– Я думала, мы в это время будем уже дома, – негодовала Роза Рита.
Прошла еще одна неделя. В ту ночь, когда исчез старый Штольцфус, Роза Рита, миссис Циммерман, Хильда и Генрих с трудом вернулись сквозь метель на ферму семьи Вайс. Они рассказали всем о том, что задумал злой колдун. Первого апреля дом занесло почти до крыши, но во второй половине дня метель успокоилась. На следующее утро мистер Вайс и несколько его соседей отправились на ферму Штольцфуса. То, что они там увидели, открыло им глаза на правду: все напасти местных жителей – дело рук злобного старика, а не дедушки Дрекселя. Там нашлись книги по черной магии, черные свечи, человеческие кости и восковые фигуры, которые используют злые колдуны. Одна из кукол была похожа на дедушку Дрекселя. Восковые фигуры отнесли старому ведуну, и он провел над ними ритуал очищения. На следующее утро дедушка Дрексель встал с постели таким бодрым и здоровым, каким миссис Циммерман и Роза Рита его никогда не видели. Позже выяснилось, что в тот же день в городке чудесным образом исцелились еще три человека.
От старого Штольцфуса не осталось и следа. Кто-то считал, что он скрылся, как только стало известно о его ужасных деяниях, другие догадывались, что его забрали темные силы. Роза Рита, миссис Циммерман, Хильда и Генрих, которые знали, что произошло на самом деле, решили, что лучше никому не рассказывать об этом невероятном происшествии. Многие бы им поверили, но остальные сочли бы сумасшедшими. Да и неважно, как жители долины представляли себе судьбу мистера Штольцфуса, ведь они сразу поняли, что без него только лучше.
Погода за первую неделю апреля тоже улучшилась. Солнце грело сильнее, снег начал таять – наконец пришла оттепель. В выходные на пороге дома семьи Вайс появилась целая делегация фермеров с женами. Они привезли гостинцы и слезно попросили прощения. Больше никто не хотел их изгонять. Жизнь дедушки Дрекселя была спасена, но миссис Циммерман и Роза Рита так и не увидели знака, что пора возвращаться в свое время.
– Должно быть, у нас осталось незаконченное дело, – сказала миссис Циммерман. – Призрак бабушки Уэзерби хотел, чтобы мы еще кое-что сделали, но я понятия не имею, что.
Они с Розой Ритой сидели на кухне и пили горячий чай. Девочка выглядела измученной и уставшей.
– Ох, мама меня прибьет, когда я вернусь, – сокрушалась она. – Меня не было дома несколько месяцев! Она меня к вам больше не отпустит. – Роза Рита сунула руку в карман джинсов и достала оттуда скомканную бумажку. – Кстати, о незавершенном деле. Может, нам надо найти сокровище?
Миссис Циммерман взяла бумажку и развернула ее. Роза Рита рассказала подруге о том, что она изучила оригинал, но так и не поняла, что все это значит.
– Возможно, – сказала миссис Циммерман и сморщила лоб. – Стихотворение у него вышло какое-то корявое, правда?
– Да, ужасное, – согласилась Роза Рита. – Только посмотрите, как он написал слово «вперед». «Камня твердее наша решимость» – разве так говорят? – Вдруг девочка замолчала и резко схватила бумажку. – Боже мой! Так вот оно что! – Роза Рита выскочила из-за стола и побежала по комнатам, на бегу выкрикивая имена Генриха и Хильды.
На крик девочки сбежались все члены семьи.
– Что случилось? – спросила миссис Вайс. – Ты кричишь, визжишь и смеешься, как будто молодой человек попросил твоей руки…
Роза Рита бросила на стол переписанное стихотворение.
– Я разгадала загадку! – сказала она. – Смотрите, это вовсе не шифр, просто нужно правильно читать. Посмотрите на первое слово каждой строки сверху вниз! – Роза Рита достала из кармана огрызок карандаша и подчеркнула первые слова в каждой строчке:
Идите смело только впиред!
Пятьдесят бойцов – это целый взвод.
Шагов не стоит делать вспять —
На врага за свободу идем наступать.
Север иль запад, все наша земля.
От двора по солдату – вот наши войска.
Огромного мужества не сторонимся,
Камня твердее наша решимость.
От наших врагов не ждем мы пощады.
Великого подвига делать не надо:
Дерева ветку, радные просторы,
До ручейка от широкого моря,
Горы и холмик свои берегите,
Копайте подкопы, как лисы, юлите.
Найдете свой домик – его охраняйте.
Сокровище – наша свобода! Прощайте.
Герман Вайс захлопал глазами, а потом медленно прочел вслух:
– Идите пятьдесят шагов на север от огромного камня, от великого дерева до горы копайте, найдете сокровище. Кто бы мог подумать!
– Дорогой, – сказала миссис Вайс, – великое дерево – это, наверное, тот старый дуб, который твоя мать так и не позволила вам с братьями срубить.
– Я за лопатами, – сказал мистер Вайс.
Указания все равно оказались не очень точными, но после целого дня раскопок послышался взволнованный крик Германа Вайса. Из ямы, которую они вырыли с сыновьями, вытащили деревянный сундук, закованный давно позеленевшей от старости медью. Они сбили ржавый замок. Подняв крышку, искатели сокровищ увидели сотни золотых монет.
– Теперь, – задыхаясь, сказал счастливый Генрих, – мы очень богаты! Нас точно никуда не прогонят!
Роза Рита и миссис Циммерман наблюдали за происходящим. Затем они проводили до дома охотников за кладом – те еле шли, сгибаясь под весом сундука. Вся семья столпилась вокруг кухонного стола, а мистер Вайс принялся взволнованно пересчитывать и складывать монеты.
Волшебница и ее юная подруга затосковали, стоя в дверях.
– Пойдите-ка сюда, – прошептал мягкий голос. – Хочу вам кое-что показать.
Это был бодрый дедушка Дрексель. Он повел гостей в свою комнату, закрыл за ними дверь и велел присесть.
– Как вы знаете, соседи уничтожили все волшебные предметы из дома Штольцфуса, – сказал старик. – Все, кроме восковых кукол и вот этого. – Он вытащил из ящика маленькое круглое зеркальце и протянул его миссис Циммерман. – Я снял с него злые чары. Теперь это доброе зеркало. Мне кажется, ваша подруга хочет с вами поговорить. Подожду снаружи. – Ведун встал и вышел.
Роза Рита заглянула через плечо миссис Циммерман. Маленькое круглое зеркало светилось розовым. Сияние становилось все ярче, и наконец они увидели отражение приятной старушки. Голову обвивали белоснежные локоны, лицо изрезали морщины, но живые черные глаза задорно блестели. Роза Рита скорее почувствовала, чем услышала слова этой женщины:
– Спасибо, моя дорогая Флорри. Ты исправила огромную ошибку. Теперь можешь вернуться в свое время и найти то, что хотела вернуть. Прощай навсегда, Флорри.
– Постой! – воскликнула миссис Циммерман, но зеркало потемнело и тут же треснуло. От края до края его пересекла зигзагообразная линия. Миссис Циммерман вздохнула. – Зеркало раскололось, – сказала она и быстро встала. – Нас ждет Бесси, – обратилась она к Розе Рите. – Времени мало!
Члены семьи Вайс были слишком взволнованы находкой, поэтому их провожал только дедушка Дрексель. У Розы Риты на глазах то и дело выступали слезы.
– Я бы хотела сказать Хильде на прощание, что я ее очень полюбила. И я даже не поблагодарила Генриха. Если бы он не умел так метко бросать мечи, меня бы тут не было!
– Они и так все знают, – ласково сказал Дрексель. – Но теперь вам нужно спешить. Не каждый день подходит для путешествия во времени. Так что возвращайтесь домой и помните: надо изо всех сил верить, что вы туда попадете! – Он помахал им на прощание.
Стояла теплая весенняя погода, и гулять по холму Фуллера было приятно. Миссис Циммерман и Роза Рита долго шли вверх, пока не отыскали нужный куст рододендрона, а потом сели в машину.
– Сомневаюсь, что она заведется. – Снаружи Бесси выглядела неважно: со всех сторон машину облепили листья, грязь и птичий помет. Внутри было холодно, потому что густая растительность не позволяла автомобилю прогреться. – Ну что ж, – сказала миссис Циммерман, – посмотрим, что будет.
Двигатель завелся с первой же попытки. Миссис Циммерман посильнее нажала на газ. Включилось радио и громко зашипело помехами. Волшебница улыбнулась.
– С этим справились, а теперь надо выбираться.
Она осторожно выехала задом из кустов и, покрутившись пару минут, развернула машину. Бесси поползла по дорожке в обратную сторону. Вскоре они увидели крутой изгиб дороги, ведущий в сторону от гранитной скалы.
– Что там говорил мистер Дрексель? – спросила миссис Циммерман. – Верить изо всех сил? Хорошо, тогда тоннель должен проходить прямо здесь, так что, полагаю, нам нужно ехать прямо в скалу. Готова?
Роза Рита сглотнула.
– Конечно, – сказала она.
– Тогда поехали! – Миссис Циммерман не шутила. Она нажала на газ, и Бесси прыгнула вперед. Казалось, что утес все быстрее и быстрее несется в их сторону. Роза Рита крепко вцепилась в подлокотник.
– Я верю, я верю, я верю, – повторяла она. Девочка хотела закрыть глаза, но если она так сделает…
Они ехали прямиком в каменную стену!
В-в-вум! Бесси издала тот забавный звук, с которым машины ныряют в тоннели, и на мгновение все потемнело. Затем наверху вспыхнули огни, а впереди показался полукруг теплого солнечного света. Спустя несколько секунд они вырвались на свежий воздух. Взволнованный диктор по радио кричал:
– Клайд Фолльмер отправляет его через забор! Какая игра! Потрясающий удар, и после шестнадцати иннингов у нас восемь-четыре!
– Мы вернулись! – завизжала Роза Рита. – Мы и правда вернулись!
Миссис Циммерман съехала на обочину и остановилась. Руки у нее дрожали.
– Так и есть, – сказала она. – И это та самая игра, которую мы слушали чуть ли не месяц назад! В 1951 году не прошло ни дня! Ох, спасибо тебе, бабушка Уэзерби!
Теперь подругам предстояло договориться о планах. Розе Рите хотелось поскорее в Нью-Зибиди: ей казалось, что они уже несколько недель не были дома, но миссис Циммерман возразила, ведь они не пропустили ни минуты и вернулись в тот же день и час. В конце концов Роза Рита неохотно согласилась, что нужно ехать в путешествие, будто ничего и не случилось.
Они развернулись и, немного посомневавшись, снова поехали в тоннель.
На этот раз путешественницы выехали на обычное шоссе. Они нашли место, где когда-то была ферма семьи Вайс – Коттедж-Рок стоял на том же месте, но теперь тут раскинулся городок под названием Вайсбург. Оказалось, местечко просто чудесное. Они пообедали в кафе Гарри и Бетти Вайс и миссис Циммерман побеседовала с владельцами. Гарри Вайс явно был родственником Германа: то же красное лицо и ярко-голубые глаза. Гарри сказал им, что его семья живет здесь с незапамятных времен, а неподалеку от городка находится семейное кладбище. После недолгих поисков миссис Циммерман и Роза Рита нашли его и, побродив среди могил, остановились перед изящным мраморным надгробием, на котором было написано: «Вильгельм Петер Дрексель, 1751–1844. Любимый отчим».
Роза Рита загрустила, но миссис Циммерман сказала девочке:
– Он прожил хорошую долгую жизнь. Она не оборвалась в 1828 году. Мы изменили историю, и это была не иллюзия.
Флоренс тоже стало грустно, и искать другие могилы подруги не пошли. Вместо этого они отправились дальше путешествовать по местам пенсильванских голландцев. Они провели пару дней в Стоунбридже, где в лавке старьевщика миссис Циммерман обнаружила разбитую старую лампу, стоящую на трех бронзовых когтях.
– Это лапы грифонов, – сказала она. – Да, это точно они – или я ничего не понимаю в своих талисманах. Ну, светить она не будет, зато грифоны – символ удачи, так что готова заплатить четвертак.
Старая волшебница и Роза Рита расслаблялись от души. Тучи страха и отчаяния рассеялись, но в сердце девочки все равно притаилась печаль. Во время последней ночевки в Пенсильвании, в очередном туристическом домике, миссис Циммерман предложила сыграть в шахматы. Роза Рита покачала головой и вздохнула.
– Ну что ж, юная леди, с меня хватит! – сказала миссис Циммерман. – С тобой отдыхать как с больным зубом. Роза Рита, ради бога, что случилось?
Роза Рита жалобно сдвинула брови и сказала:
– Ну, просто я все испортила! Я-то считала себя умной. Во все совала нос и в итоге схватила проклятие от старика Штольцфуса. Потом связалась с магией, и меня чуть не проглотил демон. Снова связалась с магией, и в итоге мы с Генрихом едва выжили. Мне совсем ничего нельзя доверить. Наверное, за мной надо постоянно кому-то присматривать.
Миссис Циммерман раздраженно фыркнула.
– Какая чушь! Слушай меня внимательно, потому что повторять я не буду. Ты все это делала, чтобы помочь дедушке Дрекселю, семье Вайс или мне. Не получилось, как ты планировала, ну и что? Главное – пытаться. Когда все пошло не по плану, ты справилась со всеми неприятностями.
Роза Рита захлопала глазами.
– Но мне нужно было просто спросить у вас совета…
Миссис Циммерман знаком попросила ее помолчать.
– Роза Рита, я ведь не постоянно буду с тобой, не всегда смогу помочь или дать совет. Приходит время, когда нужно действовать самостоятельно. Так и вышло, но ты справилась и показала себя бескорыстной, решительной и смелой девочкой.
Роза Рита снова захлопала глазами.
– То есть теперь я сама по себе?
Миссис Циммерман откинула голову и засмеялась.
– Конечно нет, глупышка. Что ты мне сама недавно говорила? Мы друзья, и я тебя не брошу…
Роза Рита захлюпала носом и закончила стишок:
– …Какие бы беды нам ни грозили, / На том порешим, вместе мы – сила!
– Верно, – сказала миссис Циммерман с улыбкой. – Вот здесь, – она хлопнула себя по груди, – то же самое. – Волшебница протянула руку Розе Рите. – Договорились?
Роза Рита пожала подруге руку, и все снова наладилось. На следующий день путешественницы проехали через Стоунбридж и поднялись на холм Фуллера. Не доехав до тоннеля совсем немного, Роза Рита заставила миссис Циммерман свернуть с дороги.
– Зачем тебе здесь останавливаться? – Флоренс была явно недовольна. – Вряд ли мы попадем в 2051 год или еще куда-нибудь.
Роза Рита вышла из автомобиля. В этот жаркий августовский день машин почти не было. Она стояла у знакомой стены утеса, но видела ее в непривычном облике: в последний раз девочка приходила сюда студеной зимней ночью. Но все же она нашла то, что искала: едва заметные старые царапины на скале, несколько горизонтальных и несколько вертикальных полос, которые пересекались и образовывали большой крест. В центре этого знака виднелся зеленый мох.
– Мне нужно кое-что откопать, – сказала Роза Рита.
Она взяла отвертку. Предмет, который много лет назад спрятала Роза Рита, все еще лежал на месте – на дне маленькой ямки. Девочка отступила назад.
– Дедушка Дрексель сказал, что вы должны взять его первая. Берите.
Миссис Циммерман бросила на нее растерянный взгляд и осторожно засунула руку в углубление. Она вытащила на свет кристалл размером с мяч для гольфа. Протерев его салфеткой, старушка поняла, что держит в руках хрустальный шар.
– Роза Рита, это еще что такое? – спросила она дрожащим голосом.
– Особенный подарок от дедушки Дрекселя.
Миссис Циммерман молча стояла с кристаллом в руках. Внутри него мерцал фиолетовый огонек, заметный даже при ярком летнем солнце.
– Ох, Роза Рита, – пробормотала она, – даже не знаю, как тебя благодарить…
Потом миссис Циммерман и Роза Рита крепко обнялись и долго смеялись как сумасшедшие. Мимо проехало несколько машин, но ни одна не остановилась. Оно и к лучшему: такие моменты предназначены только для друзей.