У Чинары большие глаза, а косички маленькие, короткие.
Чинара живёт в столице Киргизии, на большой улице в новом доме. В доме пять этажей, и номер дома — пять. Чинара живёт на пятом этаже в пятой квартире.
А сколько лет Чинаре, вы знаете? Тоже пять.
— Я большая, — говорит Чинара. — Почему я не иду в детский сад?
Но мама с папой говорят так:
— Сейчас зима. Холодно. Потом будет весна. Снег на Ала-тоо растает. К тому времени и волосы у тебя отрастут. Весной мы заплетем тебе косички, завяжем их лентами, наденем самое красивое платье и отведём тебя в детский сад. А пока ты выучи побольше сказок и стихов, танцевать научись, как настоящая балерина. А то не примут тебя в детский сад.
Чинаре не терпится. Она то и дело поглядывает в окно, не тает ли снег.
Когда снег растает, наступит весна: зацветут цветы и созреет клубника. Только тогда Чинара пойдёт в детский сад. Наверное, она наденет новое платье и белые туфельки.
И Чинара начинает считать на пальцах, сколько осталось дней. Только пальцев не хватает. Долго ждать Чинаре.
Однажды мама сказала:
— Мы с папой уезжаем в Москву, а ты пока поживёшь с бабушкой. Мы скоро вернёмся.
Бабушка приехала из дальнего аила в город, чтобы побыть с внучкой. Это хорошо! Чинара уже соскучилась по бабушке: они видятся редко.
Днём Чинара повела бабушку в сквер около дома. Там она, как всегда, играла с киргизскими и русскими ребятами. А бабушка сидела на скамейке и смотрела на ребят. Играть бабушка не умеет, да и старенькая она.
Когда они пошли в магазин, бабушка с удовольствием выпила стакан виноградного сока. И Чинара выпила.
— Ты хорошая! — похвалила бабушку Чинара. — А то мама не любит виноградный сок. Мама абрикосовый любит, а он такой невкусный.
Бабушка была очень довольна, что Чинара похвалила её, и на радостях купила внучке печенья.
Но вечером Чинара впервые поспорила с бабушкой.
В девять часов Чинара пошла в спальню. Она сняла со своей кровати покрывало и стала стелить постель. А бабушка уже тут как тут.
— Что это ты делаешь, стрекоза? — удивилась она. — Неужели ты собираешься спать здесь одна?
И, взяв Чинару за руку, бабушка повела её в столовую. На полу Чинара увидела расстеленные одеяла, на одеялах, ближе к стене, лежали подушки — всё было так, как будто бабушка и не уезжала из своего родного аила.
— Я постелила нам с тобой здесь, — сказала бабушка, — нельзя тебе спать одной.
— Не буду я спать на полу, — сказала Чинара. — Я всегда сплю одна, в своей кровати.
Бабушка огорчилась:
— Любимая моя стрекоза! Как я тебя, такую маленькую, оставлю одну в огромной комнате? Вдруг придут с улицы злые духи!
Но Чинара не испугалась.
— А у нас нет никаких злых духов! — весело сказала она. — И бабушка перед сном не должна внучку пугать.
«Может быть, бабушка сама боится спать одна?» — вдруг подумала девочка и снова повела бабушку в спальню.
— А ты ложись сюда! — показала она на мамину кровать. — Здесь тебе не будет страшно…
— Что ты, что ты! — возразила бабушка. — Как можно!
— А я не могу спать на полу! — сказала Чинара. — Это нехорошо. У нас никто не спит на полу.
— У вас!.. У вас!.. — сердилась бабушка. — Ах ты, стрекоза, я на тебя обиделась. Забирай ключи и оставайся одна, а я поеду домой!
И, обиженно отвернувшись, бабушка вытащила из кармана ключи от квартиры и кинула их Чинаре.
Чинара бросилась за бабушкой, схватилась за широкий подол её платья.
— Не надо! Не уезжай!
— Ну ладно, стрекоза, ладно! Не уеду. Ложись, ложись…
Ничего не поделаешь! Пришлось Чинаре, не раздеваясь, устроиться рядом с бабушкой на полу. А бабушка радовалась, что настояла на своём. Она обняла внучку и стала баюкать её, приговаривать:
— Спи, моя стрекоза! Набегалась за день, устала, отдохнуть пора моей маленькой!
Чинара прикрыла глаза и сделала вид, что спит. Но спать ей почему-то вовсе не хотелось. Да и неудобно было на полу.
— Чудна́я какая! — сказала Чинара. — Разве большую девочку баюкают? Бабушка перед сном должна рассказывать внучке сказки. Расскажи мне хорошую сказку.
Бабушка погладила ее по голове:
— Старый человек быстро забывает сказки.
— А ты вспомни, бабушка! — попросила Чинара.
— Ну ладно, ладно! До завтра я постараюсь вспомнить какую-нибудь сказку, — пообещала бабушка. — А сейчас давай спать, моя стрекоза. Хорошо?
— Тогда я тебе сейчас сама расскажу, — обрадовалась Чинара. — Я знаю много-много сказок.
— Ну расскажи, стрекоза, — согласилась бабушка.
— Сейчас! Только с какой же начать? Ну, слушай. Жила-была балерина…
— Кто-кто? — не поняла бабушка.
— Неужели ты не знаешь? Ну тогда пойдем… Сейчас покажу.
Чинара быстро вскочила, зажгла свет и за руку потащила бабушку к радиоприёмнику. Она включила приемник и, не дожидаясь, пока зазвучит музыка, закружилась по комнате:
— Я балерина! Видишь? Я балерина!
Но, когда приёмник нагрелся, вместо музыки в нём прозвучал голос диктора из далекой Москвы.
Чинара несколько раз повернула рычажок приемника, но музыки всё не было.
— Закрой свою балерину, — сказала бабушка, показывая на приёмник. — Давай ложиться, стрекоза!
Они опять улеглись на своих одеялах, и вскоре Чинара заснула. А бабушка еще долго вздыхала, старалась вспомнить хотя бы одну сказку. Но сказки ей на память не шли.
«Ничего, — подумала бабушка. — Глядишь, завтра Чинара и позабудет…»
Но Чинара не забыла. Как проснулась утром, так и вспомнила:
— Бабушка! А сказка? Ты обещала…
— Не знаю я сказок, стрекоза, — призналась бабушка. — Вот разве загадку тебе загадать? Когда мне было столько лет, сколько тебе, мать всегда загадывала нам у очага загадки.
— А что такое очаг?
— В очаге огонь люди держали. Это вроде печки. Вам очаг не нужен, — сказала бабушка, — На кухне у вас плита, а в комнате горячая вода по трубам бежит. Так хочешь загадку?
Чинара кивнула головой.
— А загадка такая, — сказала бабушка. — Бежит с горки девочка в красном платьице. Что это такое?
Чинара подбежала к окну.
— Где? С какой горки? — спросила она.
Бабушка рассмеялась:
— Да это ведь не сказка, а загадка такая! Ты отгадывай!
— Ладно! — согласилась Чинара и задумалась. Но опять не выдержала: — Ну и пусть бежит, а потом что? Куда она побежала? В школу или в детский сад? А может, в кино?
— О, какая ты смешная, стрекоза! — сказала бабушка. — Это загадка. Ты отгадывай! Бежит с горки девочка в красном платьице. Что это? Это кровь, что из носу бежит. Поняла?
— Кровь? У кого идет кровь? Я не вижу, — недоумевала Чинара.
«На словах, видно, не объяснишь», — решила бабушка.
Пришлось объяснять руками.
— Вот это мой нос, — сказала она. — Верно?
— Верно, — подтвердила Чинара.
— Он похож на горку. Верно?
— Верно, — согласилась Чинара.
— А если из носу идет кровь, то она похожа на девочку в красном платье. Верно?
— Верно, — сказала Чинара. — Ой, как интересно! А теперь ещё загадай загадку. Я обязательно теперь отгадаю!
— Хорошо! Снаружи камень, а внутри еда. Что это такое? — спросила бабушка.
— Камень и еда. Вот интересно! — сказала Чинара. — Только что же это? Скажи, бабушка, что это такое. А потом я сама буду отгадывать.
Бабушка пошла на кухню и сейчас же вернулась, что-то пряча в руке.
— Вот тебе отгадка. Посмотри, — сказала она. На ее ладони лежал орех.
— А я не люблю орехи, — призналась Чинара.
— Не люби, пожалуйста! Зачем любить? Ты посмотри лучше, — предложила бабушка. — Это и есть «снаружи камень, а внутри еда». Поняла?
Чинара наморщила лоб:
— А почему камень? Где еда?
Бабушка щёлкнула по скорлупе ореха пальцем:
— Вот снаружи орех твёрдый, как камень. Ты рукой его потрогай.
— Вижу.
Бабушка расколола скорлупу и вынула зерно:
— А вот и еда. Видишь?
— Вижу. Ой, какая ты умная, бабушка! — воскликнула Чинара. — До чего же интересная загадка!
С этих пор Чинара всё на свете забыла. Ни про сказки не вспоминала, ни про танцы. Только одни загадки у неё на уме. Ходит по квартире, смотрит на вещи и загадки про них придумывает.
— Сверху блестит, на меня глядит. Что это? — спросила она, показывая на зеркало.
— Ой, как трудно! — воскликнула бабушка, — Никак не отгадать мне.
— Это зеркало, зеркало! — закричала Чинара.
— Ну к умница ты у меня, стрекоза! — похвалила внучку бабушка.
А Чинара уже сбегала на кухню и вернулась оттуда с новой загадкой:
— Горит без дров — обед готов! Что это?
— Неужели плита? — спросила бабушка.
— Плита, плита газовая! — закричала Чинара. — Хорошо отгадала… Напишу письмо, нарисую заодно. На чём? — спросила она.
— На бумаге, — поспешила ответить бабушка.
— Верно! — сказала Чинара.
Она подбежала к буфету.
— Сделан из дерева, стоит у стены, а в нём чашки видны. — Что это? — спросила она.
Бабушка смутилась. Что это, она знала, а как называется — нет. Сундуком не назовешь, комодом — тоже. Ящиком — тем более.
— Как же это?.. Ну, вот это самое!.. — вспоминала бабушка забытое трудное слово. — Подскажи мне, стрекоза, подскажи!
— Э-э-э! Хитрая! — засмеялась Чинара. — Ты отгадай сама! Ну вот же он, вот! Скажи!
— Не могу! — призналась бабушка. — Раньше у нас не было таких вещей.
— Буфет, буфет! — закричала Чинара. — Очень просто: буфет!
Так и повелось. Каждый день придумывала Чинара новые загадки, а если бабушка чего-то не знала, то внучка вместе с ней долго повторяла незнакомые слова. Научилась старая бабушка говорить и «телефон», и «электричество», и «автомобиль», и «пылесос», и даже такое трудное слово — «телевизор».
А однажды в их квартире раздался звонок. Чинара побежала к двери и вернулась с каким-то листком бумаги в руке.
— Новая загадка! — закричала она. — Простая бумажка, а за ней мама с папой едут. Что это такое?
— Письмо, — сказала бабушка.
— Телеграмма, — поправила Чинара. — Давай вместе скажем: те-ле-грам-ма!
— Те-ле-грам-ма! — повторила бабушка.
— Мне почтальон её прочёл, — сказала Чинара. — Здесь написано, что завтра утром мама с папой прилетают на самолёте из Москвы. Как приедут, мы им все наши загадки загадаем. Хорошо?
— Хорошо, стрекоза, — согласилась бабушка. — Много у тебя загадок, много счастья. Я семьдесят лет на свете прожила, а только две загадки помню. А ты и в пять лет столько знаешь, что мне и не перечесть. Сейчас другое время. Верно люди говорят: не тот много знает, кто много прожил, а тот, кто много видел, кто учился много.
А Чинара слушала бабушку и смотрела в окно. Кто знает, о чём она думала? Может, новую загадку сочиняла — про самолёт, на котором папа с мамой прилетят завтра. Все может быть…