К счастью, всю следующую неделю миссис Циммерман шла на поправку. К среде Флоренс уже вспомнила, кто она такая, и почти всегда узнавала Розу Риту. Но в памяти все же осталось несколько пробелов: миссис Циммерман никак не могла понять, где они оказались и что произошло. Иногда волшебнице казалось, что она дома, поэтому она то и дело предлагала Розе Рите включить радио или пригласить на ужин Джонатана и Льюиса. Время от времени миссис Циммерман вспоминала молодость и начинала рассказывать о своем путешествии по Франции в 1912–1913 годах, как будто только что оттуда вернулась, или внезапно начинала переживать из-за занятий в Готтингенском университете. Случались и моменты прозрения, когда Розе Рите казалось, что миссис Циммерман выздоровела. К первому понедельнику марта она была уже почти в полном порядке.
– Я временно выжила из ума, не так ли? Совсем помешалась? – спросила в то утро миссис Циммерман у Розы Риты. Волшебница сидела, опираясь на гору подушек, на коленях у нее стоял поднос с завтраком, а Роза Рита устроилась у нее в ногах. Миссис Циммерман встревоженно покачала головой. – Похоже, я мало что запомнила из того вечера, когда посмотрела в зеркало. Что случилось?
Роза Рита очень обрадовалась, что миссис Циммерман наконец выздоровела. Она торопливо рассказала подруге обо всем, что повидала за это время. Миссис Циммерман слушала ее с хмурым видом. Наконец она сказала:
– Я совсем не ожидала, что зеркало обернется против меня. Повезло, что я колдунья. Может, я и лишилась почти всех сил, но все же смогла защититься.
Роза Рита захлопала глазами.
– Защититься? Но вы ведь совсем помешались! Вы не узнали меня, забыли, что произошло, и даже не могли вспомнить, кто вы такая!
Миссис Циммерман улыбнулась.
– Да, и этим помешательством я легко отделалась. Такое мощное колдовство оставило бы обычного человека идиотом на всю жизнь! Это была жуткая, зловредная магия в своем худшем проявлении, и за ней кроется кто-то очень сильный. К счастью, белая магия всегда выставляет защиту, если на нее обрушивается злое колдовство. Мне некогда было читать заклятия, но волшебство внутри меня постаралось не дать меня в обиду. – Миссис Циммерман вздохнула. Ей стало лучше, но выглядела она неважно: лицо осунулось, руки дрожали от слабости, глаза выглядели потухшими. – Ну что ж, – наконец сказала она, – ничего не поделаешь. Принеси-ка мне зеркало. Надо попробовать еще раз призвать дух бабушки Уэзерби…
Роза Рита вскочила.
– Боже, миссис Циммерман, да ни за что! А если все повторится? Вдруг на этот раз добрая магия вас не защитит?
– Не говори глупостей, – хрипло ответила Флоренс. – Дела у нас идут неважно. Через день-два ты уже должна вернуться домой, а мы застряли в прошлом. Надо попытаться все исправить.
Иногда Роза Рита становилась ужасно упрямой. Девочка решительно настаивала на своем.
– Я не дам вам это дурацкое зеркало, и смотреть в него вы не будете. Помните, что сказал призрак бабушки Уэзерби? Если поможем дедушке Дрекселю, сможем вернуться домой. Так вот, мы с Генрихом сможем ему помочь. Вот так.
– Боже милостивый, не стоит так бурно реагировать, – сказала миссис Циммерман. – Понимаю, я надолго выпала из жизни. Хорошо, мисс Роза Рита Поттингер! Рассказывай, что вы задумали. Но предупреждаю: ничего опасного я не потерплю. Может, ты и не отдашь зеркало слабенькой старушке, но я пока еще в состоянии уберечь тебя от какой-нибудь смертельно опасной глупости!
– Это не глупость, – проворчала девочка. – Генрих… Вы же помните, кто такой Генрих?
Миссис Циммерман кивнула.
– Младший сын мистера и миссис Вайс, который похож на выпотрошенного кролика.
– А вот и не похож! – возмутилась Роза Рита. – Если не будете себя хорошо вести, то я ничего не расскажу.
Миссис Циммерман засмеялась.
– Мы с тобой слишком много пережили, чтобы ссориться по пустякам, – сказала она. – Мир? Ладно, так что же вы с Генрихом придумали?
Роза Рита облизала пересохшие губы. Она не знала наверняка, помнит ли миссис Циммерман о том, какая беда грозит семейству Вайс.
– Семье Вайс придется переезжать, потому что кто-то распространяет о дедушке Дрекселе ужасные слухи. Мы с Генрихом хотим выяснить, кто это делает. Помнится, вы говорили за ужином, что мы разыскиваем родственников. Так что Генрих покатает меня по соседним фермам, а я буду расспрашивать людей о Циммерманах и заодно попытаюсь выяснить, зачем кто-то клевещет на дедушку Дрекселя и рассказывает всем, что он злой колдун.
– А разве у Генриха есть на это время? – спросила миссис Циммерман. Она знала, как много приходится работать семьям местных фермеров.
– Конечно, есть, – заверила ее Роза Рита. – В прошлом месяце сгорела местная школа, и занятия отменили до весны. Так что ему пока не нужно ходить на уроки. Поскольку он самый младший и помогает не очень много, мистер Вайс может освободить его от работы, чтобы он ездил со мной по округе. Никого из старших мальчиков не отпустили бы, но Генрих… Как обычно говорят?
– Расходный материал, – сухо сказала миссис Циммерман. – Это весь ваш план?
– Ну, вроде того. – Роза Рита замолчала. Стоит ли рассказать миссис Циммерман про загадочную записку, написанную фрактурой? Генрих уже несколько раз пытался ее стащить, но Библия лежала в спальне родителей, и у него ничего не получилось. – Вообще, не совсем, – наконец продолжила девочка, – но мы пока не знаем, удастся ли осуществить задуманное. Расскажу попозже.
На этом разговор закончился. Чуть позже Генрих запряг мула Небби в зеленую тележку, и они с Розой Ритой отправились на соседние фермы. День был теплый, но ветреный. Низкие облака стремительно проносились над головой, будто пытались обогнать собственные тени. Снег подтаял, но склоны холмов все еще были покрыты белым одеялом. Сперва они заехали на соседнюю ферму, к Пилхерам. Роза Рита побеседовала с пухлой веселой хозяйкой. Миссис Пилхер, естественно, не слышала, чтобы в долине жил хотя бы один Циммерман, зато знала, что говорят про дедушку Дрекселя. Она сочувствовала семье мистера Вайса.
– Это ужасно, – говорила она, качая головой. – До меня дошло много слухов, но половине из них я не верю.
Когда Роза Рита попыталась узнать, кто именно и какие слухи распускает, миссис Пилхер ничем не смогла помочь. Она лишь покачала головой.
– Ох, говорят, что это из-за него в этом году такая ужасная зима. А еще что из-за его проклятий умирали животные и болели люди. На душе теперь так неспокойно!
Генрих и Роза Рита побывали еще на пяти фермах. Девочка вскоре заметила некоторую закономерность: чем дальше они отъезжали от дома, тем хуже люди относились к семье Вайс. Под конец Генриху пришлось ссадить Розу Риту и спрятаться, и девочка направилась к ближайшей ферме пешком. Но стоило хозяевам только завидеть мула и зеленую тележку, как они тут же запирались на замок. На предпоследней ферме Роза Рита встретила миссис Кляйнвальд, старуху-сплетницу. Та проворчала что-то про «колдуна Дрекселя» и сказала, что мистер Штольцфус поведал ее сыну обо всех злоключениях, которые обрушились на округу стараниями ведуна.
Когда Генрих и Роза Рита добрались до перекрестка, девочка спросила:
– А в какую сторону дом мистера Штольцфуса? Надо бы к нему заглянуть.
Генрих посмотрел на девочку так, будто она предложила друг друга поджечь.
– Ты что, с ума сошла? – взвизгнул он. – Этот Штольцфус… он ужасный человек. В церковь ходит редко, зато как обвинять кого-то в злодеяниях – тут он первый!
– Понятно, – рассудительным тоном проговорила Роза Рита, – но именно поэтому нам к нему и нужно. Так где он живет?
Генрих покачал головой.
– Его ферма там, – сказал он, кивая в сторону ведущей направо колеи. – Но не думаю, что ехать к нему – хорошая мысль.
– Долго ехать?
Мальчик с несчастным видом пожал плечами.
– Не очень. Но мистер Штольцфус – злой человек.
Роза Рита упорно стояла на своем, и Генриху пришлось свернуть на дорогу к ферме Штольцфуса. Пока они ехали, мальчик рассказал, что Штольцфус – вдовец и живет в полном одиночестве. Когда-то его ферма была больше, но за прошедшие годы он распродал ее по частям. Теперь у него осталось совсем мало земли. Тележка поползла под горку, и Генрих притормозил.
– Вот, – мальчик указал на маленький домик с двускатной крышей и большой полуразрушенный сарай, – это ферма мистера Штольцфуса. Дальше ехать не хочу.
– Тогда жди здесь, – сказала Роза Рита и спрыгнула на землю. Полуденное солнце заметно грело. Дорога была разбитая и грязная, по тающим сугробам стекали ручейки. Роза Рита старалась идти аккуратно, но ее кроссовки скоро насквозь промокли. Когда она подошла к дому мистера Штольцфуса, сразу поняла, что он ей совсем не нравится. Дом тоже был двухэтажный, но оказался намного меньше, чем у семьи Вайс, и не был разделен на центральную часть и два жилых крыла. Почти половина окон оказались разбиты и заколочены досками, а остальные зияли темными грязными прямоугольниками на фоне серых стен. Судя по виду, дом давно не красили.
Роза Рита подошла к двери и несколько раз постучала, но ей никто не открыл. Девочка решила, что мистер Штольцфус пошел в сарай, и направилась к задней части дома.
Проходя мимо окна, она не удержалась и заглянула внутрь. То, что увидела девочка, заставило ее остановиться и приглядеться внимательнее. Роза Рита на цыпочках подошла к окну и ладонями заслонила глаза от света.
Девочка осмотрела странную комнату. Стены были изрисованы десятками шестигранных знаков. Единственными предметами мебели оказались длинный черный стол в центре помещения и черный сундук. На столе лежал меч, а рядом – курильница, медный прибор вроде крошечного камина с дымоходом. На подоконнике Роза Рита разглядела книги, небрежно сложенные в стопки. Прищурившись, она присмотрелась сквозь грязное стекло и увидела обложку одной из книг, а также корешок второй книги. Первый том назывался «Шестая и седьмая книги Моисея», а второй – «Потерянный друг».
Вдруг Роза Рита услышала шум и успела отойти от окна. Как раз вовремя: из сарая вышел высокий худой мужчина в черной широкополой шляпе и длинном черном пальто. Увидев девочку, он резко остановился. Роза Рита узнала в нем старика, который грубо прикрикнул на мистера Вайса в тот день, когда он подобрал их с миссис Циммерман на дороге. Старик подошел к Розе Рите и зарычал:
– Зачем ты пробралась на мою ферму? – Его голос был резким и трескучим, будто кто-то проводит ногтем по доске.
– Я… я просто ищу родственников, – пробормотала Роза Рита. – Мы с бабушкой хотели…
– Ложь! – взревел мистер Штольцфус. – Уж я-то узнаю лжеца по глазам!
Сперва девочка испугалась, но потом очень разозлилась.
– Не вам называть меня лгуньей! – воскликнула она. – Ведь не я же распускаю сплетни про несчастного дедушку Дрекселя!
Злые глаза старика превратились в узкие лукавые щелки.
– А, так ты знаешь этого адского пса? Значит, ты его подружка? Убирайся с моей земли!
Что-то в его взгляде заставило Розу Риту вздрогнуть. Не говоря ни слова, она развернулась и побежала назад. До нее донесся грохот упряжки – Генрих остановился прямо перед домом, и Роза Рита быстро забралась в тележку. Мальчик тут же щелкнул Небби по боку тонким хлыстом, и мул, стуча копытами, потащил их прочь.
Роза Рита оглянулась. Высокий худой мистер Штольцфус, сжав кулаки, стоял у входа в дом.
– Вот как! – закричал он вслед. – Тут еще один маленький шпион! Уж я с вами разберусь!
Остальные угрозы потонули в грохоте повозки. Бедный Небби испугался не меньше Розы Риты и впервые за день бежал резво. Генриху нелегко было с ним управиться. Роза Рита оглянулась: Штольцфус стоял посреди дороги. Он делал странные движения руками, и девочку вдруг разморило и начало клонить в сон. Тихий голос Генриха донесся как будто издалека:
– С ближнего перекрестка можно выехать на большую дорогу недалеко от нашей фермы.
– Давай так и сделаем, – сказала Роза Рита. Ей совсем не хотелось признаваться, как сильно она испугалась.
Они добрались до фермы незадолго до заката. Роза Рита поднялась к миссис Циммерман – у кровати волшебницы сидел дедушка Дрексель и снова протягивал старушке сильно пахнущую жидкость.
– Твоей бабушке сегодня получше, – сказал он, увидев в дверях Розу Риту.
Оказалось, что до полного выздоровления миссис Циммерман было еще далеко. Дедушка Дрексель сказал, что днем она снова ненадолго потеряла рассудок. Потом ей стало лучше, но волшебница выглядела такой измученной и утомленной, что Розе Рите это совсем не понравилось. Напиток дедушки Дрекселя сделал свое дело, и миссис Циммерман вскоре уснула. Роза Рита рассказала старику о поездке и обо всем, что случилось. Едва девочка собралась описывать книги, которые видела в окно, как вдруг замолчала: что-то помешало ей о них заговорить. Потом Розе Рите и вовсе показалось, что все это неважно, и она ни слова не проронила ни о волшебных символах, ни о черном столе, ни о стопке подозрительных книг.
Дедушка Дрексель покачал головой.
– Ох, даже не знаю, почему Адольф Штольцфус так суров. Когда-то его отец сражался на стороне британцев. Может, он все еще не смирился с революцией, как знать?
Дедушка Дрексель поднялся на дрожащих ногах, его потряхивало от усталости. Старик потянулся за коробкой с лекарствами и травами.
– Давайте я помогу, – предложила Роза Рита. Она отнесла коробку в комнату дедушки Дрекселя. Он попросил ее поставить снадобья на полку рядом с кроватью. Собираясь положить коробку на место, Роза Рита вдруг остановилась. Она внимательно осмотрела книги на полке и протянула руку, чтобы потрогать корешки. Девочка прочитала названия: «Шестая и седьмая книги Моисея», «Потерянный друг». Те же книги, что и на подоконнике мистера Штольцфуса! Роза Рита повернулась, собираясь рассказать дедушке Дрекселю о книгах. Но язык ее не слушался! Она изо всех сил старалась заговорить, но так и не смогла произнести ни слова! Потом Роза Рита вспомнила, как Штольцфус размахивал руками им вслед. А если он наложил на нее заклятие молчания? Неужели Адольф Штольцфус – колдун?
Едва Розе Рите пришла в голову эта мысль, как ее тут же начало клонить в сон. Всего через мгновение она уже забыла о своих размышлениях, но один палец невольно дотронулся до «Потерянного друга». Наконец Роза Рита выдавила из себя вопрос:
– Дедушка Дрексель, а что это за книги?
Старик опустился в кресло и смерил ее серьезным взглядом.
– Это книги заклинаний. В некоторых есть и злые чары. Мне они нужны только для того, чтобы знать, как обратить вспять злые заклинания. Я считаю, что магию нужно использовать только во благо, а не во зло. – Он наклонился вперед и произнес твердым голосом: – Позволь предупредить тебя кое о чем, мисс Роза Рита. В некоторых из этих книг есть мощные проклятия. Ходят слухи, что где-то есть книга, полная заклинаний для вызова злых духов. Эти заклинания даже не нужно произносить вслух – они сработают, если читать их про себя. Страшно, если они попадутся на глаза невинной жертве. Слова поймают ее в ловушку, и она прочитает заклинание до последней буквы. И тогда явится ужасный демон, с которым невозможно справиться. Он разорвет на куски невинную душу, и она погибнет!
Роза Рита вздрогнула и нервно сглотнула.
– А как же тогда читать эти книги?
Дедушка Дрексель устало улыбнулся и ответил:
– На то есть свои способы: заклинания защиты. Если в ловушку одного из таких заклятий попадет благоразумный человек, то он сможет из нее вырваться, повторяя свои шаги в обратном порядке. Но не стоит попадать в такое затруднительное положение, мисс Роза Рита! Оставь эти книги старикам вроде меня, мы жестковаты для демонических желудков!
Роза Рита отчаянно старалась вспомнить, что в книгах так привлекло ее внимание. Она смутно помнила, что где-то их уже видела, но никак не могла понять, где. Девочка вздохнула.
– Неужели все эти книги полны страшных, темных заклинаний?
Дедушка Дрексель склонил голову набок.
– «Потерянный друг» и книги Моисея? Нет, в них только рецепты снадобий и обереги. Их еще называют знахарскими книгами. Наверное, прочитав их, злодей мог бы научиться причинять вред, но я ищу в них только сведения о том, как помогать людям.
Роза Рита вспомнила, как дедушка Дрексель старался вылечить миссис Циммерман. Она потихоньку выздоравливала, но все еще была слабой и измученной. Девочка подумала о том, как миссис Циммерман выглядела во сне: ее седые волосы, которые никогда не были послушными, рассыпались по подушке, а лицо казалось тонким и сухим. Роза Рита сказала:
– Дедушка Дрексель, можно вас попросить о большом-пребольшом одолжении?
– О чем, дитя мое?
– Помогите миссис Циммерман вернуть волшебные силы. Она хорошая ведьма, но ее магия почти иссякла, когда она бросилась на помощь моему другу. – Роза Рита рассказала дедушке Дрекселю об ужасном происшествии, когда Льюиса чуть не довел до смерти мстительный дух и миссис Циммерман потратила все свои силы, чтобы его спасти.
Дедушка Дрексель закрыл глаза. Он долго молчал, а затем прошептал:
– Да, очень жаль, что мужество и любовь лишили миссис Циммерман волшебства. Возможно, я смогу помочь. Иди за мной.
Старик привел Розу Риту в маленькую комнату на втором этаже. Она напоминала кладовую, полную старой мебели, сломанных ламп и других мелочей. Мистер Дрексель долго что-то искал и наконец обнаружил деревянный сундук. Он открыл его и вытащил оттуда небольшой кристалл – такой же, как у Хильды, только темный.
– Этот последний, – сказал дедушка Дрексель. – В молодости я сделал семь таких кристаллов. Шесть отдал тем, кому помог пробудить магию, а этот оставил про запас. Наверное, он дожидался миссис Циммерман. – Старик протянул кристалл Розе Рите. Шар был гладкий и тяжелый.
– И что мне с ним делать? – спросила она.
Дедушка Дрексель улыбнулся.
– Когда я замечаю в маленькой девочке искру магии, то обычно делаю для нее кристалл, а потом через много лет отдаю ей.
– Через много лет? – потрясенно спросила Роза Рита. Она не была уверена, что миссис Циммерман протянет столько времени без магических сил.
Дедушка Дрексель кивнул.
– Верно. Это магия земли. Чтобы кристалл накопил силу, его нужно закопать в землю не меньше чем на семь лет. Чем дольше он там пролежит, тем больше напитается энергией. Потом, когда кристалл выкопают, первым до него должен дотронуться хозяин. Перед погружением в землю нужно совершить особый ритуал. – Мистер Дрексель объяснил Розе Рите, что сначала нужно назвать кристалл в честь того, кому он будет служить, а затем произнести заклинание. После этого следует закопать кристалл в землю на растущую луну. – У нас как раз есть немного времени, – закончил он. – Думаю, ритуал нужно провести семнадцатого числа этого месяца.
Роза Рита захлопала глазами. С семнадцатого марта до первого апреля всего две недели. Если бабушка Уэзерби сказала правду, то дедушка Дрексель смертельно заболеет как раз в апреле. Время было на исходе не только у миссис Циммерман.