Сайпсы жили в большом белом доме с просторной застекленной верандой, вдоль которой тянулись кусты спиреи. В саду цвели пышные пионы. Сбоку росла яблоня, к тяжелой ветви которой были подвешены качели из шины трактора. По всему саду были разбросаны детские вещи: бейсбольные биты, двух– и трехколесные велосипеды, головоломки, куклы, игрушечные грузовики и пластиковые автоматы. Когда Эгги открыла дверь, Розу Риту поразили чистота и аккуратность в доме. Деревянная мебель была натерта до блеска, на столах, сундуках и полках красовались кружевные или вышитые салфетки. По лестнице сбегал ковер в цветочек, а в прихожей на полке тикали часы. Вкусно пахло едой.

Агата повела Розу Риту прямо на кухню и сразу познакомила ее со своей мамой. У миссис Сайпс было такое же вытянутое лицо и тревожный изгиб бровей, как у дочери, но она казалась дружелюбной. Женщина вытерла испачканные в муке руки о фартук и тепло поприветствовала Розу Риту.

– Здравствуй! Рада познакомиться! А я уж думала, где это Эгги задержалась. Я пять раз звонила в колокольчик и чуть было не решила ее не дожидаться. Как, говоришь, тебя зовут?

Роза Рита растерялась, но всего на секунду.

– Розмари. Розмари Поттс.

– Какое красивое имя! Привет, Розмари. Как поживаешь? Приехала посмотреть на наши просторы? Кажется, я тебя где-то здесь уже видела.

Роза Рита неловко помялась.

– Нет, нет… не видели. Я тут… просто… на каникулах. С миссис Циммерманн, – она помолчала. – Она хороший друг нашей семьи. Очень хороший, – поспешно добавила она.

– Ага, – подтвердила Эгги, – миссис… как-ее-там… и Роз… и семья Розмари – очень близкие друзья, такие близкие. Только вот миссис… миссис…

– Циммерманн, – подсказала Роза Рита, недобро глянув на Агату.

– Точно, Циммерманн. Так вот, старик Олли… ты его знаешь, мам… он завещал ферму миссис Циммерманн, и они с Розмари приехали посмотреть, что там и как, а прошлой ночью миссис Циммерманн пошла в лес и не вернулась.

– Да, – подтвердила Роза Рита. – Наверное, заблудилась. Я никак не могу ее найти и очень беспокоюсь.

Роза Рита даже не дышала. Поверит ли ей миссис Сайпс?

– Ох, Розмари, какой ужас! – воскликнула мама Агаты и обняла девочку. – Давай-ка решим, что тебе делать. Я дам телефон, а ты позвони шерифу, пусть отправит на поиски кого-нибудь из своих, и побыстрее. В прошлом году в лесу тоже кто-то заблудился, так его нашли, и он остался цел и невредим. Так что не волнуйся. С твоей подругой все будет хорошо.

Роза Рита незаметно с облегчением выдохнула. Ей не хотелось врать о том, что случилось с миссис Циммерманн, и она в самом деле до ужаса боялась за нее. Но она не знала, что скажет миссис Сайпс, если узнает всю правду про исчезновение.

Позже, после звонка шерифу, Роза Рита устроилась за длинным обеденным столом с Агатой и остальными семью детьми миссис Сайпс. Ее усадили во главе стола, где обычно размещался отец семейства. Мистер Сайпс был в отъезде по работе: с ночевкой отправился в Петоски.

Роза Рита рассмотрела Сайпсов. Вся семья выглядела немного встревоженной: с длинными лицами и вздернутыми бровями. Дети были разного возраста – пять мальчиков и две девочки, считая Агату, – а на высоком стульчике сидел совсем крошечный малыш. На обед миссис Сайпс приготовила целое блюдо солонины, картошку, лук, морковь, еще какие-то овощи и горячее в двух емкостях. На разделочной доске лежал домашний, только что испеченный хлеб. На столе стояли два кувшина молока. Миссис Сайпс прочитала благодарственную молитву, и все принялись за еду.

– Пусть Розмари попробует первая, – остановила ребят мама. – Она ведь наша гостья.

Роза Рита сначала не поняла, что речь про нее: еще не привыкла к новому имени. Ей протянули миску с тертой морковкой.

– А, ой… спасибо, – растерянно пробормотала она и положила себе немного овощей.

Когда перед каждым стояла тарелка с едой, миссис Сайпс громко объявила:

– Дети, считаю, надо вам рассказать, что у Розмари случилась беда. Подруга, с которой она путешествует, заблудилась в лесу, и никто не знает, где она. Люди из управления шерифа уже отправились на поиски.

– Думаю, любой, кто теряется в наших лесах, – дурак, – влез высокий мальчик с кудрявыми волосами.

– Леонард! – возмущенно остановила его миссис Сайпс. – Помолчи, пожалуйста! – Она с сочувствием посмотрела на Розу Риту. – Разреши мне извиниться за моего невоспитанного сына. Розмари, скажи нам, откуда ты приехала?

– Из Нью-Зибиди, миссис Сайпс. Это небольшой городок на юге штата. Вы, наверное, о нем и не слышали.

– Мне кажется, слышала, – ответила мать семейства. – Знаешь что? Пожалуй, нам стоит позвонить твоим родителям. Они бы наверняка хотели узнать, что тут стряслось. Как зовут твоего отца?

Роза Рита уставилась в скатерть. Она выдвинула вперед нижнюю губу и постаралась выглядеть как можно более несчастной.

– У меня нет ни папы, ни мамы. Они умерли. Я живу у дяди Джонатана. Он мой опекун, полное имя Джонатан Барнавельт, дом номер 100 по Хай-стрит.

Миссис Сайпс, казалось, переполняло сочувствие.

– Бедняжка! Сплошные несчастья! Сначала родители погибли, а потом еще это! Расскажи, как так вышло?

Роза Рита моргнула.

– Что вышло?

– Как погибли твои родители? Извини, что расспрашиваю тебя о таком печальном событии, но не могу не поинтересоваться.

Роза Рита помолчала. В ее глазах вспыхнул огонек хитрости. Ее начала увлекать собственная выдумка. Сначала девочка боялась, что ее раскусят, но, после того как миссис Сайпс поверила и истории про лес, и про ее сиротство, не говоря уже о выдуманном имени, казалось, что мама Агаты купится на что угодно. Про себя она восхищалась собственной сообразительностью: надо же было придумать, что Джонатан – ее опекун! Вышло очень удачно, ведь теперь можно ему позвонить и выяснить все, что нужно, не придумывая никаких других причин для звонка. Сначала Роза Рита хотела просто сказать, что родители погибли в аварии, но теперь решила придумать что-нибудь поинтереснее. Хуже-то никому не будет.

– Ну, мои родители умерли… вроде как… забавно, – начала она. – Видите ли, мой отец был лесничим. Много ходил по лесам, смотрел, не начался ли где пожар, и всякое такое. И вот однажды набрел на бобровую плотину, а выглядела она очень странно: вся такая кривая, неправильная. Отец никогда таких не видел, ни разу, и ему стало интересно, как же у бобров получилась такая плотина. Он тогда не знал, что ее строил бобер, у которого было бешенство. Папа позвал маму посмотреть на эту плотину, а бобер их и покусал. А потом они умерли.

Повисла тишина. Мертвая тишина. Сестра Агаты захихикала, а один из мальчиков вовсю рассмеялся.

– Ох, – издевательским тоном начал Леонард, – я бы, скорее, подумал, что бобер с бешенством убежит в лес и умрет. Что скажешь, Тэд?

– Точно, – согласился мальчик, который сидел рядом с Леонардом. – Ни разу не слышал, чтобы кого-то покусал бешеный бобер. А если это и правда, как об этом узнали? Если бы твои родители умерли оттого, что их покусал бешеный зверь, они бы ничего такого не рассказали, так?

Роза Рита чувствовала, как ее лицо заливается краской. Все глаза смотрели на нее, и ей казалось, будто она сидит перед толпой без одежды. Она уставилась на тарелку и пробормотала:

– Ну, это был очень редкий вид бешенства.

Снова повисла тишина. Роза Рита смотрела на тарелку, остальные – на Розу Риту. Наконец миссис Сайпс прочистила горло и сказала:

– Так, Розмари, давай выйдем на минутку в другую комнату. Эгги, ты – с нами.

Агата поднялась из-за стола и поплелась из комнаты следом за Розой Ритой. Печальная маленькая процессия с миссис Сайпс во главе удалилась вверх по лестнице в спальню. Роза Рита и Эгги сели на кровать, миссис Сайпс прикрыла дверь.

– Ну что ж, – сказала она, сложив руки на груди и не сводя глаз с Розы Риты. – Я за свою жизнь слышала много невероятных историй, но твоя – вне конкуренции. То, что ты сирота, мне сразу показалось странным. Но, Розмари… кстати, тебя хотя бы так зовут?

– Нет, – полным слез голосом сказала девочка. – Я Роза Рита.

Миссис Сайпс еле заметно улыбнулась.

– Ну, хотя бы похоже. Послушай меня, Роза Рита, – хозяйка дома посмотрела ей в глаза. – Если у тебя неприятности, я буду рада помочь. Я не знаю, зачем ты выдумала всю эту дурацкую историю с бобрами, но, если хочешь стать аферисткой, в чем я сильно сомневаюсь, научись получше врать. Так вот. Не могла бы ты рассказать мне честно и открыто, что случилось и как ты сюда попала?

Роза Рита со злостью посмотрела в глаза миссис Сайпс. Интересно, что она сказала бы, если узнала бы про примятый клок травы перед домом без единого другого следа?

– Миссис Сайпс, я же сказала, – упрямо проговорила Роза Рита. – Я же сказала, что моя подруга, миссис Циммерманн, исчезла и я не знаю, где она. Богом клянусь.

Миссис Сайпс вздохнула.

– Ну, допустим, в это я верю. Но я никогда в жизни не слышала такой мерзкой лжи, как твоя история про бобра. Никогда! Покусал бешеный бобер, надо же! А теперь, оказывается, тебя зовут Роза Рита. Ладно, давай еще кое-что проясним. Твои родители живы?

– Да, – бесцветным голосом ответила Роза Рита. – Их зовут Джордж и Луиза Поттингер, они живут в штате Мичиган, в городе Нью-Зибиди, дом номер 39 по Мэншн-стрит. А я их дочь. Честное слово. Правда. Готова поклясться на чем угодно.

Миссис Сайпс улыбнулась.

– Ну вот. Неужели не проще говорить правду?

«Ненамного», – подумала Роза Рита, но вслух ничего не сказала.

Миссис Сайпс снова вздохнула и покачала головой.

– Роза Рита, я не понимаю. Если ты и правда путешествовала с подругой семьи, миссис Циммерманн…

– Да, правда, правда, – перебила ее Роза Рита. – Ее сумка лежит на кухонном столе в старом доме на ферме, там наверняка ее водительские права и куча вещей, на которых написано ее имя. Вот так. – Девочка сложила руки на груди и с вызовом посмотрела на миссис Сайпс.

– Хорошо, – спокойно ответила женщина. – Как я и говорила, если это все правда, то зачем врать про родителей?

Нужный ответ тут же пришел в голову Розе Рите, и отчасти он был правдив.

– Потому что мой папа не любит миссис Циммерманн. Он считает, что она сумасшедшая, и даже если она вернется целой и невредимой, он меня с ней никогда никуда не отпустит.

– О, мне кажется, ты слишком плохого мнения о своем отце, – возразила миссис Сайпс. – Я его, конечно, не знаю, но сложно представить, чтобы человека сочли сумасшедшим только за то, что он заблудился в лесу. Это ведь происходит со многими, каждый день кто-то теряется.

«Да уж», – подумала Роза Рита. Только вот если он узнает, что миссис Циммерманн – колдунья, он точно вспылит не на шутку. К тому же он ничем сейчас не сможет помочь. А сможет только дядя Джонатан. Роза Рита нетерпеливо заерзала и вдавила каблук в ковер. Она чувствовала себя будто заключенная. Вот если бы миссис Сайпс куда-нибудь вышла, то можно было успеть позвонить Джонатану! Тогда девочка узнала бы, что делать с миссис Биггер. Он продиктовал бы ей заклинание, и все стало бы хорошо. Роза Рита расстроилась. Ощущение было такое, как будто она почти дотянулась до чего-то необходимого, а некто постоянно бьет ее по рукам и не дает ухватиться.

Но пока миссис Сайпс от нее не отстанет, сделать ничего нельзя.

Роза Рита потихоньку закипала, а миссис Сайпс вещала что-то об ответственности, честности и о том, что родители могут стать ребенку отличными друзьями, если дать им хоть призрачный шанс. Когда Роза Рита посмотрела на нее, женщина как раз говорила:

– …поэтому я считаю, что нам нужно позвонить твоим маме и папе и все им рассказать. Они наверняка хотели бы знать, что с тобой все хорошо. Потом я поеду на ферму Гандерсона и проверю, как там дела. Ты, наверное, оставила там все нараспашку, а ведь есть люди, которые могут просто так зайти и что-нибудь прикарманить. И потом нам останется только ждать. – Миссис Сайпс села на кровать рядом с девочкой и обняла ее. – Прости за резкость, Роза Рита, – мягко сказала она. – Ты, наверное, очень переживаешь за миссис Циммерманн. Но полиция прочесывает лес. Я уверена, что ее скоро найдут.

«Если бы, – подумала Роза Рита, но снова ничего не сказала. – Вот если бы теперь миссис Сайпс села в машину, поехала на ферму, а Розу Риту оставила в покое… Уезжай, миссис Сайпс! Уезжай!»

Но сначала придется позвонить родителям. Тут она не отвертится. Они спустились на первый этаж, девочка набрала номер. Трубку сняла миссис Поттингер, и Роза Рита еще раз пересказала историю про лес. Миссис Поттингер несложно было заставить волноваться, но исчезновение миссис Циммерманн близ фермы Гандерсона всерьез выбило ее из колеи. И все же мама попросила Розу Риту не волноваться, пообещала, что они с мистером Поттингером приедут за дочерью, как только смогут, и взяла с нее обещание сообщить сразу же, как только появятся новости. Затем миссис Сайпс объяснила Луизе Поттингер, как добраться до ее фермы. Потом с мамой несколько минут снова поговорила Роза Рита, и вот наконец разговор закончился. После недолгой суеты миссис Сайпс села в машину и поехала в сторону фермы Гандерсона.

Роза Рита из окна наблюдала, как автомобиль миссис Сайпс исчезает за холмом. Агата стояла рядом с привычным для нее встревоженным видом.

– А что теперь? – спросила она.

– Теперь я по-быстрому позвоню дяде Льюиса, Джонатану. Если он не знает, что делать с миссис Биггер, то никто не знает! – Роза Рита воодушевилась. Она почти видела, как вооруженная заклинанием, чтобы идет побеждать Герту.

Девочка спустилась в прихожую и взяла трубку. Она оглянулась, чтобы проверить, не подслушивает ли кто-нибудь из Сайпсов. Никого. Эгги разволновалась, но стояла рядом. Роза Рита позвонила оператору дальних звонков.

– Мичиган, Нью-Зибиди, 865, пожалуйста. Мистер Джонатан Барнавельт. Звонок за счет абонента.

Роза Рита и Эгги ждали ответа. Они слышали, как телефонистка набирает номер. Бз-з-з-з. Бз-з-з-з. Бз-з-з-з. Гудок прозвучал в восьмой раз, и женщина мелодичным голосом, так хорошо знакомым Розе Рите, сообщила:

– Извините, абонент не отвечает. Перезвоните позже.

– Да, – безнадежно отозвалась девочка. – Перезвоню. Спасибо, – она повесила трубку и опустилась на пуфик рядом с телефоном. – Да что же такое! – яростно воскликнула она. – Гори оно все! Теперь-то что делать?

– Может, полиция отыщет миссис Циммерманн в лесу? – предположила Эгги. Она не поспевала следить за тем, что в рассказах Розы Риты правда, а что – нет.

Отчаявшаяся подруга подняла на нее глаза:

– Попробуем еще, – тихо проговорила она. – Когда-нибудь он же должен быть дома.

За следующих десять минут Роза Рита звонила еще трижды, но с тем же результатом. Вскоре вернулась миссис Сайпс. Она была очень довольна: в доме на кухне обнаружилась сумочка миссис Циммерманн с правами, ключами от машины и другими вещами, по которым можно было определить их владелицу. Теперь миссис Сайпс убедилась, что Роза Рита не врет. Девочка была этому рада. Оставалось только дождаться, пока мама Агаты уйдет куда-нибудь в дальний конец фермы, и еще раз набрать номер Джонатана!

Но миссис Сайпс на весь день осталась дома. Роза Рита качалась на качелях, они с Эгги бросали друг другу мяч и отбивали его, а потом пошли кормить коров и свиней. Когда заняться было нечем, Роза Рита грызла ногти. Почему миссис Сайпс никуда не уходит? В доме был только один телефон, на столике в прихожей, так что позвонить без посторонних глаз было сложно. Миссис Сайпс вряд ли стояла бы у Розы Риты над душой во время звонка, но что будет, если она услышит из соседней комнаты, как гостья выпрашивает у Джонатана заклинание, чтобы освободить миссис Циммерманн от чар Герты Биггер? Нет, для такого звонка нужно уединиться, это было понятно. Роза Рита ждала удачной возможности, но ее все не было.

Вечером, когда Эгги с новой подругой помогали миссис Сайпс накрывать на стол, зазвонил телефон. Это была миссис Поттингер: у родителей Розы Риты по дороге сломалась машина – похоже, дело в коробке передач. Как бы там ни было, до утра они не приедут. Есть ли новости о миссис Циммерманн? Нет? Миссис Поттингер извинилась за задержку, но больше они ничего поделать не могли. Как только починят машину, сразу приедут.

Роза Рита чувствовала себя преступницей, которой перенесли исполнение приговора. Теперь у нее есть время, чтобы дозвониться до дяди Джонатана! Пожалуйста, будь дома в следующий раз, пожалуйста! Пожалуйста!

Вечером Роза Рита, Агата и другие дети Сайпсов играли в настольные игры. Скоро наступило время ложиться спать. Роза Рита наконец-то помылась и надела свежую пижаму, которую миссис Сайпс привезла с фермы Олли вместе с сумкой. Когда Роза Рита привела себя в порядок, хозяйка сказала ей, что приготовила кровать в комнате Эгги. У Агаты была типичная девчачья комната: много розового, рюшей и оборок. В кресле-качалке в углу сидел большой плюшевый медведь. Был даже туалетный столик с зеркалом и флакончиками духов. Эгги большую часть времени ходила в джинсах и жила на ферме, но, похоже, ей нравилось быть девочкой. Она дождаться не могла, когда пойдет в седьмой класс и уже начнутся свидания, танцы и выпускные вечера. Агата говорила, что иногда приятно вылезти из джинсов и ботинок, испачканных компостом, и отправиться в местный дом молодежи танцевать кадриль. Роза Рита задумалась, не будет ли и ей так казаться ближе к осени? Но пока у нее были другие дела.

Роза Рита всю ночь не могла заснуть. Она лежала и прислушивалась к звукам дома. Девочка нервничала, и ее сердце быстро билось. Сайпсы ложились спать в десять: утром уже в шесть надо было вставать и браться за дела. Исключения не допускались. Для дома, в котором восемь детей, здесь все очень быстро стихало. В десять тридцать наверху можно было услышать, как в прихожей падает булавка.

– Роза Рита, ты не спишь? – прошептала Агата.

– Конечно, нет, глупышка. Еще несколько минут – и я пойду вниз, звонить дяде Джонатану.

– Хочешь, я пойду с тобой?

– Нет, вдвоем будем слишком сильно шуметь. Просто сиди и жди.

– Хорошо.

Шли минуты. Когда Роза Рита решила, что все в доме уснули, она выбралась из постели и на цыпочках побрела к телефону. В прихожей около аппарата был чулан, и длины провода хватало, чтобы там спрятаться.

Роза Рита залезла в чулан, прикрыла дверь и устроилась под пальто. Она как можно громче шептала в трубку номер дяди Джонатана. Телефонистка вновь пыталась дозвониться. Десять, пятнадцать, двадцать раз. Бесполезно. Джонатана не было дома. Может быть, он куда-то уехал на ночь?

Роза Рита повесила трубку, вернула телефон на столик и тихонько пробралась в комнату Эгги.

– Ну как?

– Никак, – прошептала Роза Рита. – Наверное, уехал к сестре в Оси-Файв-Хиллс. Иногда он там бывает, а номера я не знаю. Мне даже неизвестно, как зовут эту сестру. Боже, и что теперь делать?

– Понятия не имею.

Роза Рита обхватила голову руками и постаралась сосредоточиться. Если удастся вытрясти из головы пару удачных мыслей, то все получится. Можно же сделать хоть что-то…

– Эгги!

– Тсс. Не так громко. Мама услышит.

Роза Рита постаралась шептать потише.

– Ладно, извини. Эгги, скажи, а ты не знаешь, где живет миссис Биггер? Может, в задней комнате в магазине? Или на верхнем этаже?

– Нет, у нее есть домик в стороне от дороги, в двух километрах отсюда. А зачем тебе?

– Агата, – торжественно прошептала Роза Рита, – а не хочешь ли ты помочь мне проникнуть в магазин Герты Биггер? Прямо сегодня?