Песчаная буря, вызванная неумелой магией Мирингельма, позволила беглецам благополучно избежать участи быть снова захваченными. Под прикрытием урагана, слепившего глаза и засыпавшего улицы песком, девушки и все вольно и невольно сопровождающие их мужчины, в том числе и четвероногие, покинули город, при этом предприимчивый капитан ухитрился даже увести с собой с тюремного двора верблюдицу и вооружиться двумя ятаганами.

На счастье болотного чародея, буря оказалась недолгой и не доставила беглецам много неудобств, иначе ему наверняка пришлось бы выслушать от своих юных спутниц множество нелестных отзывов о своем магическом искусстве, которое вызывало справедливые сомнения уже не только у них одних.

Ночь застала путников под открытым небом среди песков. Ни Лионелла, ни тем более Катарина, данному обстоятельству ничуть не обрадовались, ибо в этих краях, мучивших жарой в светлое время суток, после заката становилось довольно прохладно. Рассеянно-сосредоточенный на каких-то своих мыслях Мирингельм пребывал в мире грез, Альгерадо хранил невозмутимость и лишь один Генорре проявил предприимчивость, призвав на помощь опыт дальних странствий и смекалку. Стараниями капитана путники смогли обогреться у костра, для которого пират наломал пересохший колючий кустарник, наловил пучки перекати-поле и натаскал какие-то лепешки, о происхождении которых Катарина постеснялась спросить, но примерно догадалась, что это такое.

– А теперь расскажите, как вы оказались у зиндана? – потребовал капитан, когда все собрались вокруг костра.

Он взглянул на Мирингельма, но очень скоро понял, что ответа ждать придется слишком долго, поэтому перевел вопросительный взгляд на Альгерадо.

– Возможно, вас это удивит, сеньор капитан, но ваш экипаж решил, что более не нуждается в вашем руководстве, – произнес альгвазил.

– То есть? – насторожился Генорре.

– То есть, ваши разбойники избрали себе нового капитана и отчалили, как только узнали, что вас арестовали в городе, – невозмутимо пояснил Альгерадо.

– Святое коромысло! – вскричал капитан, потрясая кулаками.

Очевидно, эта странная фраза служила пирату не только для выражения удивления и восхищения, но и являлась злейшим ругательством.

– Пусть только попадутся мне в руки! – прорычал Генорре, погрозив кулаком в пустоту ночи.

– Всех перебьете, сеньор? – поинтересовалась Лионелла, ехидно хихикнув.

– О нет, просто скормлю акулам, – ответил капитан.

Он снова посмотрел сначала на Мирингельма, почесывавшего подбородок и задумчиво шевелившего губами, затем на Альгерадо, чей пристальный взгляд, не мигая, следил за пламенем костра, и продолжил допрос:

– Но это не объясняет мне, как вы оба оказались на берегу.

– Его со всем зверинцем высадили, – ответил Альгерадо, кивком указав на чародея. – А меня освободил он.

– Почему? – удивился пират.

– Я его попросил, – просто пояснил альгвазил.

– И все? – еще более удивился Генорре. – И мои парни позволили?

– А вы смогли бы отказать такому, сеньор? – вопросом ответил Альгерадо.

Генорре снова окинул взглядом могучую фигуру Мирингельма и понимающе кивнул. Для тех, кто не знал этого безобидного, добродушного и рассеянного человека достаточно хорошо, гигант и в самом деле выглядел чересчур внушительно и даже угрожающе.

– Что ж, как бы там ни было, примите мою благодарность, сеньоры, – произнес Генорре, придав голосу всю искренность, на какую только был способен.

Девушки присоединились к словам капитана, причем, испытывая более искренние чувства к своим спасителям.

Мирингельм лишь рассеянно кивнул, Альгерадо невозмутимо произнес:

– Не стоит. Я лишь выполнял свой долг.

– Вернемся к нашим делам, – Генорре взглянул на Катарину. – Где нам искать вашего родственника?

Катарина посмотрела на цыганку, ища поддержки. Та не заставила себя ждать.

– Здесь есть еще какой-нибудь город на берегу? – спросила она.

– Да, есть, – кивнул пират. – Эш-Шабатан. Он совсем недалеко.

– Вот туда он и уехал, – уверенно сказала цыганка. – Так ведь, подруга?

Катарина машинально кивнула. Капитан смерил обеих недоверчивым взглядом и хмыкнул, видимо, снова помянув про себя никому не известное, но почему-то святое коромысло.

– Хорошо, отправимся туда, – произнес капитан с явным недоверием.

Впрочем, сейчас ни Катарину, ни Лионеллу особо не волновало, насколько доверяет им капитан. Теперь, когда их свобода уже не зависела от пиратского главаря, можно было не утруждать себя сочинением убедительных небылиц о сокровищах. Вопрос Лионеллы о наличии еще одного города на берегу был вызван исключительно желанием и надеждой разыскать, наконец, заветную башню. Низкорослый толстенький капитан, излучавший по необходимости море обаяния и служивший образцом галантности и раньше-то не вызывал к себе должного страха, теперь же, когда оказался в одиночестве, а девушки заполучили назад свое оружие, и подавно, да к тому же, рядом находились огромный Мирингельм и благородный Альгерадо.

Желая перевести разговор в другое, менее скользкое русло, Катарина обратилась к альгвазилу, на что, впрочем, у нее имелись и другие основания:

– А вы отлично фехтуете, сударь.

– Это моя работа, сеньорита, – все так же невозмутимо ответил Альгерадо.

– Не могли бы вы дать мне несколько уроков? – продолжала Катарина с очаровательной улыбкой милого ангела, которая обычно безотказно действовала на окружающих в родной Ламберании.

Лионелла нахмурилась, вспомнив пари, заключенное в трюме брига, и не без оснований полагая, что соперница приступила к делу. К удовольствию цыганки, альгвазил ответил:

– Прошу прощения, сеньорита, но шпага не для девушек.

Лионелла хихикнула и с ехидцей посоветовала:

– Так что учись лучше варить кашу и полоскать белье.

Забывшись, Катарина по привычке при всех показала сопернице язык, та не осталась в долгу и скорчила в ответ гримасу. Недоуменный взгляд Генорре перебегал с одной на другую и обратно – капитан явно не понимал, что происходит. Между тем Катарина продолжала гнуть свою линию:

– У нас впереди долгий путь, сударь, и может случиться много всего. Вы же не сможете постоянно защищать нас всех в одиночку.

– Прошу прощения, сеньорита, но этот служака не единственный здесь, у кого твердая рука, – оскорбился пират.

– А некоторые и сами себя защищать умеют, – поддержала его Лионелла, погладив свой кнут.

Катарина скрипнула зубами от злости, поняв, что взялась за очень непростое дело. Пользуясь чересчур повышенным вниманием со стороны Генорре, Лионелла не имела возможности применить свои чары относительно Альгерадо, но и уступать победу сопернице явно не собиралась. Не зная, какой бы еще привести аргумент поубедительней, Катарина буркнула, покосившись на Альгерадо взглядом обиженного ребенка:

– Жалко вам, что ли, показать парочку приемов беззащитной девушке?

Альгерадо подкрутил свой ус и вдруг ответил:

– Нет, не жалко.

Он поднялся и отвесил Катарине учтивый поклон.

– Прошу вас за мной, сеньорита. И не забудьте вашу шпагу.

Катарина моментально вскочила на ноги, подхватила свою шпагу, еще раз показала цыганке язык и вприпрыжку последовала за Альгерадо, напрочь забыв обо всех манерах, приличествующих светской даме.

Лионелла закусила губу, провожая обоих сердитым взглядом. Словно почувствовав нараставшее в ней раздражение и дабы хоть как-то утешить спутницу, Генорре предложил:

– А я могу научить вас метать ножи, сеньорита.

– Кому вы это говорите, сеньор?! – фыркнула Лионелла. – Я же…

Лионелла снова закусила губу, вовремя остановившись, ибо в запальчивости едва не проговорилась, кто она есть такая и что таборные цыгане владеют искусством метания холодного оружия ничуть не хуже морских разбойников.

– Я и без вас это умею, – поправилась она.

– Готов спорить, сеньорита, у меня это получается гораздо лучше, – уверенно заявил пират.

Лионелла насмешливо фыркнула, абсолютно не представляя себе толстенького капитана, хоть и проявившего уже свою ловкость на тюремном дворе, в роли метателя ножей.

– Когда нам с вами попадется подходящая мишень, сеньор, я сама покажу вам, как это делается, – самоуверенно ответила цыганка.

Среди песков и в самом деле не было ничего такого, на чем можно было проверить правоту слов обоих. Генорре покосился на молчаливого Мирингельма, записывавшего в свою книгу очередные строки, навеянные ему последними событиями, и поинтересовался:

– А ваш друг не мог бы нам сотворить что-нибудь?..

– Лучше его не просить ни о чем таком, – предупредила Лионелла.

Если бы такие же слова исходили из уст Катарины, то цыганка обязательно возразила бы и отстаивала прямо противоположную точку зрения просто из духа противоречия. Но поскольку спутница и соперница оказалась занята и не слышала предложения пирата, Лионелла решила проявить благоразумие.

Между тем Альгерадо и Катарина, отойдя от костра на незначительное удаление, обнажили шпаги.

– К бою, сеньорита! – объявил Альгерадо.

Признав значительную сноровку и опыт альгвазила в фехтовании, проявленные им во время схватки на тюремном дворе, Катарина тем не менее не считала его достаточно достойным противником. Однако очень скоро девушке пришлось убедиться, насколько наивна и самоуверенна она была. Она успела сделать лишь пару выпадов, Альгерадо же хватило нескольких взмахов, чтобы обезоружить девушку, и шпага Катарины оказалась в его руке.

– Как вы это сделали? – оторопела Катарина.

– Очень просто, – ответил альгвазил, возвращая ей шпагу. – Смотрите внимательно, сеньорита.

Альгерадо повторил все свои движения, но уже медленнее, так, чтобы Катарина успела понять и запомнить. Со второго раза девушка освоила прием и сама разоружила своего наставника.

– Примерно так, – одобрительно кивнул Альгерадо.

Вернув шпагу ее владельцу, Катарина поблагодарила альгвазила и за урок, и за то, что он отправился вслед за Мирингельмом вызволять девушек из зиндана. К ее удивлению Альгерадо ответил:

– Вообще-то, это ваш друг последовал за мной.

– Вот как?! – изумленно воскликнула Катарина. – Но почему?..

– У меня тоже есть к вам вопрос, сеньорита, – произнес альгвазил. – Почему вы попросили капитана оставить меня на корабле?

От такого вопроса Катарина растерялась. Не могла же она сказать этому красавчику, что оставила его рядом исключительно из желания произвести впечатление, попытаться очаровать, чем, собственно, она сейчас и занималась как могла, тем самым выиграть спор с цыганкой и заполучить королевскую награду, да и вообще готова на что угодно, лишь бы сопернице ничего не досталось. Чего греха таить, Альгерадо, конечно, кажется ей весьма привлекательным, но уж в этом-то девушка точно никогда не признается, тем более, ему самому.

– Я первая спросила, – прибегла Катарина к распространенной детской уловке, чтобы уйти от ответа. – Почему вы пришли нам на помощь? Неужели?.. Ну-у… – Она запнулась, стесняясь выразить словами свою догадку, смущаясь и краснея, благо, в темноте ночи Альгерадо не мог этого заметить. – Вам нравится моя спутница? – наконец решилась спросить девушка напрямик. – Или, быть может?..

Альгерадо рассмеялся и смех его при данных обстоятельствах прозвучал весьма обидно. Дальнейшие же слова альгвазила развеяли всяческие надежды Катарины, что она смогла хоть чуть-чуть заинтересовать молодого служителя закона как девушка:

– Не обольщайтесь, сеньорита. Вы и ваша спутница – беглые преступники. Мой долг – арестовать вас и предать в руки правосудия, и я выполню свой долг. Пират также является преступником, ибо покусился на собственность королевского флота, и его также ждет суд.

– А вы очень самоуверенны, сударь, – не могла не заметить Катарина, подумав, что у альгвазила очень мало шансов в одиночку арестовать несколько человек и доставить их обратно за море.

– Этого требует моя служба, – невозмутимо ответил альгвазил. – Умри, но защити закон.

– Вы… вы… – Катарина совсем растерялась и просто не знала, что сказать этому странному человеку.

Так и не подобрав нужного слова, девушка в сердцах махнула рукой и вернулась к костру. Заметив выражение ее лица, где отчетливо читались раздражение и разочарование, цыганка злорадно ухмыльнулась, поняв, что неумелые попытки соперницы заставить трепетать сердце Альгерадо провалились. Скрипнув зубами, Катарина улеглась на песок и свернулась калачиком, прижавшись спиной к Мирингельму. Еще раз ухмыльнувшись, Лионелла последовала ее примеру и заняла место по другую сторону от болотного чародея.

Разбудило обеих бормотание мага:

– Песчаное море волнами лежит

И солнца лучи обжигают

Тушканчик с семьею к морю спешит

И… и…

– И никак они к морю не успевают, – пробурчала Катарина.

– В самом деле? – искренне удивился Мирингельм.

– Ага, – с другой стороны подтвердила Лионелла, сладко потягиваясь.

– Ну да, ну да, – рассеянно пробормотал чародей, чем вызвал веселый смех своих юных спутниц.

В такие минуты обе они забывали о соперничестве и от души потешались над незадачливым магом-стихоплетом.

– Сеньориты, вы готовы? – окликнул девушек Генорре.

– К чему? – недоуменно поинтересовалась Катарина.

– К подвигам, – хохотнул пират, блеснув под солнцем железными зубами. – Нас ждет Эш-Шабатан.

– Имейте совесть, сеньор, мы только что проснулись! – возмутилась Лионелла.

– И даже еще не завтракали, – поддержала ее Катарина.

– Сожалею, но утреннего кофе не будет, – снова ухмыльнулся пират.

Девушки переглянулись и почему-то обе, не сговариваясь, перевели взгляд на Мирингельма. Чародей развел руками, подтверждая слова пирата. Покидая корабль, маг забрал с собой, помимо шпаги Катарины и кнута Лионеллы, лишь книгу, чернильницу да магический жезл. Даже вода в распоряжении путешественников оказалась лишь благодаря запасливости прежнего владельца верблюдицы, который приторочил к седлу почти полный бурдюк.

Вздыхая и охая, Катарина оседлала своего ослика, Лионелла забралась на страуса, но тут вдруг произошла заминка, и совсем не по их вине. Генорре собрался было взгромоздиться на верблюдицу, однако гордое животное демонстративно отвернулось в сторону, явно не желая признавать в толстеньком пирате своего нового хозяина и наотрез отказываясь повиноваться. После седьмой попытки договориться миром Генорре потерял терпение и разразился отборнейшей бранью, кляня на чем свет стоит «гнусную горбатую тварь».

– Позвольте мне, сеньор, – вмешался Альгерадо, отстранив капитана.

Он потрепал густую гриву верблюдицы, что-то побормотал, словно разговаривал с ней, затем подал команду. Верблюдица послушно опустилась на передние колени и позволила альгвазилу сесть в седло.

– Забирайтесь, сеньор, – позвал Альгерадо капитана.

– Вообще-то я намеревался сидеть в седле один, – недовольно проворчал Генорре.

Он и в самом деле совсем не горел желанием отправляться в Эш-Шабатан в сопровождении альгвазила и чародея, считая обоих абсолютно лишними в деле поисков заветной карты сокровищ, погребенных на далеком острове.

– Хотите попытаться снова договориться с этим животным? – с усмешкой поинтересовался Альгерадо.

– Сеньор, вы сами нас задерживаете, – поторопила капитана Лионелла, которой не терпелось попасть в Эш-Шабатан еще более, чем пирату, правда, с несколько иными целями.

Впрочем, ускориться путешественникам не удалось, и вовсе не по вине капитана, смирившего гордыню и забравшегося на спину верблюдицы позади Альгерадо. Из всех лишь Мирингельм оказался вынужден продолжать путь пешком, при этом он ничуть не торопился и шел бы еще медленнее, если бы Лионелла предусмотрительно не отняла у него книгу, куда чародей стремился записать каждую новую строчку, приходившую на ум. Строчки же приходили на ум довольно часто, то и дело слышался голос мага, рифмовавшего свои впечатления от путешествия вслух.

– Сеньор, не могли бы вы попросить эту блохастую тварь идти ровнее? – обратился к Альгерадо пират, чувствуя, что вот-вот соскользнет с крупа животного, подбрасывавшего его вверх-вниз.

– Сожалею, сеньор, – невозмутимо отозвался альгвазил. – Вы можете придвинуться поближе, я не настолько брезглив.

– Благодарю вас, сеньор, но я не привык обниматься с мужчинами.

– В таком случае держитесь крепче, сеньор.

– Почему вы отправились с нами? – спросила альгвазила Катарина.

– Причина у меня одна, – сухо ответил Альгерадо, даже не взглянув в ее сторону. – Мой долг – предать вас всех в руки правосудия целыми и невредимыми. Исключением является лишь ваш чародей, хотя и его следовало бы привлечь к ответственности, ибо практикование магии в королевстве запрещено.

– Неужели вы говорите серьезно, сеньор?! – воскликнул Генорре, искренне удивленный фанатичной преданностью альгвазила королевским законам.

– Я никогда не шучу, – заверил его Альгерадо.

– Это уж точно, – пробурчала Катарина, скрипнув зубами.

Лионелла злорадно хихикнула, окончательно уверившись, что спутнице никогда не торжествовать победу над бесчувственным и непробиваемым альгвазилом, и решив, что можно уже не волноваться за проигрыш пари. Катарина метнула в ее сторону сердитый взгляд и наверняка не удержалась бы от весьма нелестного замечания в адрес цыганки, что неизбежно могло бы привести к очередной перепалке, но вдруг сзади послышался голос Мирингельма:

– На брег песчаный и пустынный

Корабль выброшен волной.

Вода не плещет за кормою,

Без ветра парус неживой.

Лионелла встрепенулась и указала сопернице в сторону океана:

– Смотри! Там и в самом деле корабль.

– И что? – пробурчала Катарина. – Первый раз ты корабль увидела, что ли?

– Это тот самый корабль, – многозначительно произнесла Лионелла, понизив голос и покосившись – не прислушиваются ли к их разговору альгвазил, гордо восседавший на верблюдице, и Генорре, изо всех сил пытавшийся с этой самой верблюдицы не соскользнуть.

– Какой тот самый? – не поняла Катарина.

На ее взгляд, стоявший у берега корабль, был самым обычным – точно такие же она видела в гавани Гат-Табеша.

– Все белобрысые такие бестолковые или только ты?! – сердито прошипела Лионелла.

– Сама ты!.. – огрызнулась Катарина.

– Корабль из видения, – поспешно пояснила Лионелла, не вступая в бесполезную перепалку с обидчивой наследницей лорда Готрана.

– С чего ты взяла, что это он? – не поверила Катарина. – Он такой же, как и все остальные.

– А вот и нет, – возразила цыганка. – Посмотри на парус.

Парус неизвестного корабля находился в наполовину свернутом состоянии, однако можно было вполне отчетливо рассмотреть вышитый на белом полотне рисунок.

– Клякса какая-то, – пробормотала Катарина, совсем незнакомая с обитателями моря.

– Сама ты клякса, – буркнула более опытная Лионелла. – Это медуза. Корабль тот самый, я уверена.

– Значит, если попадем на этот корабль… – начала Катарина выстраивать предположение.

– … узнаем, где находится башня, – подтвердила цыганка правильность ее хода мыслей. – Наконец-то ты начала соображать.

– Не задавайся, – снова обиделась Катарина.

Альгерадо по-прежнему оставался невозмутим и трудно было понять, обратил ли он внимание на неизвестный корабль, что же касается Генорре, капитан был слишком занят попытками удержаться на спине верблюдицы, чтобы замечать еще что-либо.

– Сеньор! – окликнула пирата Лионелла. – Вы должны захватить вон тот корабль.

– Должен? – удивился Генорре, взглянув из-под ладони в указанном направлении.

– Ради меня! – потребовала Лионелла, к немалому удивлению соперницы.

Впрочем, удивилась не только Катарина.

– Ради вас, сеньорита? – недоуменно переспросил Генорре.

– Черт бы вас побрал, капитан! – разозлилась цыганка, вызвав злорадный смешок Катарины. – Ради нашего острова!

– Я вас понял, сеньорита! – сразу оживился пират и крикнул Альгерадо: – Вперед, сеньор!

– Мне странно слышать от вас такое требование, сеньор, – невозмутимо отозвался альгвазил. – Вы разве забыли, что я служу закону?

– Послужите ему потом, старина! – упрямо воскликнул пират и обнажил ятаганы. – На абордаж!

С этими словами он ударил верблюдицу пятками. Животное взбрыкнуло задними ногами, и капитан упал на песок. Однако это обстоятельство ничуть не смутило алчного пирата, в очередной раз поддавшегося на нехитрую уловку цыганки и уверовавшего в то, что мифические сокровища уже почти найдены. Вскочив на ноги и размахивая ятаганами, Генорре устремился к неизвестному кораблю. Девушки переглянулись и, пришпорив своих животных, последовали за воинственным пиратом. Альгерадо нахмурился, Мирингельм озадаченно поскреб свой подбородок.

Ворвавшись по сходням на корабль, Генорре двинул рукоятью ятагана по зубам первому попавшемуся под руку, пнул еще одного и рявкнул:

– Всем сложить оружие! Судно захвачено мною!

– Нами! – ревниво поправила его цыганка, последовав за ним на палубу корабля прямо верхом на страусе и щелкнув кнутом.

Следом за ней по сходням на палубу поднялся ослик с Катариной в седле, обнажившей шпагу.

Пятеро смуглых полуголых матросов в тюрбанах и фесках, разинув рты, с изумлением смотрели на странную компанию, так неожиданно оторвавшую их от своих занятий.

– Капитана сюда! – потребовала Лионелла, тряхнув одного из матросов и ничуть не усомнившись в том, что уроженец Эр-Шихорама понимает ее речь.

На счастье совсем растерявшегося моряка, на палубу вышел сам капитан, по крайней мере, и Лионелла, и Катарина приняли его именно за капитана. Спрыгнув с седла, цыганка подбежала к нему, ткнула кнутовищем в худую впалую грудь и потребовала:

– Ты! Отвечай, где принц?!

– К-какой п-принц? – недоуменно пробормотал капитан.

К счастью для Лионеллы, своих матросов и своего собственного, этот бывалый моряк владел языком не только своей родины, но и многих других стран, где успел побывать за свою жизнь.

– Сеньорита, я ничего не понимаю! – обиженно воскликнул Генорре. – Что мы здесь ищем?

Он перевел недоуменный взгляд на Катарину. Девушка поспешно отвела взгляд, не зная, что бы такое правдоподобное солгать на этот раз.

– Сеньор, займитесь делом! – посоветовала Лионелла пирату. – Позаботьтесь о нашей безопасности.

Генорре решил проблему безопасности быстро и просто. Он что-то рявкнул эр-шихорамцам на их языке, видимо, посоветовал убраться подальше с его глаз, ибо в следующий миг все матросы захваченного корабля попрыгали за борт и, выбравшись на берег, побежали прочь.

Дабы избежать дальнейших вопросов со стороны Генорре по поводу происходящего, Катарина поспешила к цыганке, продолжавшей допрос своего пленника. Пират же занялся осмотром корабля и всего имущества, находившегося на борту.

– Я видела твой корабль возле башни, так что не прикидывайся! – пригрозила Лионелла эр-шихорамцу, сунув ему под нос кулак.

– К-какой башни? – снова пролепетал пленник.

Катарину одолевали серьезные сомнения, действительно ли они попали на тот самый корабль из видения Лионеллы – ведь сама-то она ничего не увидела в той луже на болоте Мирингельма. Однако цыганка была полностью уверена в себе и оставалась непреклонна. Под давлением неопровержимых улик из уст Лионеллы, ничуть не сомневавшейся в своей правоте, и угрозы физической расправы от нее же, капитан захваченного корабля, наконец, понял, что от него требуют, и признался, что не так давно водил свое судно к интересующей девушек башне. Однако ни о каком принце эр-шихорамец ничего не знал.

– Давно бы так, – удовлетворенно произнесла Лионелла, прекратив размахивать кнутовищем перед носом пленника. – Где эта башня?

– На мысе Толемарн в Северном море, – ответил эр-шихорамец, совсем сбитый с толку. – Мы там торговали.

– Где?! – в один голос воскликнули девушки и переглянулись.

Для изумления обеих имелись веские основания, ибо названная пленником местность находилась в стороне, прямо противоположной той, куда отправились путешественники, покинув Чандайскую топь. Слегка зауважавшая было соперницу за такой лихой допрос, теперь Катарина, верная своей привычке, скрипнула зубами от злости, поняв, что проделала столь опасный и далекий путь к берегам Эр-Шихорама абсолютно напрасно.

– Чтоб я еще раз тебя послушала, попрошайка неумытая… – процедила она сквозь зубы.

Впервые цыганка растерялась. Шмыгнув носом, она попыталась оправдаться:

– А я виновата, что там этот корабль стоял?

– Виновата, что всякую ерунду в лужах разглядываешь, а то, что надо, не замечаешь, – беспощадно отрезала Катарина.

– Сама и этого не увидела, – огрызнулась Лионелла, насупившись. – И вообще, скажи Мирингельму спасибо. Это он в своем болоте черт-те что показывал.

– А то ты не знала, с кем связалась? – продолжала возмущаться Катарина.

– Сеньориты! – окликнул девушек Генорре. – Может быть, мне наконец скажут, какого черта мы делаем на этом старом корыте? Здесь же абсолютно нечем поживиться.

– Вам известно, где находится мыс Толемарн, сеньор? – спросила его цыганка.

Генорре пожал плечами.

– Насколько мне не изменяет память, в Северном море. Уж не хотите ли вы сказать, сеньорита?..

– Именно это я и хочу сказать. Мы отправляемся туда.

– Но… – недоуменно попробовал было возразить пират.

– Никаких «но», сеньор! – отрезала Лионелла, снова обретя уверенность в себе и игнорируя косой взгляд соперницы. – Сокровища ждут нас!