Девочка бежала сквозь лес, шлепая ногами по земле. Окружающий пейзаж уносился мимо вместе с соснами, пеньками и темными стволами, покрытыми древесной губкой. Роза Рита мчалась по кривой тропке, усыпанной коричневой хвоей, и все дальше углублялась в чащу. Иногда она падала или ударялась ногой о пень, но каждый раз вставала и неслась дальше. Все быстрее и быстрее. Ветки стегали ее по лицу и рукам, оставляя красные полосы, но жгучие порезы только подгоняли беглянку. В голове вертелась канитель диких мыслей. Перед глазами как молнии появлялись ясные картины, будто нарисованные в воздухе. Роза Рита увидела мальчишку с короткими волосами, который кричал: «Ты просто очень странная девчонка», потом девочек, вытянувшихся вдоль стены на субботнем школьном балу. Она заметила перед собой черную, похожую на тюрьму школу, куда ей предстояло пойти уже осенью. Затем – девочек в пышных платьях, нейлоновых чулках, с помадой и тушью, и они спрашивали: «Что с тобой такое? Ты что, не хочешь на свидания? Это же весело!».

Роза Рита продолжала бежать. Сзади раздался голос, который будто звал ее по имени. Он едва доносился до нее издалека, но раз или два точно назвал ее имя. «Нет, – выпалила Роза Рита. – Не поймаете. С меня хватит, хватит, я буду делать то, что хочу…»

Девочка сломя голову неслась сквозь лес. Она сбилась с тропы и, поскальзываясь, сбежала по крутому берегу, усыпанному сосновыми иголками, мокрыми и скользкими. Но вдруг потеряла равновесие и покатилась вниз. Она катилась и катилась. Наконец остановившись, дрожа всем телом и едва понимая, что происходит, проверила, что кольцо на месте. Да, оно по-прежнему было крепко зажато в ладошке. Роза Рита разомкнула пальцы лишь на мгновенье, чтобы глянуть на украшение. Потом снова сжала кулак, некрепко встала на ноги и снова бросилась бежать. Какая-то безжалостная, необоримая сила, как самостоятельный механизм в голове, заставляла ее нестись прочь.

– Беги, беги, – командовала эта сила. – Не останавливайся, не останавливайся…

Роза Рита перебежала через поток воды и полезла на другой берег. Но подъем был крутой, и карабкаться с занятой рукой было нелегко. Добравшись до середины, Роза Рита остановилась отдышаться. А почему бы не надеть кольцо? Девочка разжала кулак и уставилась на блестящую безделушку. Для ее пальцев кольцо было великовато – спадет. Может, положить его в карман? Нет, там может быть дыра. Потеряется. Розе Рите нужно было точно знать, что кольцо при ней. Поэтому она сжала кулак и полезла вверх, как и прежде, с помощью одной руки. Она отлично умела лазать, к тому же тут и там торчали корни, на которые можно было опереться как на ступеньки. Добравшись до верха, она решила отдышаться.

– Роза Рита! Роза Рита! Постой!

Девочка резко обернулась. Кто это? Голос был знакомый. Она почти уже решилась пойти назад, но неведомая сила в голове снова твердила: «Беги, беги, беги, нам пора». Роза Рита посмотрела на противоположный берег. В глазах у нее все еще горела ярость.

– Попробуй догони! – процедила она сквозь зубы и вновь помчалась вперед.

Роза Рита углубилась в лес. Ноги начали ее подводить. Они будто превратились в резину. Она ослабела от заклинания миссис Биггер, как от долгой болезни. В боку кололо, а когда девочка пыталась отдышаться, на губах выступали пузыри. Одежда промокла от пота, очки помутнели. Роза Рита хотела остановиться, но чужой голос гнал ее вперед. Он подгонял и подгонял ее, пока девочка не выбежала на поляну. Там она упала на колени и посмотрела по сторонам. Куда она попала? Что она делает? А, да, она собиралась… собиралась… Мир закружился. Темные деревья, звездное небо и серая трава пронеслись назад, как пейзаж мимо окна быстро едущей машины. Роза Рита упала на спину и потеряла сознание.

Через некоторое время Роза Рита пришла в себя и первым делом увидела маленькую бледную луну, светившую с небес. Девочка села и потрясла головой. Ее окружали темные деревья, тени отрезали пути к отступлению. Но она ведь и не собиралась никуда бежать, правда? Именно так. Ей нужно было добраться сюда, только вот она не помнила, зачем. Левую руку Розы Риты пронзила боль. Она подняла ее и посмотрела на свою пятерню, как будто та ей не принадлежит. Девочка медленно разжала затекшие, разболевшиеся пальцы. На ладони у нее лежало большое старое кольцо. Она так долго и столь крепко сжимала кулак, что кольцо оставило на руке глубокий красный след.

Роза Рита повертела кольцо в дрожащих пальцах. Оно было золотое, по крайней мере, на первый взгляд. На металле было какое-то изображение. На ровной поверхности виднелся рисунок. Лицо. Лицо, смотревшее глазами без зрачков, с кривой, злобной усмешкой. Роза Рита не могла отвести взгляд от этого лица. Оно казалось таким реальным, будто губы сейчас разомкнутся и заговорят.

А потом она вспомнила, зачем пришла сюда.

Роза Рита, покачиваясь под лунным светом, поднялась на ноги. Она надела кольцо на безымянный палец левой руки и прижала его так, чтобы не потерять. Роза Рита ахнула: кольцо сжалось и стало впору! Раздумывать времени не было. Голос в голове подсказывал ей, что делать. Она трижды хлопнула в ладоши, немного похоже на то, как делала миссис Биггер, и так громко, как только могла, проговорила:

– Асмодей, явись! Я… призываю тебя!

На траву поляны легла тень. Раздался грубый шепот, который Роза Рита слышала в спальне Герт Биггер.

– Я Асмодей. Чего ты хочешь?

Роза Рита съежилась. Ей было холодно, страшно и одиноко. Она хотела сорвать кольцо с пальца и выкинуть. Но не могла. Настойчивый злобный голос, ее собственный голос, не умолкал в голове. Он командовал ей. Он говорил, что Роза Рита хочет измениться, что она сможет решить все свои проблемы, если только ей хватит смелости. А еще голос убеждал ее, что это единственный шанс. Если упустить его, то другого никогда больше не представится.

Шепот раздался снова. Казалось, его владелец теряет терпение.

– Я Асмодей. Чего ты хочешь? Ты – хозяйка кольца Соломона. Чего ты хочешь?

– Я… я хочу… чего я хочу, так это… я хочу…

– Роза Рита, стой! Остановись и посмотри на меня!

Роза Рита обернулась. У кромки поляны стояла миссис Циммерманн. Полы ее платья горели оранжевым пламенем, а невидимые огни освещали ее морщинистое лицо. Над головой волшебницы пылал фиолетовый нимб, освещая траву под ногами.

– Молчи, Роза Рита. Остановись и послушай меня!

Роза Рита засомневалась. Она сжала кольцо большим и указательным пальцами и начала его снимать. Волшебное украшение сидело плотно, но поддавалось. Голос в голове стал громче. Он приказывал не слушать колдунью. Говорил, что у Розы Риты есть право быть счастливой, если захочет.

Роза Рита нервно сглотнула и облизала губы. Она посмотрела на парящую рядом тень.

– Я… я хочу быть…

Раздался громкий убедительный голос миссис Циммерманн, и эхо от него заполнило всю поляну.

– Приказываю тебе, Роза Рита, отдай мне кольцо! Отдай сейчас же!

Роза Рита не могла решиться. Ее глаза были широко раскрыты от страха. Потом, будто во сне, она повернулась и направилась к миссис Циммерманн. С каждым шагом она потихоньку стягивала кольцо с пальца. Оно больно царапало руку, соскакивая с очередной фаланги. Наконец кольцо легло на правую ладошку Розы Риты. Миссис Циммерманн забрала кольцо. Она смерила волшебную вещицу презрительным взглядом и опустила в карман платья.

– Привет, Роза Рита, – сказала колдунья с улыбкой. – Давно не виделись.

Девочка опасливо оглянулась, но страшной тени больше не было. И тогда Роза Рита упала в объятья миссис Циммерманн и расплакалась. Ее трясло, и казалось, будто со слезами выходит что-то вредное и ядовитое. Когда Роза Рита успокоилась, она внимательно рассмотрела миссис Циммерманн. Ее лицо было бледным и уставшим, но глаза светились радостью. Волшебница наконец снова стала собой.

– А что же… что же с вами случилось, миссис Циммерманн? – только и смогла выдавить Роза Рита.

Флоренс засмеялась.

– Дорогая, я могла бы задать тебе тот же вопрос. Кстати, а ты меня сейчас испугалась?

– Еще бы. Я боялась, что вы взмахнете своей волшебной палочкой, и… ой! – Роза Рита вдруг вспомнила, что у миссис Циммерманн больше не было волшебной палочки: старая сломалась, а новую она так и не сделала. У подруги почти не было волшебных сил. Тогда как же?..

Миссис Циммерманн угадала мысли Розы Риты и снова засмеялась. Это был приятный смех, не то что у Герт Биггер.

– Ох, Роза Рита, – объяснила она. – Я блефовала. И одурачила тебя. Видишь ли, я все еще могу наколдовать себе нимб и огни и нагнать страху, но если бы ты меня не послушалась, я бы не смогла тебя остановить. Никак не смогла бы.

Роза Рита уставилась вниз.

– Я рада, что вы меня одурачили, миссис Циммерман. Я чуть не натворила бед. Но… что с вами случилось прошлой ночью? И откуда вы сейчас взялись?

– Из курятника, – с хитрой улыбкой ответила миссис Циммерманн. – Ты что, еще не догадалась?

Роза Рита открыла рот от удивления.

– В смысле… в смысле вы…

Миссис Циммерманн кивнула.

– Именно. И я больше никогда даже не посмотрю на куриный салат до конца своих дней. Это все Герта и кольцо. Но потом я вернулась в прежнее обличье. Должно быть, с Гертой что-то случилось. Ты не знаешь, что произошло?

Роза Рита удивилась.

– Я думала, вы нашли способ снять ее заклятие. Разве не так?

Миссис Циммерманн покачала головой.

– Нет, дорогая. Даже в те времена, когда у меня была волшебная палочка, мне не хватило бы сил победить хозяина такого кольца. Нет, Роза Рита. Вот как дело было: в одно мгновенье я сижу за оградой и веду свою… – миссис Циммерманн закашлялась, – свою куриную жизнь, а в следующее – превращаюсь в саму себя. Но что-то случилось. Может, ты знаешь?

Роза Рита почесала затылок.

– Не знаю, миссис Циммерманн. Миссис Биггер пыталась убить меня заклинанием, но не успела и исчезла в процессе. Она хотела призвать… призвать… – Странно, Роза Рита сняла кольцо и тут же забыла, какого демона собиралась вызывать Герта.

– Асмодея? – предположила миссис Циммерманн.

– Ой, да! А откуда вы знаете?

– В Университете Геттингена степени доктора магических искусств не просто так раздают. Так, и что потом?

– Она назвала его имя, сказала, что хочет быть молодой и красивой и жить… тысячу лет, кажется. А потом она исчезла, так что, наверное, магия сработала. Но, мне кажется, она не знала, что потом случится землетрясение и другая суета. С моих глаз скатились монетки, и заклинание меня не убило.

– Повезло, – сказала миссис Циммерманн. – Готова поспорить, Герти этого не ожидала. Видимо, она многого не ожидала.

– В каком смысле?

– Я пока сама не уверена. Но сейчас, мне кажется, нам лучше бы вернуться в магазин. Когда я выбежала из курятника, там такое творилось! Кажется, весь дом переворачивали вверх дном. Но я решила, что тебе моя помощь нужнее. Заметила, как ты убегаешь в лес. Я женщина пожилая и бегаю не быстро, так что ты резво оторвалась. Тебя было несложно выследить: в подлеске осталось много твоих следов. Ладно, неважно, просто в молодости я была одной из лучших девочек-скаутов. Пойдем-ка обратно.

Дорогу к магазину найти оказалось легко. Миссис Циммерманн и Роза Рита шли, ориентируясь на примятую траву, сломанные ветки и отпечатки обуви на земле, а там уже отыскали тропинку, которая вела прямиком к магазину.

Чуть позже, когда они бодро шагали по засыпанной иголками тропинке, миссис Циммерманн вдруг резко остановилась.

– Посмотри-ка! – сказала она и показала на иву, единственное молодое деревце среди высоких сосен.

– На что? – спросила Роза Рита.

– На иву.

– А, ну да. Дерево. И что?

– Как это что? Во-первых, ивы сами по себе не вырастают посреди соснового бора. Они растут в ивняках по берегам рек, озер и ручьев. И что-то еще с ней не так. Листья колышутся. Ты чувствуешь ветер?

– Нет. Да, вот уж странность. Думаете, тут ветра нет, а около ивы есть?

Миссис Циммерманн поскребла подбородок.

– Роза Рита, а скажи, пожалуйста, – неожиданно спросила она, – не помнишь, чего именно пожелала миссис Биггер, когда вызвала демона?

Роза Рита задумалась.

– Ой, не помню. Что-то про молодость и красоту. И еще она хотела долго жить, как я и говорила.

– Ну что ж, это дерево довольно молодое и определенно красивое, – тихо пробормотала миссис Циммерманн. – Что же до долгой жизни, не могу точно сказать.

Роза Рита перевела взгляд с ивы на свою подругу.

– Вы имеете в виду… Вы хотите сказать, что…

– Как и раньше, я пока не знаю, что думать. Вот и все. Я ни в чем не уверена. Но что-то все-таки меня расколдовало. А если ведьма во что-то превращается, например, в дерево, она перестает быть ведьмой и все ее заклятия спадают. Ладно. Мы тратим время. Пойдем, Роза Рита. Нужно возвращаться.

Когда миссис Циммерманн и Роза Рита вышли на лужайку за магазином Герт Биггер, солнце уже совсем поднялось. Они подошли ко входу и увидели Эгги и миссис Сайпс. Мама и дочь наблюдали за тем, как двое полицейских рассматривают вещи, сваленные на крыльце. Коллекция получалась странная. Покров, большой деревянный крест, коричневые восковые свечи, потертое кадило, позолоченная ладанка, кропильница – кисточка, которой разбрызгивают святую воду. Еще там была стопка книг, среди которых лежала та, что Роза Рита нашла на столике в спальне Герты.

Увидев, как подруга выходит из-за угла, Эгги тут же дико вскрикнула и побежала к ней.

– Роза Рита, ты жива! Ох, я уж подумала, что тебе конец! Ура! Ура! – Агата обняла Розу Риту и запрыгала от радости. К ним с широкой улыбкой подошла миссис Сайпс.

– Вы миссис Циммерманн? – спросила она.

– Да, – ответила пожилая дама и пожала протянутую руку.

Полицейские подошли к радостной компании. Они подозрительно, как водится у блюстителей порядка, оглядели каждого. У одного с собой были блокнот и карандаш.

– Ну что ж, – без лишних вступлений заговорил один, – вы пропавшая вчера миссис Зигфрид?

– Да. Кстати, я Циммерманн. Извините, что самовольно вернулась, но прогулка выдалась непростая.

Женщина и правда выглядела так, будто пару дней провела в лесу. Ее платье кое-где было порвано, к подолу пристали колючки. Туфли промокли и испачкались, волосы спутались. К лицу и рукам пристала сосновая смола.

– Да, – встряла Роза Рита. – Мы… мы… ну… – Она растерялась, потому что снова не могла рассказать, что случилось. Точнее, рассказать и надеяться, что ей поверят.

– Ох, что за история с нами приключилась! – быстро вмешалась миссис Циммерманн. – Видите ли, я пошла гулять близ фермы Гандерсона, это было позавчера вечером. И заблудилась в лесу. Знаю, вы решите, что я с ума сошла, раз отправилась гулять под дождем, но я люблю бродить в такую погоду. Мне нравится, как капли стучат по ткани зонта: так уютно, будто сидишь под крышей. Я не собиралась уходить далеко, но не успела опомниться, как потеряла тропинку и заплутала. А потом, как будто этого было мало, подул такой ветер, что у меня вывернулся зонтик, и пришлось его выкинуть. Очень жаль, зонт был отличный. К счастью, в колледже я училась биологии и немного разбираюсь в съедобных травах и ягодах. Так что я немного устала, но, думаю, в остальном все хорошо. А сегодня случайно наткнулась на Розу Риту, и она вывела меня к цивилизации. Судя по ее рассказу, ей тоже пришлось нелегко. Видимо, дама, которая управляет магазином, связала ее, скрутила и заперла в шкафу. А потом накачала какими-то веществами, вынесла в лес и бросила умирать от голода. К счастью, Роза Рита неплохо ориентируется в лесу и, когда мы встретились, уже возвращалась назад. А еще, – миссис Циммерманн сунула руку в карман, – мы кое-что нашли в лесу, и эта вещица, когда рассвело, помогла нам найти дорогу.

Бойскаутский ножик Эгги! Со встроенным компасом. Миссис Циммерманн нашла его в саду Герт Биггер. Роза Рита с восхищением смотрела на приятельницу. Она умела лгать, но так складно, как у миссис Циммерманн, у нее не получалось. Но тут девочка вспомнила, что Агата знает историю об исчезновении миссис Циммерманн. И про нож ей тоже все известно, ведь это она потеряла его за магазином.

Вдруг Эгги их выдаст? Роза Рита бросила взгляд на подружку и с удивлением отметила, что та пытается сдержать смех. Роза Рита впервые видела, как Эгги смеется.

Агата ничего не сказала, а миссис Сайпс, к счастью, не заметила ее приступа смеха. Полицейский с блокнотом тоже не обратил на нее внимания.

Он старательно записывал каждое слово миссис Циммерманн.

– Ну что ж, – сказал он, отрываясь от записей, – миссис Зигфрид, а вы знаете, что случилось с хозяйкой магазина?

Миссис Циммерманн покачала головой.

– Понятия не имею, офицер. А что, вы ее не нашли?

– Нет. Но мы опубликуем объявление о ее поисках. Ну и сумасшедшая женщина! Только посмотрите на ее вещи! – полицейский указал на заваленное вещами крыльцо.

Миссис Сайпс с тревогой посмотрела на миссис Циммерманн.

– Как думаете, что все это значит? Что же, миссис Биггер – ведьма?

Миссис Циммерманн посмотрела той прямо в глаза:

– Кто-кто?

– Ведьма. Только посмотрите на это. Представить себе не могу, зачем ей…

Миссис Циммерманн укоризненно поцокала и медленно покачала головой.

– Миссис Сайпс, – с пораженным видом проговорила волшебница, – не знаю, чему вы учите свою дочь, но на дворе двадцатый век. Ведьм не существует.