- Ну, и где мы теперь находимся, черт возьми? Поищи карту в бардачке, - сказал дядя Джо.

Соломон открыл его и не был удивлен, когда обнаружил тот пустым. Он осмотрелся по сторонам, заглядывая под сидение, но и там ничего не было.

- Слишком чисто для сумасшедшего, - прошептала Хаос.

Услышав ее голос, прозвучавший странно, он посмотрел на Хаос и увидел, как она настолько сильно вонзила ногти в собственную ладонь, что отметки от них начали кровоточить.

Он схватил ее руку и переплел их пальцы, крепко сжав. Ей просто необходимо за что-то держаться, это чувство было ему знакомо.

- Там знак, - сказал Соломон, указывая рукой. Они проехали мимо него, и Соломон догадался, что они были в Кэмдене.

- Проклятье, мы на противоположном склоне горы. Прошло уже порядком времени, но я еще помню дорогу к границе штата.

Слова Джимми про мисс Мэри вернули его к ощущению паники.

- Нам нужно добраться до мисс Мэри и забрать ее с нами.

- Что? – воскликнул дядя.

- Ты слышал, что сказал Джимми, они причинят ей вред. Я не могу оставить ее, дядя Джо. Кроме того, я ее опекун, который пропал без вести, она уже может быть мертва к этому времени, она же старая женщина! Поэтому мы поедем к ней, заберем, а потом свалим отсюда ко всем чертям. Мы можем выехать на магистраль в конце дороги. Она выведет нас к шоссе 119.

- Иисусе, Соломон, - прорычал он. - Я все еще не могу связаться с твоим отцом, - пробормотал он, - а то сказал бы ему позаботиться о ней. Чутье мне подсказывает, что с ним тоже могла произойти беда, - произнес дядя, посматривая в зеркала бокового вида. - Я оставил ему сообщение, но теперь жалею, что сделал это.

- Мастер считает себя отцом Соломона, - выдохнула Хаос, покачиваясь из стороны в сторону.

Дядя Джо взглянул на племянника, приподняв брови, и Соломон догадался, что тот считал девушку полоумной. Соломон помнил, что Мастер сказал про его мать. Он был лжецом, но могло ли это быть правдой? Было ли что-то известно его дяде? Но главный вопрос состоял в том, хотел ли Соломон знать правду?

- Он действительно так считал, - пробормотал Соломон.

На какое-то время в грузовике воцарилась тишина, что вполне устраивало Соломона. Если ему представится возможность никогда больше не говорить об этом, он будет счастлив. Молодой человек выглянул в окно, наблюдая за лесом, в попытке увидеть что-нибудь необычное, отчасти все еще ожидая, что на дороге могут появиться темные фигуры, преграждая им путь, чтобы вновь утащить с собой в преисподнюю.

- Как ты нашел нас? - Соломон задавался этим вопросом еще с того времени, как пришел в себя в достаточной степени, чтобы рассуждать здраво.

Дядя пересказывал ему все сумасшедшие события, пока сосредоточенно следил за зеркалами. Соломону показалось, что вся история была выдумкой, потому что он точно знал, что все это звучало абсолютным бредом.

Наконец, они добрались до дороги, которая вела к дому мисс Мэри, и свернули на нее.

- Мы зайдем в дом, но мы не в гости пришли, сынок, понимаешь? И, если она не захочет ехать с нами, уезжаем без нее, ясно?

- Да, - ответил Соломон, и на него обрушился весь ужас осознания возможного исхода. Она может не поехать с ними? Он даже не задумывался о том, что мисс Мэри может отказаться. О чем он только думал? Что если она не согласится? Сможет ли он убедить ее?

- Я просто не могу позволить ей остаться, - твердо сказал он.

Дядя помолчал, но задал вопрос:

- Ты, что, планируешь похитить ее, если она откажется?

Господи. Он задумался над тем, сколько времени она была без присмотра. Она могла быть мертва или страдала от голода. Она могла упасть где-нибудь и остаться там умирать, тщетно ожидая его появления. В его голове закружились образы того, как ее тело заживо поедали животные, возможно, даже ее собственные питомцы, которых он принес ей для того, чтобы они обеспечивали ей более комфортную обстановку. А если она была жива, то как существовала без него? Пока эти маньяки разгуливали на свободе? Она была просто обязана поехать с ними. Соломон был абсолютно уверен насчет одного... эти проклятые ублюдки будут использовать ее, чтобы добраться до него.

Возможно, ему следовало усыпить ее чем-нибудь. Но с его удачей он, скорее всего, убьет ее передозировкой. Дела обстояли хреново, очень хреново.

Они осторожно подъехали к дому мисс Мэри, и дядя Джо развернул грузовик так, чтобы в случае чего они могли быстро скрыться. Соломон огляделся, задаваясь вопросом, сколько сейчас времени. Они сидели в грузовике на протяжении пары мгновений снаружи ее дома, тщательно изучая окружающую обстановку, дядя Джо зарядил оружие. Он передал Соломону карманный револьвер. Тот с благодарностью принял его, вновь осматривая местность, стараясь не упустить любое движение в тени.

- Я знаю это место, - без тени волнения проговорила Хаос, осматриваясь по сторонам. – Но не знаю откуда.

- Пошевеливаемся. Быстро туда и обратно, - отчеканил дядя, распахивая дверцу.

Соломон потянул Хаос за собой к входной двери, держа ее руку в смертельной хватке.

- Ты стучишь, я стою на стреме, - прошептал дядя, как только они ступили на крыльцо.

- Мисс Мэри? - Соломон постучал в сетчатую дверь достаточно громко, чтобы она услышала, даже если бы спала крепким сном.

- Соломон? - раздался изнутри ее голос, и его чувство паники сменилось облегчением, когда он обхватил дверную ручку. Ее голос звучал приглушенно.

- Заходи, - прокричала она. - Дверь открыта.

- Я вижу, - пробормотал он, приоткрывая ее совсем немного, прежде чем прокричать: - Вы одна?

- Ну, у меня нет здесь мужчины, если ты это имеешь в виду. Только я и Декстер.

Соломон толкнул тяжелую дверь, и омерзительное зловоние от гниющего мусора и еды, которое он ожидал почувствовать, не коснулось его носа. Он спешно прошел в дом, убеждаясь, что они одни. Дом был чистым. Кто ее навещал?

На ее лице отразился шок при виде Соломона.

- Что, черт возьми, случилось с твоей головой? Где волосы? Ты выглядишь болезненно худым! - его охватило странное ощущение, и Соломон подошел к окнам, тщательно осматривая все вокруг.

- Все в порядке? - поинтересовался дядя Джо.

- Ты кого-то привел с собой? Если бы я знала, что ты придешь с компанией, я бы привела себя в порядок и убралась. - Затем она воскликнула: - Да... Я бы так и сделала, это ты, Джо?

- Да, мэм, - проговорил его дядя. - Как ты, Мэри?

- Ну, по большей части в порядке, - ответила она, и ее рот растянулся в беззубой улыбке. – Ты совершенно не постарел, хорошо выглядишь.

- Спасибо, Мэри. Ты тоже не выглядишь на свой возраст.

Это заставило их громко рассмеяться, а Соломон подошел к Мэри и опустился на колени рядом с ней.

- Это Хаос, а дядю Джо вы помните.

- Конечно, помню, я старая, а не выжившая из ума! - как будто это не являлось частью процесса старения. Опять же, Соломон был удивлен, что не почувствовал от нее запаха неухоженной старухи.

- А как вы себя чувствуете? - прошептал он, нащупывая ее ледяные руки. - Вы едите? Как ходите, готовите?

- Справляюсь. Я очень сильно волновалась за тебя. Где ты пропадал? - спросила она, при этом ее голос прозвучал чрезвычайно тихо и таинственно. - Ты выглядишь так, словно прошел девять кругов Ада!

- Простите меня, - прошептал он, чувствуя прилив вины.

- За что ты извиняешься? Прекрати. Я взрослая женщина и могу позаботиться о себе.

- Ну, как мне кажется, у вас отлично получается. Содержите дом в чистоте самостоятельно?

- Конечно же, нет. Джимми Рэй заходил мне помочь. Ты знаешь, что мы еще с детства были лучшими друзьями? Еще какими. Я была так рада его видеть.

Соломон был ошеломлен тем фактом, что Джимми заходил и проведывал ее. Он всегда думал о чернокожем только в положительном ключе, но после похищения все происходящее заставляло Соломона испытывать тревогу.

Он вновь опустился перед Мэри на колени.

- Послушайте, у меня идея, - он начал говорить взволнованным голосом, молясь, что сможет найти правильные слова, которые убедят ее согласиться уехать. - Я собираюсь съездить отдохнуть и хотел бы взять вас с собой навестить моих родственников. Как вы на это смотрите? Посетим местные достопримечательности вместе?

Выражение ее лица стало грустным, она выглядела обеспокоенной.

- О, милый, - проговорила она. - Нет ни единого шанса, что я уеду отсюда.

- Почему? - ее категоричный ответ наполнил его ужасом. - Это всего на пару дней. Затем я привезу вас обратно. - Его совершенно не заботила сказанная ложь, он был готов пойти на все что угодно, лишь бы она согласилась покинуть это место. Он уже даже обдумывал варианты, как мог заставить ее, если она не согласится поехать с ними.

- Послушай, сынок, - прошептала она, придвигаясь к нему ближе. - Мне суждено умереть здесь. Я прекрасно знаю, что ты влип в какие-то неприятности и хочешь меня защитить, но тебе не стоит волноваться обо мне. Лучше побеспокойся о себе и дяде, и девушке, которая сейчас с тобой. Они в опасности!

Его с еще большей силой охватило чувство паники.

- О чем вы говорите?

- Знаешь, до меня доходят новости, - проговорила она. - Джимми в курсе всего, что происходит в городе, и всех секретов в том числе, - она добавила это, гордо вздернув подбородок, упрямая линия ее челюсти чуть выдалась вперед. - А тебе нужно покинуть это место. Находиться здесь небезопасно, сынок. - Ее лицо омрачилось печалью, когда она прошептала: - Они не смогут причинить мне вред. Не волнуйся, - старушка уверенно кивнула ему. - Джимми позаботится обо мне, он сам сказал мне это. - Она вновь улыбнулась. - Ты знал, что он и я были лучшими друзьями? Мы выросли здесь, - Мэри выпрямилась и улыбнулась, слегка кивнув головой. - Конечно, все так и было. Он обязательно придет проведать меня.

- Соломон, - позвал дядя Джо неумолимым тоном.

Он взглянул через плечо и встретил его "пришло время убираться отсюда" взгляд.

- Он - хороший человек, этот Джимми. Я, конечно, скучала по нему после всех этих лет. Когда он пришел проведать меня, я чуть не потеряла голову.

- Было приятно повидаться, Мэри, - громко произнес дядя Джо.

- Хватит так кричать, старик, - резко бросила в ответ Мэри и подмигнула Соломону. - А теперь уходите; когда все уляжется, забегайте ко мне на кофе, - сказала она, тепло улыбаясь. Он безошибочно распознал эту улыбку, которая показывала, насколько плохо обстояли дела для него и, возможно, для нее тоже.

Поднявшись на ноги, Соломон поцеловал пожилую женщину в макушку.

- До свидания, Мэри.

- На какое-то время. - Она сложила ладони на коленях, и Соломон огляделся еще раз, его глаза остановились на ее белье, которое нужно было постирать.

- Сынок, - позвал его дядя с более жесткой интонацией.

- Хорошо, что Джимми придет приглядеть за ней, - ответил он, смотря на дядю, который кивнул в ответ на его слова.

- Было приятно познакомиться с вами, мисс Мэри, - проговорила Хаос, помахав рукой и радостно улыбнувшись.

- И мне тоже, - мисс Мэри, кажется, впервые разглядела ее одежду, и ее лицо скривилось. - Боже милостивый, девочка, зачем ты одела на себя простыни?

Хаос покраснела и опустила голову.

- Позволь мне дать девушке подходящую одежду, Соломон! - она нахмурилась, торопливо направляясь в комнату на своем инвалидном кресле. - У меня есть подходящая ей одежда, она осталась у меня еще с того времени, когда я была молодой и красивой. Ох, подойди сюда, и я выберу тебе что-нибудь. У меня тут огромное количество платьев, которые просто лежат и пылятся.

- Господи Иисусе, - прошипел Джо, поспешно провожая Хаос в комнату к мисс Мэри.

- У вас есть две минуты, - выкрикнул им вслед Соломон. - И я буду очень благодарен, если она оденет что-то, что не будет просвечивать, как простынь, - добавил Соломон.

Хаос остановилась у шкафа мисс Мэри, улыбаясь разнообразию одежды. Соломон ненавидел, что приходилось поторапливать Хаос, видя восторженное выражение ее лица. Словно она стояла перед витриной магазина, где могла сделать все покупки своей мечты. Девушка потянулась и достала желтое платье, бросая вопросительный взгляд на Соломона, и мило улыбнулась.

- Просто идеально, - заверил ее Соломон. - Так и вижу тебя в нем.

- Я дам вам время побыть наедине, - сказала Мэри, выезжая с комнаты. – Там еще есть обувь, - прокричала она. - Возьми девушке пару туфель, пока ты здесь. И ради всего святого, подыщи что-то для себя, ты выглядишь как сбежавший пациент психушки в этом жутком одеянии.

Соломон посмотрел вниз на свою одежду, искренне соглашаясь с ее словами. Осмотревшись вокруг, он вытянул из стопки одежды рабочий комбинезон ее покойного мужа и оделся. Мужчина поднял взгляд, как раз в то самое время, когда Хаос была обнажена и пыталась разобраться с платьем. Он поспешил к ней, его рот втянул ее сосок, и он пососал его со стоном.

- Господи, я так сильно хочу тебя, - он выпрямился, целуя ее в губы, прежде чем помочь ей надеть платье через голову. Он встал за ее спиной и застегнул все пуговицы, пока она держала волосы, смотря на него через плечо с улыбкой.

- Оно мне подошло, - ахнула Хаос, смотря вниз, когда Соломон закончил.

Ну... почти. Платье немного висело на ее худом теле, но она, казалось, не замечала этого, и он не стал ничего говорить.

- Идеально.

Девушка вздохнула и поспешила к шкафу, вытаскивая оттуда пару старомодных белых туфель на каблуках. Она показала их Соломону с затаенной надеждой в глазах. Он потянулся и достал черные ботинки, протянув их ей. - На случай если нам придется идти пешком, просто для твоего же удобства, - проговорил он печально, борясь с улыбкой при виде кислого выражения ее лица. - Когда мы доберемся до следующего штата, я свожу тебя по магазинам для того чтобы купить тебе новую одежду и десять пар туфель, - пообещал он.

Восхищение на ее лице можно было посчитать прелестным, если бы оно не было вызвано тем, что ее жизнь была наполнена жестокостью, побоями и полным отсутствием какой-либо заботы. Она присела на кровать и надела ботинки, пока Соломон осматривал комнату в поисках чего угодно, что они могли бы позаимствовать. Заметив пару старых мужских ботинок, он просунул руки внутрь, чтобы убедиться в отсутствии насекомых в них. Натянув их, он повернулся и увидел, как Хаос сосредоточенно рассматривает черные ботинки на своих ногах. Подол платья практически доставал до верхней части ее обуви, и Соломону пришло в голову, что если бы у нее были косички, а в волосы вплетены цветы, то она выглядела бы как идеальная деревенская невеста.

Соломон торопливо подошел к ней и заключил в объятия, глубоко целуя в губы.

- Спасибо за понимание. - Господи, сладкий стон что она издала, заставлял его отчаянно желать, чтобы они оказались в каком-нибудь другом месте, где он смог бы снять всю ее одежду и провести целый день, доставляя ей удовольствие.

Скоро. Именно это он и сделает.

- Сынок?

- Пойдем, - сказал Соломон, оставляя со стоном еще один быстрый поцелуй на ее затаивших дыхание губах, прежде чем схватить за руку и потащить по направлению к двери.

Они вышли из комнаты, и в груди Соломона разлилось тепло от того, как Хаос покрутилась, чтобы продемонстрировать всем свое платье, ее улыбка была такой чертовки красивой и невинной. Сам факт того, что у нее не было возможности чувствовать себя красивой, заставлял его испытывать отчаянное желание придушить этого ублюдочного Мастера.

Он вспомнил платье, в котором нашел ее, и боль выбила из него дыхание. Облачившись в него, почувствовала ли она себя привлекательной? Только для того чтобы положить начало своему собственному кошмару? Но, вероятно, она считала то воспоминание одним из своих любимых, ведь благодаря этому она встретила его. Боже, как все неправильно.

- Ну, разве не Красавица? - воскликнула мисс Мэри. - Теперь ты просто обязательно должна зайти ко мне на кофе вместе с Соломоном. У меня есть истории о нем, которые заставят тебя смеяться до упада.

Хаос улыбнулась широкой улыбкой.

- Мне это по душе.

- Посмотри-ка на себя, - проговорила мисс Мэри, скользя взглядом по Соломону, ее челюсть слегка расслабилась, выдавая то, насколько внимательно она рассматривала его. – Я так рада, что эти вещи тебе подошли. - Она направила на молодого человека блестящий взгляд, ее губы растянулись в форму полумесяца. - Они лежали без дела с того момента, как этот лентяй сыграл в ящик. - Она рассмеялась и хлопнула ладонью по колену. - Мне нравится отпускать шуточки в его сторону, - проговорила она, обращаясь к Хаос. - Мы всегда шутили, когда он был жив, ну, я и подумала, а с какой такой радости я должна перестать это делать?

- Здесь нет никого из них, Джо, - произнесла мисс Мэри, когда дядя Джо открыл дверь, осторожно осматриваясь вокруг. - Джимми, должно быть, сказал им оставить меня в покое, а они всегда прислушиваются к Джимми.

Они? Насколько много ей известно? Соломон разрывался между тем, чтобы покинуть город и задать ей миллион вопросов.

- Мы попытаемся все разузнать, когда доберемся до моего дома, сынок, - проговорил дядя, словно читая его мысли.

Соломон поспешил выйти на крыльцо, когда воспоминание с силой ударило его в грудь. Как он мог настолько привязаться к кому-то, кого едва знал? Скорее всего, виной тому была перенесенная им травма, которая и усилила его эмоциональную привязанность.

Свернув на дорогу, они довольно долго ехали в полном молчании, прежде чем дядя произнес, успокаивая его: - Джимми будет навещать ее, не волнуйся.

- Господи, надеюсь на это, - вздохнул Соломон, качая головой. - Мэри владеет информацией, - проговорил он. - Я могу поклясться, что она много чего знает.

Хаос положила голову ему на плечо и крепче сжала руку.

Спустя пару миль, дядя пробормотал: - О, черт!

- Что такое? - наблюдая за тем, как он смотрит в зеркало заднего вида, Соломон взглянул в боковое зеркало и увидел огни полицейской машины. - О, Боже, - едва слышно прошептал он.

- Что бы они ни сказали, главное - не паникуй. Мы просто направляемся домой, - прошептал он, когда съехал на обочину.

- Права и регистрационные документы? - зашипел Соломон.

- Господи Иисусе, - прошептал дядя, обеими руками вцепившись в руль, посматривая в зеркало бокового вида.

- Если они арестуют нас, нам придется вернуться обратно, - прошептал Соломон, ощущая, как ужас пульсировал во всем его теле.

- Город помогает Мастеру, - лихорадочно зашептала Хаос.

Соломон наблюдал в боковое зеркало за тем, как полицейский говорил что-то по рации, пока приближался к грузовику. Дядя Джо завел грузовик и вдавил в пол педаль газа, оставляя за собой шлейф пыли и гравия, вздымающегося в воздухе, когда он вывернул руль, выезжая обратно на дорогу.

- Блять, - выругался Соломон, оборачиваясь назад, и увидел, как полицейский старается быстрее добраться до своей машины. - Он приближается, он приближается, - зашептал Соломон, резко посмотрев вперед и затягивая на себе ремень безопасности. – Пристегнись, - приказал он Хаос, посмотрев на дядю. - Думаешь, мы сможем оторваться от него?

- Нам бы добраться до 75 перекрестка, я там знаю объезд.

- Иисусе, он догоняет, догоняет нас. Ты не успеешь добраться до шоссе.

Дядя Джо крепко вцепился руками в рулевое колесо, не отрывая взгляд от бокового зеркала.

- Он приближается, он приближается, - повторил Соломон, паникуя.

Джо вывернул руль вправо, заставляя их завалиться набок, когда он свернул на пыльную проселочную дорогу.

- Держитесь, - прокричал он. - Прошло много времени с того момента, как я ездил по этим маршрутам, но я знаю их как свои пять пальцев.

Соломон оглянулся назад, стараясь прижиматься всем телом к сидению грузовика. Воздух был настолько плотным из-за пыли, что ничего не было видно, пока они летели на полной скорости по извилистой горной дороге.

- Мне кажется, мы сможем оторваться от него, не останавливайся!

- Ни за что!

Они петляли на поворотах, пока у Соломона не закружилась голова.

- Держитесь крепче!

- Черт, - Соломон схватился рукой за приборную панель, а другой обнял Хаос, когда они свернули в самую гущу леса, где дорога была извилистой, как змея. На кочках они подпрыгивали так, что, казалось, внутри черепной коробки сотрясались мозги, а их головы подскакивали почти до самого потолка машины.

Внезапно, они во что-то врезались, и с груди Соломона сорвался ремень безопасности, ударяя в стекло и разбивая его на осколки. Оглушенный ударом, Соломон старался изо всех сил привести дыхание в норму, поворачиваясь, чтобы проверить Хаос.

- Матерь Божья! - проговорил дядя, отдышавшись. - Все целы? - он обернулся назад пару раз и вздохнул: - Мне кажется, мы оторвались от него. – Джо прижался лбом к рулю, а затем взглянул вверх. - Это дерево... его не должно тут быть. Они посадили гребаное дерево прямо посередине! Раньше здесь проходила дорога. Мы ездили по ней огромное количество раз.

Взгляд Соломона остановился на пятне, алеющем на затылке Хаос.

- Черт, она истекает кровью!

Она потянулась рукой к месту, до которого дотронулся Соломон.

- Я не чувствую боли, - ответила она.

Он развел пряди ее волос и обнаружил глубокую рану шириной в один дюйм и затем вновь посмотрел на нее.

- Блять, - он догадался о произошедшем, ужаснувшись. - Она разбила головой заднее стекло, о, Боже мой. У тебя кружится голова? Тошнит?

Она отрицательно покачала головой, а Соломон осматривал ее настолько тщательно, насколько это было возможно, пребывая в ужасе от огромного количества крови.

- Я чувствую себя нормально, честно, - прошептала она. - Немного болит, но это все.

Соломон уселся на свое место, последствия от аварии обрушились на его тело болью. Он прикрыл лицо ладонями.

- И что теперь? - едва слышно спросил он. - Мы вновь застряли посреди сектантского, мать его, логова Салема. (прим. пер. Салем - город ведьм, в округе Эссекс штата Массачусетс). – Молодой человек ударил рукой по приборной панели.

- Мы пойдем через лес, пока не найдем средство передвижения.

- Средство передвижения? - Соломон практически сорвался на крик. – Да наверняка весь город в данный момент находится на гребаной вечеринке, приуроченной к нашему поиску!

- Значит, мы будем идти пешком до следующего штата, если понадобится, - прокричал дядя Джо в ответ. - У нас есть оружие, и я знаю, как выжить в лесной местности, так что мы справимся. Мы сможем спрятаться. Проще простого. Доберемся до другого штата и найдем место, где спрятаться, пока у нас не появится план.

- Господи, - прохрипел Соломон. - Я просто не могу поверить, что все это происходит на самом деле.

- Соберитесь, - отчеканил дядя Джо, распахивая дверь. – Нужно двигаться. Скоро стемнеет. Надо спрятать грузовик, чтобы они подумали, будто мы ушли уже какое-то время назад, и не отправились на наши поиски.

Казалось, ободряющие слова дяди наполнили тело Соломона достаточной энергией, чтобы двигаться. Сама идея, что их могут поймать эти животные, в то время как они будут идти пешком, была, мать вашу, невообразимой.

Благодаря их усилиям, грузовик был практически погребен под двумя футами листвы. Он волновался, что тот смотрелся чересчур замаскированным, словно шар из зелени. Слишком явно.

Но у них не было времени на что-то другое, и поэтому они направились на поиски места для ночлега.

Позже, когда стемнело, они сделали привал, не разводя костер, им приходилось отгонять комаров. Но он лучше будет делать это и подхватит простуду, хотя, принимая во внимание их «удачу», завтра их настигнет зимний холод.

- Мне нужно тебе кое-что сказать, - произнес дядя.

Соломон последовал на звук к дереву, у которого сидел, прислонившись спиной Джо. Этот откровенный тон вызывал тревогу. Он не был уверен, что сможет справиться с еще большим количеством плохих новостей.