(Беседа за чайником пуэра)

А.Б.

Мне кажется, всегда полезно внести в научно-публицистическую книжку личностный элемент, и объяснить, «откуда в мальчишках китайская грусть?» То есть, лично нам-то – что с этого Китая? Почему мы написали книгу именно о нем, а не, например, о той же самой Индии или Америке, по примеру Бодрийяра? Откуда он вообще появился в нашей жизни, и что нас с ним связывает?

О.М.

Резонно.

Лично я впервые про Китай узнал от мамы. Когда мне было семь лет, она рассказала, что в этом возрасте она начала переписываться с девочкой из китайского города Ухань. Сейчас поразительным кажется даже не факт переписки, а то, как тогда, в пятидесятые годы, были налажены коммуникации, социальные связи – моя мама ведь не из крупного какого-то города, а из небольшой деревни в Ульяновской области. А переписки начинались тогда просто – в «Пионерской правде» постоянно публиковались адреса иностранных детей, которые изучали русский язык и хотели переписываться со своими сверстниками из Советского Союза.

«В мире прочнее не было уз», – пелось в популярной песне «Москва-Пекин». В 1950-е гг. советско-китайская дружба казалась нерушимой.

Так что отношение к Китаю, благодаря маминым рассказам, у меня сложилось позитивное. И это несмотря на то, что на дворе были семидесятые года, и везде – в прессе, на телевидении – нагнеталась атмосфера страха и подозрительности по отношению к Китаю. В советской пропаганде Китай рассматривался как наиболее вероятный противник – это стало очевидно и каждому советскому человеку после конфликта на острове Даманский в 1969 году. На политинформациях в школе говорили, что китайцы и думать ни о чем не могут, кроме как о войне с СССР, что их очень много, что они очень злые, что у них проходят «пятиминутки ненависти», когда китайских детей учат ненавидеть русских. Ну, как сейчас на Украине. И чтобы противостоять этой китайской угрозе, молодые люди стремились стать хорошими инженерами и конструкторами, чтобы изобрести такое оружие, что на нас никто не посмеет напасть, а если посмеет, то пожалеет, что на свет родился.

А.Б.

Помню из тех времен детский анекдот про русское чудо-оружие – резиновую бомбу, которая уже убила двести миллионов китайцев и все еще продолжает прыгать.

О.М.

А еще были слухи про засекреченное лазерное оружие на границе с китайцами – чуть ли не гиперболоиды из книжки. И это до известной степени успокаивало – ведь мы знали из прессы, что в Китае орудует страшная и загадочная «Банда четырех». Что это такое, мы, дети, не понимали, но само словосочетание звучало угрожающе. А еще было очень обидно, что Китай, социалистическая страна, начала дружить с Америкой. Это выглядело как форменное предательство. Объявляют себя коммунистами, а сами водят хороводы с классовым врагом – Дядей Сэмом в звездно-полосатом цилиндре.

Советская пресса без устали клеймила «китайских ревизионистов» и «любителей опасных авантюр».

А.Б.

Мое знакомство с Китаем произошло, как, вероятно, у большинства детей, со сказок. «Соловей» Андерсена, китайские сказки из сборников… А еще дома было немало предметов из Китая – красивых и необычных. Папина ручка с золотым пером, термос с какими-то разноцветными птицами – фазанами, что ли, не помню уже. В магазинах этого не продавалось. А, зонтик еще был очень красивый у мамы. В общем, Китай ассоциировался у меня в детстве с товарами исключительно высокого качества.

А еще была фотография Великой китайской стены с дарственной надписью иероглифами. Я ее у мамы взял (ей ее тоже кто-то из Китая, что ли, прислал) и положил на стол под стекло. И чуть ли не до десятого класса на нее любовался. Думал – ну, не побываю ведь никогда, но какая же красота!

И песню мама пела мне все детство одну китайскую – насчет того, что Тянься тай пин, «Миру великий мир».

Но общие тенденции меня, конечно, не обошли. Полагалось презирать и побаиваться Китай – мы так и делали. У меня папа очень любил Высоцкого, у него на бобинах все записи, наверное, были. Немало было песен и про Китай – про хунвейбинов, дацзыбао, «Мао Цзэдун – большой шалун». Такое ощущение, что десятки их! «Нас – миллиард, их – миллиард. А остальное – китайцы», – опять же.

Высоцкий же не только писал на злобу дня, он ее и создавал во многом – злобу дня. Закладывал в мой неокрепший ум формулы, как рассуждать и думать о Китае, и кто из них там кто.

Когда вы рис водою запивали,

Мы проявляли интернационализм.

Небось, когда вы русский хлеб жевали,

Не говорили про оппортунизм.

Да и народный фольклор не отставал. «Лица желтые над городом кружатся» – перефраз на известную песенку – напевала вся страна.

До известной степени китайцев реабилитировал уже Брюс Ли и его фильмы…

О.М.

Нет, это чуть позже уже было. А сначала, в самом начале восьмидесятых пошла мода на карате. Фильмы выходили, которые популяризировали этот вид единоборств – «Пираты XX века», «Не бойся, я с тобой!», даже в «Берегите женщин» по этой теме прошлись. Карате, понятно, из Японии пришло, и все это знали. Но уже тогда стали выходить заметки в журнале «Ровесник» и еще где-то – про то, что на самом деле все эти карате и айкидо восходят к китайскому искусству ушу, которым в полной мере владеют лишь монахи из монастыря Шаолинь, которые умеют ходить по потолку, разбивать одним ударом стену…

Брюс Ли – один из самых знаменитых китайцев в мире.

А.Б.

И плавить камни теплом своих сердец…

О.М.

Помню еще статьи про старых мастеров тайчи, которые, как аккумуляторы, накапливали энергию многие годы, а потом могли убить одним пальцем. Тогда же среди нас, мальчишек, начались нешуточные споры, кто сильнее – боксер или каратист? Тогда все были абсолютно уверены, что каратист, без вопросов.

Уже в конце восьмидесятых появились первые видеомагнитофоны и, соответственно, фильмы с Брюсом Ли. Это был легендарный персонаж, который сделал для популяризации Китая едва ли не больше всех. Благодаря ему все поняли, что восточные боевые искусства – это не только смертельные приемы, но, прежде всего, духовное учение, особая философия, кодекс чести. И это, в свою очередь, пробуждало интерес к духовным практикам, к восточной философии. Когда я поступил на философский факультет (но поступил я, конечно, не поэтому, а в связи с социальными катаклизмами, которые у нас в стране происходили – перестройкой, демократическими преобразованиями), я увидел, что среди старших товарищей, которые на год, на три старше, аспирантов, существует целая прослойка тех, кто очень плотно увлекается восточной философией. Часть увлекалась буддизмом, кто-то – суфизмом, но большая часть – все же китайской философией.

А.Б.

И, надо заметить, они не только читали и обменивались мнениями, но и сами занимались теми или иными практиками. Леша Мышинский, например, увлекался гимнастикой тайцзицюань, даже меня научил комплексу упражнений. Многие очень серьезно занимались единоборствами и достигли в этом деле больших успехов. А тот же Мышинский начал изучать китайский язык, благо в «Шестнадчике А», самой крутой нашей общаге, жили носители языка – китайские студенты, и было, у кого брать уроки.

О.М.

Эта атмосфера сильно повлияла и на нас. Мы не ушли полностью в восточную философию, как некоторые товарищи, занимались западной философией, которую в основном нам и преподавали, но влияние восточной мысли было очень серьезным. Мы ведь реально прочитали всю классику, да? «Дао дэ цзин» прочитали по многу раз и в разных переводах. Я, когда «тысячи» сдавал, перевел статью из американского журнала «Personalist» про «Дао дэ цзин», там на английском первоисточник цитировался большими кусками, можно было сравнивать с русским переводом. Выходило, что русский перевод не схватывал всех смыслов, многозначность такая получалась. Или Чжуан-цзы – мы постоянно травили из него байки. Плакат даже висел в общежитии, если помнишь: «Надо меньше болтать – следовать естественности». Учились писать отдельные иероглифы – увэй, Дао, ай. Ты вон даже на мандолине своей «увэй» выжег.

Стихи читали. Благо, много их уже было к тому времени напечатано. И Ду Фу, и Ли Бо, и Бо Цзюйи. А помнишь, насколько тогда была популярна песня Кинчева «Лодка» на стихи Су Ши? Нам всем тогда захотелось попробовать и свои силы – как у нас получится под китайцев стилизоваться? Особенно ты в этом преуспел.

А.Б.

Да, я написал году в 1990-м несколько песен «под Китай» (в пентатонике, все как полагается) по принципу Гребенщикова – маскируя в них цитаты из китайских первоисточников. Выглядело это для несведущих чудно и экзотично, а более начитанные с удовольствием узнавали знакомые темы и фразочки.

Скажи мне, зубами вцепившийся в куст бузины,

Висящий над пропастью в тысячу ли Чжуан-изэ,

Чем я перед ней виноват?

У меня даже одно время в свердловской рок-среде прозвище было Толик-Китаец.

О.М.

Я до сих пор некоторые из этих песен насвистываю.

Ты, кстати, даже чуть дальше пошел – читал и китайских прозаиков. Пу Сунлина, «Сон в красном тереме», «Речные заводи», другое всякое.

А.Б.

Да-да-да! Приятно вспомнить! «Сон в красном тереме», кстати, как ты помнишь – это два толстенных тома. Я их у Володи Петрина брал читать – большой знаток был китайской литературы. Думал, не осилю – осилил!

О.М.

В общем, те времена, когда мы столь глубоко погрузились в старинную китайскую культуру, на всю жизнь запомнилось. Это стало большой частью нашего философского образования.

И главное – именно тогда китайцы совершенно потеряли для нас одиозный ореол «шовинистов», «великоханьских гегемонистов» и «социал-предателей». Они оказались не «бандой четырех» с кинжалами в зубах, а мудрецами с седыми бородами, которые практикуют гармоническое единение с природой, миролюбие, недеяние.

А.Б.

Конфуцием тогда мы все-таки манкировали. Скучным казался он со своими нравоучениями. Как и легисты.

О.М.

Их прелесть была оценена несколько позже – когда политикой начали заниматься. А тогда все стихийные даосисты были, да.

Уже много позже, году в 2011, когда я уже вице-губернатором работал в Волгоградской области, в Волгоград приехал китаец. Высокопоставленный, в ранге министра правительства китайского – глава главного информационного агентства Синьхуа. Принимал его я – как вице-губернатор. Мы посещали Малахов курган, беседовали, как китайские рабочие работают в области. Помимо прочего, я рассказывал ему, как уважают у нас Китай. И тут он спросил: а что, по-вашему, главное в китайском характере? Я ему ответил, что гармония, миролюбие, недеяние всяческое и т. д. Он этому поразился – откуда, мол, я знаю? Я сказал, что читал в «Дао дэ цзин», у Чжуан-цзы. И это его еще больше потрясло. Он сказал, что в Китае эти книги никто не читает, и даже он сам довольно смутное имеет о них представление. И, конечно, это неожиданно, что в далекой заснеженной России какой-то чиновник знает эти имена.

А.Б.

И не просто знает, а может достаточно глубоко об этом рассуждать. Вообще, как мне представляется, русские чиновники сегодня больше китайские чиновники, чем сами китайские чиновники. Они могут рассуждать о китайской поэзии и философии, ценить их красоту и глубину. Они знают китайскую историю – ну, хотя бы основные вехи. Это ведь главный критерий был для успешной сдачи экзамена на чиновничью должность. Не знаешь про Шихуанди – на пересдачу приходи!

O.M.

Важно, что не только о китайской поэзии и философии могут рассуждать наши люди – но и о немецкой, американской, французской, древнеперсидской. В отличие от любых французов и немцев, которых попробуй спроси о Китае или даже соседней стране – пару авторов назовут в лучшем случае. Что поделаешь? Это потому что мы, русские – всечеловеки, нам надо все знать.

А.Б.

С чем Китай еще в девяностые годы ассоциировался – это с дешевым ширпотребом. Девяностые годы были для России самыми мрачными, одежду купить было невозможно, а вот Китай гнал такую одежду, которая была в принципе по зубам и по карману даже простому учителю, кем я тогда и был. Очень они меня подвели – в детстве же я считал, что китайцы – редкие рукодельники, и всё у них исключительно красивое, с фазанами, и служит практически вечно.

О.М.

Да, качество, конечно… Все помнят эти китайские пуховики, которые были безобразно сшиты, сваливались там внутри, если дождь – то вообще беда. Они были одноразовыми, в лучшем случае их хватало на один сезон. И сумки, и плащи – все это было самого отвратительного вида. И ведь не стеснялись приклеивать к ним лейблы известных брендов.

А.Б.

Ага, Abibos, Nice… (Улыбается).

А ведь, вопреки утверждениям наших либеральных экономистов и устоявшемуся общественному мнению, Китай в конце семидесятых – в восьмидесятые начал отнюдь не с того, что стал поднимать легкую промышленность (дескать, сначала население надо одеть во все модное, а потом уже экономические мускулы накачивать). Китай как раз начал с подъема крупного машиностроения, с индустриализации, с тяжпрома. А легкой промышленностью занимались всякие цеховики.

О.М.

Китайцы тогда активно начали обживать наши самые крупные города. В Екатеринбурге первые чайна-тауны появились в районе Сортировки – весь город в свое шмотье одевали. А потом мода на китайское дошла и до общепита. Когда уж? В 1991-м, кажется, еще году в Екатеринбурге появился первый китайский ресторан. Это было совместное предприятие, на треть китайское, на две трети – советское. Построили его в самом центре города, в китайском стиле – с пагодой и драконами, каналами, мостиками. Целый комплекс! Назывался ресторан «Харбин». И, естественно, те, у кого были тогда деньги, посчитали своим долгом в этот ресторан сходить и попробовать настоящей китайской еды. Еда там была, действительно, китайская, но подавалась она не традиционно по-китайски. По-китайски, по крайней мере, по северо-китайски, ее полагается сервировать на большом круглом вращающемся столе, на который наставляется множество всяких закусок. А тут было по-европейски – заказываешь, тебе приносят на тарелочках два-три блюда, не больше, и по размерам они не как в Китае большие. Цена была высокой (средний чек – недельная зарплата рабочего), но, тем не менее, там была возможность впервые попробовать китайские грибы, стеклянную лапшу эту рисовую, всякие там пельмени с креветками и разные прочие вещи. Народ эту китайскую кухню оценил – можно, конечно, один раз сходить попробовать, но так ничего особенного. Побывали люди по разу, максимум – по два-три, и поток людей в этот ресторан закончился, он стал стоять пустым. Постепенно пришел к банкротству, был продан, и сегодня в этом здании парфюмерный магазин.

А.Б.

Я так там и не побывал, а с особенностями китайской кухни впервые познакомился в вышеупомянутом «Шестнадчике А», где китайцы, с которыми Мышинский якшался, жарили селедку.

Кстати, короткое с ними общение уже тогда подтверждало твою мысль о том, что плоховато китайцы знакомы со своей древней культурой. Они, по сути, только в Уральском университете и начали с ней настоящее знакомство.

O.M.

Это и сами их учебники подтверждают. Помнишь, был такой авторства китайских ученых, в конце восьмидесятых выходил? В голубенькой суперобложке?

А.Б.

Да-да-да! Такой вульгарно-марксистской методологии даже в советских учебниках не допускали. Я помню еще один, написанный Го Можо, в шестидесятые выходил. Там даже главы у него как называются? Не «Конфуций», а «Критика Конфуция», не «Хань Фэйцзы», а «Критика Хань Фэйцзы». И, соответственно – содержание: тот – дурень, этот – Маркса не читал.

О.М.

Марксистский подход изрядно испортил историю. Чувствовалось, что люди далеко стоят от собственной традиции, не ценят ее, не любят, не уважают и, главное, не понимают.

В отличие от наших крутых синологов – Конрада, Малявина, Бокщанина, Переломова. И многих западных тоже. На рубеже веков очень хорошие книги вышли – «Трактат об эффективности» Франсуа Жюльена, «Стратагемы» фон Зенгера. Последнюю я с особым интересом читал – это как раз на то время пришлось, когда я уже активно занимался политическими технологиями. Но независимо от политтехнологий мне было интересно все это прочитать, освоить все эти китайские хитрости и мудрости. Заодно по этой книге было удобно изучать и китайскую историю, потому что там много было исторических примеров, интересных кейсов из практики китайских полководцев и правителей.

А.Б.

Ты еще в связи с Хайдеггером изыскания разные проводил на китайском фронте.

О.М.

Я Хайдеггером, как известно, профессионально занимался, и потому знал (это не всем известный факт), что к концу своей жизни он читал «Дао дэ цзин», пытался его интерпретировать. И, естественно, я пытался найти об этом сведенья. В том же журнале американском «Personalist» я нашел статьи, в которых изучались параллели между даосизмом и хайдеггерианством. Весьма поверхностными статьи оказались, но, тем не менее, интересно тоже было их переводить.

А.Б.

Мы с тобой забыли еще отметить, что наибольшим вкладом Китая в российскую массовую культуру были, конечно, гороскопы и фэншуй. С началом перестройки соответствующие рубрики открылись чуть ли не в каждом журнале. И каждый советский человек узнал про себя, огненный он бык или водяная крыса. А каждая домохозяйка заставила мужа передвинуть мебель так, чтобы дать простор энергии ци и активизировать в квартире зоны любви и благополучия. Именно тогда обиходная речь пополнилась фразочкой «Ну, это не фэншуй!» – то есть, не комильфо.

Первому из нас познакомиться с фэншуй не по журналам посчастливилось тебе. В 2002 году ты поехал в Китай, а мне оставалось лишь завидовать тебе черной завистью.

О.М.

Как ты помнишь, пригласил меня туда Влад Жданов, который там жил и занимался бизнесом. И полетел я к нему в гости, в Шанхай. Тогда я и соприкоснулся с настоящим Китаем. Многие убеждения, которые у меня про Китай сложились к тому времени, в значительной степени подтвердились. Да, действительно, можно было найти на рынках ширпотреб ужасный за совершенно нелепую цену, особенно, если умеешь торговаться. Часы «Ролекс» можно было купить доллара за три, а если поторговаться, то и втрое дешевле.

Подтвердилось и про огромное китайское трудолюбие, на моих глазах небоскреб, например, строился – пока неделю живешь, дом вырастал на несколько этажей. Звуки стройки не умолкали ни днем, ни ночью. Это удивляло – в России чаще увидишь противоположную картину, когда начинают строить дорогу, отгораживают ее, а потом там месяцами никого не видно. То, что мы делаем годами, китайцы делают за неделю. Впечатляла разница между фотографиями двадцатилетней давности и современными. Состоялось и более близкое знакомство с китайской кухней – очень быстро, правда, от нее устаешь. Через неделю начинаешь скучать по нашей еде.

А.Б.

У тебя в книжке, которую ты про это путешествие писал, целый сюжет был сквозной, как ты искал в китайских ресторанах нормальных огурцов – как их люди едят. И тебе то в каком-то сладком соусе их подавали, то вареные в апельсиновом бульоне…

О.М.

Да, а еще один был сквозной сюжет – как я тебе искал люцин. Ты мне его заказал привезти – и я с ног сбился, пока его нашел. Чего только не видел в антикварных лавках – старые вентиляторы, машинки «Зингер», статуи Будд, которым по пятьсот лет, стулья из дворца императора, механические птички, воздушные змеи, картины из иероглифов, нефритовые поделки. Всё есть – люцина нету.

А.Б.

Ты еще вывод чуть было не сделал далеко идущий, что, мол, так ли уж неправы либеральные экономисты, которые утверждали, что социалистическая экономика с необходимостью порождает дефицит? Вот он, дефицит – налицо! В китайской социалистической экономике обнаружился страшный дефицит люцинов.

O.M.

Но нашел же, в конце концов!

И так этому обрадовался, что даже стишок нечаянно сочинил в китайском стиле:

Зимним вечером возвращаюсь из столицы

Старому другу я цин

Из ивы купил.

Зря мне хитрый торговец

Хвалил свой товар.

Нельзя нам касаться струн,

Чтоб не превозносить

Звуки одни выше других,

Как Учитель просил.

Знающий Путь всех вещей,

Он играть запретил.

Гармонии мира и неба,

Чтоб нас научить,

В доме своем навсегда

На стену повесил —

Для назиданья молчащий цин —

Не для песен.

А.Б.

Я его, кстати, так и не освоил – висит не для песен, для назидания. Уже через несколько лет купил себе в Китае более подходящий для игры инструмент. В три раза больше и тяжелее. Народная китайская бас-гитара – луноликий руан с распахнутыми глазами-резонаторами.

Тот самый люцин, нарисованный с натуры художником Владимиром Фроловым.

О.М.

История с люпином – тоже иллюстрация к мысли, что культура древняя в Китае забыта. Гитару, как ты понимаешь, в Китае можно купить любую, а то, на чем китайцы веками и даже тысячелетиями играли – настоящая редкость. Как у нас – настоящие яровчатые гусли – поди их найди!

Но то же касается и традиционных религий. В Шанхае, например, по моим наблюдениям, лишь несколько действующих храмов на 25-миллионный город. Это показывает, насколько культурная революция все забила. Седая старина, седая древность – все, чему в России всегда поклонялись – в Китае не обнаружились. И даже в тех храмах, что я нашел и посетил, – всего по десятку посетителей. Люди с высшим образованием этим не интересовались – их настрой совершенно прагматичный: деньги, современность, все новое. Со всей очевидностью проявилось, между тем, былое уважение к Советскому Союзу – в Шанхае и в Пекине много домов, построенных в советском стиле, на площади Тяньаньмэнь множество людей с коммунистическими значками, фотографирующихся на фоне мавзолея Мао. Все это напоминало Советский Союз. Но в то же время, видно было, что они давно ориентируются уже не на СССР, а на Америку.

А.Б.

В следующий раз, в 2006 году, мы ездили уже вместе…

О.М.

… И, поскольку эта была уже моя вторая поездка, я имел возможность сравнивать увиденное теперь и прежде. Казалось бы, прошло всего четыре года, но как много изменилось! Как преобразился полностью перестроенный к Олимпиаде Пекин, в котором появились новые объекты для Олимпиады. Как стал еще красивее и громаднее Шанхай.

В 2006 году я впервые побывал в Гонконге. Это, конечно, по сравнению с материковым Китаем совершенно другой мир. Именно здесь мне удалось увидеть старый «антикварный Китай». Храмы, памятники. Гадатели судьбу мне предсказывали, чего в том же Пекине не сыщешь! Даже кухня другая – кантонская. Она ближе нам, чем пекинская свинина в апельсинах: морепродукты, рыба, свежак, натуральный вкус.

А.Б.

А меня в Гонконге удивили небоскребы. Они здесь особенные, в отличие от того же Шанхая – дружелюбные и естественные, словно бы сами собой выросли тут от тепла и солнца. Но это перестает удивлять, если вспомнить, что именно Гонконг считается мировой столицей фэншуя. Здесь все такое. Заводы, находящиеся далеко за городом и искусно вписанные в природный ландшафт. Огромные мосты, кажущиеся совершенно невесомыми. Шестиуровневые дорожные развязки. Громадный аэропорт в Лантау на искусственно насыпанном полуострове. Метро – удобное и, пожалуй, самое передовое в мире.

Логотип гонконгского метро – тема для отдельного культурологического исследования. Если московское метро обозначается большой М, то в Гонконге символ подземки, скорее, напоминает большую стилизованную Ж. Загадочная китайская душа!

А чистота на улицах такая, что глаз режет. Как я понимаю, в этом заслуга системы свирепых штрафов. Если ты, например, бросил в одну из стоящих на каждом углу пепельниц не окурок, а, скажем, пластмассовый стаканчик, тебя ждет штраф в 1500 гонконгских долларов. И уж береги тебя Боже от того, чтобы кинуть свой бычок прямо под ноги в центре города! Подкупают своей прямолинейностью призывы не плеваться в метро и за столиками кафе – похоже, отказаться от своей вековой привычки китайцы не могут категорически.

О.М.

Еще очень важным для меня событием стала поездка в Китай в 2014 году, когда, помимо Пекина, мне удалось «зацепить» еще и Харбин.

В Харбине поразило, что они сохраняют память о русских – отреставрировали храм, сделали музей; главный парк в городе, вытянутый вдоль реки Сунгари, носит имя Сталина. Помнят и то, что город русскими был заложен, и что десятилетиями два народа жили и трудились в нем бок о бок, и как в 1957 году советские амурские речники спасли город от наводнения – в память об этом событии в центре города была установлена стела, ставшая символом Харбина.

В Харбине я участвовал в конференции, весьма представительной. Выступая с приветственным словом, губернатор провинции Хэйлунцзян, центром которой является Харбин, чуть ли не дословно цитировал старую песню, что «русский с китайцем – братья навек» и призывал помнить истоки и ценить общее прошлое.

В эту поездке стало еще более отчетливо заметно, что Китай стал богаче. Особенно это было видно в Пекине. Не было уже того ширпотреба на каждом углу, одежда в магазинах и на рынках продавалась гораздо лучшего качества, чем десять лет назад. Машины стали нормальными. Раньше поражались, насколько все дешево, а дорогого даже и не найти – теперь стало много ресторанов высочайшего класса. Это говорит о том, что большой очень средний класс появился.

А.Б.

Идут курсом, намеченным руководством. А руководство поставило задачу идти к высоким стандартам потребления.

О.М.

Но вот что касается настроений в ученой среде, то прагматизм остался доминирующим. Я выступал в китайской Академии общественных наук, мы могли говорить про современную политику, экономику, но поговорить о Чжуан-цзы было совершенно невозможно. Это все людей не интересовало.

Более того, когда китайцы к нам с ответным визитом во Владивосток приезжали в 2015 году на конференцию «Бердяевские чтения», и наши мыслители выступали с размышлениями о путях России, подтягивая к этому историю, размышляя о Третьем Риме, о византийских истоках, славянстве – все это показалось китайцам неинтересным. Они все свои рассуждения выводили из прагматической ситуации современного момента. И упрекали русских коллег, что они слишком много занимаются историей. Истории они придают очень малое значение.

А.Б.

И это очень странно, потому что Китай очень традиционным обществом представляется. Разве не в крови у них относиться с пиететом к собственной истории, к собственным предкам? Это ведь веками была у них своего рода национальная религия на протяжении тысячелетий, и подобную народную память не вытравишь за несколько десятилетий вестернизации и культурной революции.

Почтение к предкам – это ведь еще очень специфическое отношение к истории. Если у нас славу предков наследуют потомки, то в Китае – наоборот, все свои заслуги хороший сын должен приписать своему отцу. На протяжении многих веков в Китае существовала традиция обратного наследования титулов, когда предки получали почетные титулы благодаря своим потомкам. За счет этого задним числом нередко выстраивались великие династии.

О.М.

К сожалению, по моим наблюдениям, сейчас все почтение к родителям и семье сводится к обычной коррупции и кумовству. Если китаец куда-то устроился, он и своих родственников везде пристраивает. Родителям деньги отсылает, чтобы они могли существовать, потому что пенсии платятся далеко не всем. А вот духовная основа, которая есть у нас (или на Кавказе тем более), представляется уже утраченной.

Вообще, китайцы куда более модернизированными стали людьми за последние годы, чем европейцы или русские. Утрата корней – вот их главная проблема. И материализм, ставший их фирменным знаком, ни к чему хорошему не приведет. Китай спасают его размеры, и американцы не могут даже помыслить о том, что они смогут устроить там какую-то цветную революцию. Хотя общество в значительной степени к этому готово, и устроить ее теоретически можно было бы. Есть такое ощущение, что сегодняшний Китай – это СССР периода перестройки, когда общество отбросило для видимости коммунистические идеалы, восприняло капиталистические.

На протяжении всей истории Китай был одним из самых больших и богатых государств мира. То, что произошло в XIX–XX веках, когда Китай фактически утратил суверенитет и политическую субъектность – это было, скорее, исключение, чем правило. В XXI веке Китай – это глобальный фактор, оказывающий влияние на весь мир. Так будет, даже если произойдут революции.

Вариант перестройки и определенного упадка, конечно, остается. И потому что могут вмешиваться американцы, которые душат страну в кольце анаконды, и потому что могут быть допущены определенные ошибки в руководстве. Это ведь Си Цзиньпин, кажется, заявил, что если мы будем действовать как Горбачев, мы и кончим как Горбачев. Фраза правильная, хорошая, она означает, что нельзя сдавать свои государственные интересы, бросаться в объятия американцам, подписывать все эти договоры, которые они подсовывают, поддаваться на их блеф, воспринимать американизацию как синоним прогресса. При этом мы видим, что эта американизация идет. Джинсы и жвачка в сознании молодых китайцев заслоняют духовные и нравственные идеалы. Деградация видна невооруженным глазом. И на фоне в целом очень правильных и отрадных даже действий китайского руководства это особенно удручает.

А.Б.

В интернете можно найти немало фоток, как китайцы хвастаются деньгами, обкладываются пачками банкнот, как цыгане, мол, юаней – до беса, жизнь удалась!..

О.М.

Вот-вот! Много показного потребления! И это не только ворохи наличности – это и крутые тачки, чуть ли не малиновые пиджаки. Все атрибуты «новых русских» девяностых годов. И это не единственное сходство с нашим обществом образца девяностых.

Мы ведь помним, с чего начинался развал Союза. Это борьба с коррупцией. Гдляны и Ивановы, хлопковые дела. Китайцы сегодня могут наступить на те же самые грабли. Си Цзиньпин сейчас ведет активную борьбу с коррупцией, расправляясь при этом, возможно, и с какими-то враждебными кланами, и с реальными коррупционерами, но побочным образом происходит и дискредитация государства. И чем более показной является эта борьба с коррупцией, тем больше недоверия будет между огромным, более чем миллиардным китайским обществом – и государством. И нужно напомнить китайскому руководству слова мудреца, который сказал, что печалиться о государстве нужно в мыслях, но не вслух. Горбачевщина для Китая опасна!

У китайцев есть традиционная система управления – помнишь, ее описывает китайский инвестор Эрик Ли в «Сказке о двух политических системах»? И мы об этом в книжке с тобой написали – это когда человек занимает свою должность, свое место под солнцем, лишь доказав свою профпригодность на экзамене, пройдя через много сит, убедив всех в своей не просто работоспособности, но – исключительности. К этому китайцы готовятся сызмальства. Не удивительно, что они все время побеждают на международных школьных олимпиадах по самым важным предметам. Не удивительно и то, что у китайских студентов репутация – чуть ли не роботов. По сравнению с китайскими студентами наши – лентяи, они мало учатся, больше тусуются, «пытаются взять от жизни всё».

А.Б.

По Фейсбуку не далее как совсем недавно гуляли фото кастинга в китайские стюардессы. Это что-то! На одно место – почти сто девушек, и отбор они проходят такой, как если бы они одновременно претендовали на место в отряде космонавтов, профессоров Гарварда и в финале Мисс Мира! Нашему менталитету это, как минимум, удивительно!

Претендентки на должность стюардессы проходят в Китае очень жесткий отбор

О.М.

Различия в менталитете китайцев и русских все равно кроятся, прежде всего, в языке. Иероглифический язык – исключительный (исключающий). Этот язык неспособен взять в себя ни одного иностранного слова, в этом смысле он очень националистичен. Вот, например, моя фамилия Матвейчев состоит из нескольких иероглифов. Первый иероглиф обозначает лошадь, второй – особенно или очень, третий имеет несколько разных значений в зависимости от сочетаемости – это либо большой, либо полотно какое-то. И, наконец, два последних иероглифа – это резать и мужчина. Все вместе – что-то вроде «Лошадь – очень большой мужчина». То же самое и с любой другой фамилией. У них нельзя сказать «ксерокс» или «айфон», как мы говорим – непосредственно слово, а надо переводить на китайские иероглифы. Эта особенность языка приводит к тому, что если китайцы и могут строить какую-то империю, то только империю для себя, националистическую, ханьскую империю.

А русский, наоборот, – совершенно синтетический язык, который может включать в себя слова из любых других языков. И дает открытость нашему менталитету, открывает дорогу новым веяниям. И какие-то идеи, и новые люди и слова, разные этносы, разные нации и то отличительное, что видел у русских Достоевский, когда говорил о Пушкине: «Русские – это всечеловеки». Или как Блок писал:

Нам внятно все – и острый галльский смысл,

И сумрачный германский гений.

Об этом свидетельствует и то, что у нас мощные школы и востоковедения, и изучения западной культуры, что русский образованный человек легко назовет не менее чем по десятку имен музыкантов, писателей, поэтов почти из любой страны. А в том же Китае вряд ли многие так смогут.

Хотя то, что в советские времена в китайскую систему образования вошло, им известно. Например, одной из самых популярных и продаваемых книг в Китае является роман Островского «Как закалялась сталь». Другое дело, что те, советские, идеалы остались в прошлом.

Но это единичные случаи. Факт есть факт: серьезно нашей историей и нашей литературой в Китае не интересуются. Между тем, ситуация «Империи ученых», когда каждый чиновник – поэт, является идеалом для любого государства. Если что и заимствовать у Древнего Китая – это ту ситуацию, когда государством управляют философы, поэты и каллиграфы, которые точно не будут интересоваться ничем материальным, а все, что их интересует – это справедливость, воля Неба, законы.

А.Б.

Но как же этого добиться?

О.М.

Через внедрение особых образовательных стандартов. Китайцы пусть уж сами решают, что им делать, а в России это вполне реализуемо.

Философ Александр Секацкий некогда написал шуточную книгу «Два ларца», якобы состоящую из шпаргалок китайских студентов – юристов, чиновников, где они разбирают всякие казусы и несколько их возможных решений: классическое; предложенное таким-то мудрецом и предложенное таким-то другим мудрецом. Все они формально противоречат друг другу, но студент все их должен знать. Это ни что иное, как благородная софистика. Кажется, что люди занимаются перестановкой слов и игрой смыслов, но на самом деле именно такая атмосфера способствует эффективному управлению, она абсолютно антикоррупционна, воспитывает народ.

А.Б.

Ну, хорошо. Мы, россияне, можем с большой для себя пользой перенять у китайцев их древний, веками себя зарекомендовавший метод отбора людей во власть, их экзаменационную систему с ее антикоррупционным потенциалом, уже на входе, что называется, предотвращающие саму возможность коррупции. А вот у нас китайцы могут чему-либо поучиться? И про Китай, и про Россию всегда говорили, что это те самые страны, которые могут выступать для других только негативным примером. Посмотрели на нас, ужаснулись, и решили, что так делать нельзя. У Чаадаева есть такое, да и не только – вплоть до Жванецкого. В Китае, говорят, вышел учебник для высшего руководства страны – как не допустить ошибок СССР, приведших к его развалу? Или мы для Китая тоже, как для так называемых «цивилизованных стран», можем выступать только в категории «как нельзя»?

О.М.

У России китайцы могут найти то, что они утратили у себя. А именно – презрение к материальному, стремление к гармонии духовного и плотского, открытость ко всему новому и отвагу в стремлении к неизведанному.

Опять же Секацкий написал такой текст – «Чжуан-цзы и даос Емеля». Емеля – один из любимейших персонажей русских сказок, который лежал на печи, надеялся на авось, пойманную щуку не съел, чтобы голод утолить, а проявил добросердечие. Определенный этический идеал закладывается в этой сказке – доброта и благородство. А ведь щука – возьми и окажись волшебной. Разрешила ездить на печи (печь в индоевропейской культуре – сакральная вещь), дала возможность исполнять желания. Что тут, как не традиционная китайская философия недеяния? Емеля – стихийный даос – оказывается инноватором, победителем. Это свойственно нашему раздолбайскому характеру. Недаром он идеал наших сказок.

Мы не только ставим задачу и пытаемся ее решить, как это делается на Западе и в современном Китае, но и смотрим по сторонам, пытаемся притормозить, оглядеться, мы никогда полностью не вовлечены ни в какое дело, а рассматриваем разные варианты – всегда открыты.

Я думаю, что у нас эта открытость и даосизм происходят из индоевропейской матрицы, что даосизм был занесен китайцам через тохаров, может быть, индусов – как одна из интерпретаций вед. Может, потому он нам и показался в свое время родным и любимым. Это и дало китайской культуре большое мощное духовное измерение, и это и нужно им в себе опять культивировать.

Если они уйдут в торговый материальный интерес, то это будет – провал! Марксизм с его материализмом – предшественник и либерального упадка, чисто материального. Приезжаешь в Грецию современную – и видишь, что это торгаши, которые за копейку удавятся. А как же они стояли у истоков западной науки, всего западного мира? – задаешь себе вопрос. И понимаешь, что это уже не те греки, это люди, которые были величайшей нацией, которую сгубил материализм. И китайцы, которые имели богатейшие традиции – неважно, были ли они привнесены протоиндоевропейцами или порождены в собственных недрах – рискуют превратиться в таких же греков, недостойных наследников собственной великой истории.

Китайскому руководству надо бить во все колокола и ставить преграды на пути материализма и прагматизма, американизма, вульгарного марксизма, и развивать свои традиции, духовные возможности, которые были в легизме, конфуцианстве, даосизме, устанавливать на это моду, возвращаться к тем истокам, которые в свое время сделали ее величайшей нацией на планете.