — сделала вид, что сдалась та, — хочу найти, как наложить на тебя заклятие послушания.
— И молчания, — добавил Джефф, с улыбкой прислушиваясь к этой беседе.
Элинор рассмеялась.
— Ничего не выйдет. Вся магия мира не в силах заставить меня быть послушной.
— Что-то в этом есть, — признал он, — другой такой сорвиголовы днем с огнем не найти. Кэрол, могу предложить современный способ заклятия.
— Розги, — пояснила девушка, — ведь так? Вы очень любите пороть детей.
Тут уже расхохоталась Кэролайн:
— Удовольствие, полученное от порки детей не идет ни в какое сравнение с удовольствием пороть молодых, языкатых девушек, Элинор.
— Я еще вхожу в категорию детей, — отпарировала та, — я еще школьница.
— Ну конечно, кататься на Урагане — так ты взрослая.
— Для этого — вполне. О, я вспомнила! В той книге есть еще заговор для выведения угрей.
— Спасибо, Элинор, — хмыкнула леди Фэнтон, — это именно то, что мне было нужно.
— Тебе принести книгу, тетя? — хихикнула Элинор, — выберешь сама.
— Не надо. Она ведь находится в библиотеке, верно? Если я захочу ее прочесть, то отыщу сама.
— Книга стоит на верхней полке, третьей от двери, тетя.
Женщина кивнула. Ужин закончился на этой шутливой ноте.
Вечером Элинор поджидал сюрприз. Проведя несколько приятных часов в библиотеке в полном одиночестве и занимаясь старыми книгами, она не замечала, как бежит время. И лишь взглянув на часы, поняла, что уже слишком поздно. Элинор аккуратно отложила стопку книг на стол и тут дверь библиотеки распахнулась.
— Черт! — с таким воплем Джефф влетел в помещение, — ну все, Элинор, мое терпение истощилось! Мне наплевать, сколько тебе лет, даже если и сто, я тебя выпорю. Прямо сейчас!
Сначала Элинор отступила в сторону, встав так, чтобы между нею и Джеффом было хоть какое-то препятствие, а потом спросила:
— У вас всегда к вечеру появляются такие странные желания?
— Сейчас узнаешь, — прошипел он в ответ.
— Ну, и что на сей раз?
— Что? — повторил он, — а ну, иди сюда!
— Ну уж нет. Я вовсе не хочу, чтобы меня выпороли.
— А тебя никто не спрашивает, хочешь ты или нет.
— Что я сделала?
— Сама знаешь, — он шагнул к ней.
Элинор отскочила в сторону.
— Нет, не знаю. Понятия не имею, что вы беситесь.
— Не смей так со мной разговаривать! — Джефф топнул ногой, — ты ведешь себя отвратительно. Я намного старше тебя.
— Вы тоже ведете себя отвратительно. И что? Возраст вам в этом не помеха. Носитесь по дому, словно помешанный… ой!
Она ловко отскочила, сумев вывернуться из цепких рук Джеффа и пулей взлетела вверх на шаткую лестницу. Села на последнюю ступеньку и заявила:
— Если вы будете трясти ее, я сброшу вам на голову все книги на этой полке.
— Слезай оттуда, — приказал Джефф.
— И не подумаю.
— Скверная девчонка! Я тебе шею сверну.
— Сначала дотянитесь.
Этого ей, пожалуй, не следовало говорить. Взбешенный мужчина перекосился и сделал несколько шагов вверх по лестнице. Элинор схватила несколько книг в руки, собираясь выполнить свою угрозу.
— Если вы беситесь из-за книги, которая чуть не упала вам на голову, то на мой взгляд, немного поздно. К тому же, ничего страшного не случилось бы, если б она стукнула вас по голове. Может, поумнели бы.
— Закрой рот, — прошипел Джефф, — убью.
— Ну и убейте, а чепуху нечего нести, — фыркнула девушка, — как вы мне надоели! Что я сделала?
— Какого черта ты рылась в моих вещах, дрянная девчонка?
Элинор вытаращила глаза:
— Что я сделала?
— Не делай вида, будто оглохла. Ты рылась в моих вещах.
— Вы с ума сошли? У меня нет привычки рыться в чужих вещах. Да и зачем? Что бы такого интересного я там обнаружила?
— Кто еще в этом доме способен на такую пакость? Кэрол? Твоя глупая подруга? Слуги? Нет, это ты, больше некому.
— Я не рылась в ваших вещах, — отрезала девушка, — вот, колючку под седло я вам подложила. Признаю открыто. Могу книгу вам на голову скинуть. И вы этого заслуживаете. Но в чужих вещах я не роюсь. И не смейте меня в этом обвинять.
Скорчив гримасу, Джефф спустился с лестницы и, сев на крышку стола и подняв голову, посмотрел на Элинор.
— Тогда кто, кроме тебя?
— Понятия не имею.
— Не морочь мне голову! — снова рассердился он, — это была ты. Я знаю. Вот пакостная девица! Черт побери, из-за тебя я терпеть не могу этот дом. Ненавижу здесь находиться.
— А вас никто сюда не звал, — злобно вставила девушка.
— Нет, я тебя все-таки выпорю, — скрипнул он зубами, — убирайся отсюда. Живо. И постарайся больше не попадаться мне на глаза.
— Вот еще, — фыркнула Элинор, — уйду, когда захочу. Если вам так не нравится на меня смотреть, сами старайтесь не попадаться у меня на пути. Это мой дом, а не ваш.
Неизвестно, что сказал бы на это Джефф, возможно, Элинор узнала бы наконец, что такое розги и как это больно, но тут дверь в библиотеку вновь отворилась и в помещение заглянула Мадди.
— Элинор…, - начала она и осеклась.
Девушка увидела Джеффа и шагнула вперед.
— Мистер Блэкстоун, это вы?
Он тяжело вздохнул. Кажется, у нее еще и проблемы со зрением.
— А где… а где Элинор?
— Вон там, — и он указал пальцем на самый верх лестницы.
Мадди подняла голову, чтобы посмотреть, а Элинор помахала ей рукой.
— Уже спускаюсь.
Джефф пристально наблюдал за ней, сдвинув брови и сжав рот. Оказавшись на полу, девушка шагнула в сторону, чтобы ненароком не задеть его и направилась в подруге.
— Пойдем? — спросила она, взяв Мадди за руку и потащила в коридор.
Закрывая за собой дверь, она на мгновение высунула голову и спросила:
— Пропало что-нибудь ценное?
Джефф в ответ погрозил ей кулаком. Она хихикнула и плотно закрыла за собой дверь.
— Я не хочу, — сказала Мадди, когда подруга собиралась вести ее наверх, — ты даже не спросила у меня, хочу ли я пойти с тобой.
— Ну извини, — та пожала плечами, — оставайся, ради Бога, разве я против? Мне просто нужно было прикрытие, чтобы уйти оттуда.
— Что ты там делала? — подозрительно спросила Мадди.
— Разбирала книги.
— Вместе с мистером Блэкстоуном?
Элинор рассмеялась:
— Без Блэкки. Он пришел позже. У него было другое дело ко мне.
— И какое же? — не отставала та.
— Воспитательное. Когда он появился здесь впервые, то вообразил себя гением по части воспитания детей.
— Прекрати. Ты надо всеми насмехаешься.
— Конечно. Это так забавно, — и оставив подругу стоять посреди коридора, Элинор отправилась наверх.
Мадди некоторое время смотрела ей вслед, а потом повернула голову в сторону библиотеки. Из нее как раз выходил Джефф. Он огляделся по сторонам и никого не обнаружив, повернулся, чтобы уйти. Но Мадди, набравшись смелости, преградила ему путь.
— Мистер Блэкстоун.
Он возвел глаза к потолку, потом обернулся:
— Ну, что еще?
— Куда вы идете?
Джефф был не в том настроении, чтобы стоически терпеть ее присутствие. Поэтому отрезал:
— Наверх.
— Вы не очень торопитесь?
— Очень.
— Мне очень жаль, что Элинор так дерзко с вами разговаривала, сэр. Но с этим ничего нельзя поделать. Она и в школе так со всеми беседует. Даже мисс Томпсон махнула рукой.
Маделайн надеялась, что нашла интересующую его тему. Судя по всему, о безобразном поведении Элинор Джефф был готов говорить часами. Но сейчас мужчина не был расположен это обсуждать с мисс Виккерс.
— Простите, мисс, но я тороплюсь.
Мадди хотела что-то добавить, но Джефф прервал ее:
— Все, мисс Виккерс. Уже поздно. Идите спать.
Развернувшись, он быстрыми шагами покинул коридор.
Мадди упрямо сжала губы. Ах, вот как! Он слишком торопится, чтобы поговорить с ней? И куда это он так торопится? Наверняка, чтобы побеседовать с леди Фэнтон. Знала она, о чем будут эти беседы. Ну ничего, недолго этой женщине осталось упиваться счастьем.
Джефф в самом деле шел к Кэролайн. Но был так зол, что собирался и вправду поговорить с ней на очень животрепещущую тему. О ее гадкой племяннице.
Крепко сжав ручку двери комнаты, он остановился. Ну нет, не будет он жаловаться, не будет доставлять Элинор удовольствие похихикать над ним. «Пропало что-нибудь ценное?» Ну погоди у меня, негодница! Сам разберусь с тобой, как давно уже следовало.
Джефф вошел в комнату. Кэролайн стояла перед зеркалом и прихорашивалась.
— Где ты задерживаешься? — спросила она, — я уже заждалась. И что с тобой, Джефф? Ты словно не в духе.
— Будешь тут в духе, — буркнул он.
Злился он преимущественно на Элинор, но и мисс Виккерс его порядком раздражала. А так как Джефф не собирался жаловаться Кэролайн не ее племянницу, то досталось, конечно, Мадди.
— Я устал от томных взглядов и блеянья этой Виккерс. Не представляешь, как она мне надоела. Готов бежать от нее прямо на край света. В недобрый час ты разрешила своей гадкой племяннице привезти эту девицу в свой дом.
Кэролайн рассмеялась.
— Ты вечно всем недоволен. Эта Виккерс довольно миленькая. Она тебе не нравится?
— А она кому-то может нравиться? Глупая девица с куриными мозгами и лицом кролика.
Тут в дверь кто-то громко стукнул, а потом послышался дробный цокот удаляющихся каблуков.
— Черт побери! — перекосился Джефф и бросившись к двери, распахнул ее.
В коридоре никого не было. Он уже хотел было направиться следом, но леди Фэнтон быстро втянула его в комнату.
— Не надо, Джефф.
— Это еще почему? — взвился он, — мне надоела твоя дрянная племянница! Она еще и под дверью подслушивает! Одно слово: гадкая девица.
— Это уже два слова. И почему ты решил, что это Элинор? — удивилась женщина, — Элинор никогда бы не стала подслушивать чужие разговоры.
— Твоя племянница еще не на то способна, — процедил он сквозь зубы.
— Глупости. Я уверена, что Элинор давно спит.
— Как бы не так. Как бы она тогда умудрилась стукнуть в дверь?
— Перестань, Джефф. Я точно знаю, что это не она.
— Откуда такая уверенность, Кэрол? — упрямо стоял на своем Джефф.
— Она на это не способна.
— Веский аргумент, — хмыкнул он.
Кэролайн это рассердило.
— Говори, что хочешь, а я отлично знаю Элинор. Да, она — не образец для подражания, любит пошалить, посмеяться, но никогда не делала таких отвратительных вещей. Сколько я помню ее, девочка всегда прямо признавалась в том, что натворила. Другое дело, что никогда не считала себя виноватой в этом. У нее всегда находились какие-то оправдания. Нет, Джефф. Элинор не подслушивает под дверью. В этом есть что-то подлое. На подлость она не способна.
— Она способна на все, — заявил Джефф, ни на йоту не убежденный ее словами, — твоя гадкая, отвратительная племянница, Кэрол, заслужила грандиозную порку.
Сжав кулаки, он шагнул к двери. Леди Фэнтон, испугавшись за Элинор, подскочила к нему и схватила за руку.
— Джефф, ты никуда не пойдешь!
— Де не трону я ее, в конце концов! — взорвался он, — дай мне пройти. Я хочу посмотреть, нет ли кого за дверью.
— Ты обещаешь, что не тронешь Элинор?
— Клянусь, черт побери! Пальцем не трону твою Элинор! Хотя она просто напрашивается на это.
— Хорошо, — женщина отступила на шаг назад, — учти, ты поклялся.
Гневно фыркнув, Джефф резко распахнул дверь и выглянув наружу, обозрел взглядом пустой коридор.
— Никого нет, — сообщил он, вернувшись.
— Думаешь, этот человек стоит и ждет, когда ты его поймаешь с поличным, кто бы это ни был?
— Я знаю, кто это. Мне не требуется подтверждений.
— Сколько можно тебе повторять, Джефф, это не Элинор! — вышла из себя женщина.
— Кто же тогда?
— Не знаю. Но не Элинор.
— Хорошо. Давай рассуждать логически. Ты подозреваешь слуг в этом неблаговидном занятии?
— Во всяком случае, я никогда раньше этого за ними не замечала.
— Значит, не подозреваешь? — настаивал он на своем.
— Я не знаю! — раздраженно отозвалась Кэролайн, — просто не знаю.
— Тогда, может быть, мисс Виккерс?
— Не напоминай мне об этой девице, сделай милость. Слышать о ней не желаю. Уверена, она способна на любую гадость.
Он отрывисто рассмеялся:
— Ты говоришь это только потому, что она положила на меня глаз.
— Фу, Джефф, как вульгарно! — поморщилась женщина.
— Ну хорошо, придумай любое выражение, которое тебе нравится. Суть от этого не изменится.
— Говорю тебе, она на все способна.
— На все способна твоя гадкая племянница. С самого первого дня моего пребывания здесь она делает мне одни пакости.
— Да, она насыпала тебе червей в салфетку и совсем не скрывала этого. Мне надоело об этом слушать. Вот, если ты выйдешь сейчас за дверь, а на голову тебе свалится кирпич, я поверю, что это сделала Элинор.
— Обещай, что накажешь ее после моих похорон, — развеселился Джефф, — о да, я и секунды не сомневаюсь, что она может это сделать. Я уверен, она подслушивала под дверью.
— Нет, не подслушивала! — леди Фэнтон топнула ногой, — прекрати говорить гадости о моей племяннице, Джефф!
— А ты займись ее воспитанием, прежде чем делать мне замечания. Почему-то ей всегда все сходит с рук и даже вызывает в тебе восхищение. Ах, Элинор, ох, Элинор, как это она придумала! Но почему я должен это терпеть?
— Это было давно, Джефф. Сейчас Элинор не делает ничего подобного.
— О святая наивность! — Джефф покачал головой.
— Мне уже надоело слушать о том, что Элинор подслушивала под дверью! Она не подслушивала, я это знаю. К тому же, у тебя нет никаких доказательств этому. То только твое предвзятое мнение.
— Еще бы ему быть непредвзятым. Она у меня уже всю кровь выпила.
— Так тебе и надо! — вспылила леди Фэнтон, — не смей обвинять ее в таких отвратительных поступках! Я, например, больше, чем уверена, это сделала мисс Виккерс.
— Мисс Виккерс боится собственной тени, — покачал головой Джефф.
— А для того, чтобы подслушивать, и не надо много смелости.
— Тот, кто подслушивал, пнул дверь, Кэрол. Значит, его задели мои слова. Слуги отпадают. Уверен, им все равно, что я думаю о мисс Виккерс.
— Ну, вот видишь, — торжествующе заявила Кэролайн, — ты сам это сказал. Кого еще могли задеть твои слова? Только мисс Виккерс.
— Они могли задеть Элинор. Она бросается на защиту своей подруги, как огнедышащий дракон.
— Тогда она вошла бы сюда и потребовала у тебя извинений. Это в ее характере. А вот жалкий трус, вроде мисс Виккерс, пнул бы дверь и убежал.
— Ерунда.
— Это ты говоришь ерунду. И учти, оскорбляя Элинор, ты оскорбляешь и меня.
Джефф тяжело вздохнул.
— Я устал с тобой спорить, Кэрол. Поэтому, давай оставим этот бесполезный разговор. Я не изменю своего мнения. Никогда.
— Я тоже не изменю своего мнения. И не собираюсь оставить просто так беспочвенное обвинение только на том основании, что ты, видите ли, устал. Я утверждаю, что Элинор этого не делала.
— А я утверждаю, что делала. И что? Ничего. Мы будем спорить до бесконечности, а уже поздно, Кэрол. Я хочу спать.
— Отвратительно, — бросила женщина, отворачиваясь в сторону, — ужасно. Ты готов обвинять Элинор во всем, что тебе не нравится. Вот, дождь пошел. Тоже Элинор виновата?
— Хватит, Кэрол! — в который уже раз разозлился мужчина, — все, хватит. Хорошо, я ничего не утверждаю. Думай, что хочешь. Могу я наконец уйти?
— Куда это ты собрался? — развернулась она к нему.
— В свою комнату.
— Зачем?
— Спать хочу! — рявкнул Джефф, — устраивает это тебя?
— Значит, ты не будешь ругать Элинор за то, что она не делала?
— Не сегодня.
— Завтра тоже. И в последующие дни. Она этого не делала.
— Ну все, хорошо, слова не скажу твоей гадкой, отвратительной племяннице. Только оставь меня в покое, Кэрол.
— Сколько угодно, — пренебрежительно фыркнула та, — иди, куда собирался.
Развернувшись, Джефф распахнул дверь и вылетел в коридор, громко ею хлопнув.
В данный момент он затруднялся утверждать, кто сильнее его злит: Элинор или ее тетя. Обе они хороши. Сразу видно, что родственницы. Обожают трепать людям нервы. А Кэролайн, ко всему прочему, еще и страдает слепотой по отношению к Элинор.