Час спустя после ухода Аиды обида Уинтера от их ссоры поутихла. Через два часа его сердце переполняло сожаление. К одиннадцати вечера он уже метался из угла в угол, то сходя с ума от нетерпения, то погружаясь в отчаяние.

– Мне забрать ее из клуба? – спросил Йонте.

Выступление Аиды должно уже было подходить к концу. Обычно она еще задерживалась на полчаса, чтобы дать пару автографов, подписать программки и переодеться.

– Я поеду с тобой, – решил Уинтер, схватив шляпу и пальто. Пару минут спустя, они уже выезжали на дорогу.

Из темноты машины Уинтер наблюдал, как за окном проносятся спящие окрестности. Он повел себя как эгоист, когда умолчал про чек от Эммета Лейна. И теперь это понимал. Чертова упрямая гордость. Аида, конечно, переживала о гарантиях, если уж заговорила о браке.

Брак.

Уинтер все не мог поверить, что Аида упомянула о замужестве. Знала же, как он к этому относится! Да никогда больше, не после опыта с Полиной. Может, Аида просто и от него хотела жертвы, раз считала, что сама в качестве компромисса перестанет выступать в клубах. Ведь что еще она могла потребовать, если не его деньги? Конечно, она не охотилась за его богатством, просто нелепо об этом думать. И не любила его.

Или любила?

Аида так и не сказала о своих чувствах. И это расстроило Уинтера больше, чем ему хотелось признать.

Может, потом она его полюбит. Если ей нужно какое-то время, пусть проведет его здесь, а не на другом конце страны, куда ехать несколько дней на поезде. Боже, если уж на то пошло, пусть она его ненавидит, лишь бы открыла свое дело здесь, где он сможет присмотреть за ней, защитить.

– Вам лучше разрешить ей водить «Паккард».

Уинтер изумленно посмотрел на Йонте в зеркало заднего вида:

– О чем ты?

– Если женитесь на ней, то разрешите ей водить «Паккард». Она всю неделю каталась с Астрид. Дело не в том, научится ваша сестра водить или нет, просто юной барышне из такой печально известной семьи лучше не ездить самой. Один из ваших конкурентов может ей навредить. Мисс Палмер старше и не такая наивная, как Астрид. Вот мисс Палмер и следует водить «Паккард».

Уинтер молча сидел, не в силах поверить своим ушам. Пожилой водитель никогда не лез в его дела. Хватало, что все остальные домочадцы норовили вмешаться в жизнь хозяина. Видит бог, Грета и двух часов не могла прожить, чтобы не высказать свое мнение, но Йонте был как остров – молчаливый и невозмутимый.

А еще, шофер только что предположил, что Уинтер женится на Аиде. С чего Йонте пришла в голову такая мысль? Уж точно половина слуг слышали их ссору, а через пять минут об этом знала и другая половина. Неужели Йонте настолько необщителен, что даже не понял произошедшего?

– Это не мое дело, – продолжал старик, – но она станет прекрасной женой. Поможет вам забыть о первой. Кстати, я много раз твердил вашему папе, что миссис Полина вам не подходит. Ваша матушка пыталась сделать как лучше, но ошиблась.

– Может, не все созданы для брака. Наверное, я такой. Моя работа опасна и пользуется дурной славой.

– Ваш отец промышлял тем же, но был женат и имел семью.

– Маме это не нравилось.

– Ваша мать боялась, что одного из вас убьют или посадят в тюрьму. Она не стыдилась вашей работы, а гордилась вами обоими.

Уинтер молча смотрел в окно.

– И если не возражаете, скажу начистоту: мисс Палмер покрепче характером, чем ваша матушка.

– Я понятия не имел, что у тебя есть мнение на этот счет, – признался Уинтер.

– Вы мне платите не за мнение, но это не значит, что у меня его нет.

– Будь я проклят. Видно, беготня за Астрид и Аидой в тот день заставила тебя чуток раскрепоститься?

– Может, и так, – с ухмылкой ответил Йонте и снова привычно замолчал.

Уинтер снял шляпу и провел рукой по волосам.

Как его жизнь стала такой сложной?

Он уже понял, что совершил ужасную ошибку, выгнав Аиду из дома. Она, наверное, считает его чудовищем, ведь Уинтер так на нее накричал. Он не хотел снова становиться таким чудовищем, особенно в их отношениях. Вся эта хрень с призраками, пожаром и чертовыми Ульем и Пчеловодом, как бы там ни звали его врага, довела бутлегера до грани и вытащила на свет божий худшие качества его характера.

Но на самом деле он был лучше… правда ведь? Точно лучше. И не хотел вот так прожить остаток своей жизни.

И не станет.

Задержавшись из-за аварии на углу Бродвея и Коламбус, они подъехали к клубу почти в полночь. Припарковались у обочины, посидели несколько минут, а потом Уинтер отправил Йонте проверить, не ушла ли еще Аида, пока сам рассматривал ряд такси. Не хотелось с ней разминуться.

Уинтер подождал пять минут. Десять. Когда Йонте наконец вернулся, бутлегер понял: что-то не так.

– Дэниелс утверждает, что мисс Палмер уехала полчаса назад.

– Куда?

– Охранники у главного входа ее не видели.

Уинтер наказал Йонте ехать в переулок. Надо зайти к Велме, возможно, медиум сказала ей, куда направляется. Он мог бы позвонить домой и узнать, может, они с Аидой разминулись.

Выйдя из машины, Уинтер увидел у дверей охранника. Одного из тех, кто донес его в квартиру Велмы в ночь отравления.

– Добрый вечер, мистер Магнуссон.

– Вы Мэнни?

– Верно.

– Я ищу мисс Палмер. Вы случайно не видели, как она уходила?

Охранник кивнул:

– Примерно с полчаса назад.

– Она не говорила, куда собирается?

– Нет, но, кажется, она ушла со знакомым.

Уинтер напрягся всем телом:

– С каким знакомым?

– Старый китаец подъехал и предложил ее подвезти в черной « жестянке Лиззи» . Я спросил, все ли в порядке. Мисс Палмер его не ждала, но ответила, что все нормально.

Сердце Уинтера заколотилось.

– А он назвался? Как он выглядел?

– Мисс Палмер назвала его «доктор». Чудаковатый старик с длинной седой косичкой. Говорил с британским акцентом.

Доктор Йип. От изумления мысли в голове Уинтера смешались.

– Тот мужчина вообще-то сказал, что у него есть сведения, касающиеся вас. Заявил, мол, хотел бы обсудить их за чаем. Я спросил мисс Палмер, все ли в порядке, и она заверила меня, что все нормально, – повторил охранник. – Я ошибся?

Краем глаза Уинтер заметил отсвет серебра на асфальте и поднял скальпель Аиды. Теперь бутлегер поспешно складывал в уме головоломку и тут вдруг вспомнил, как вздрогнул травник при их встрече. Но не от страха, а от узнавания. А еще у китайца были тапочки с вышитыми пчелами.

Внезапное озарение будто ударило ему под дых.

– Нет, ошибся только я, – ответил Уинтер Мэнни.

• • •

Машина доктора Йипа быстро катилась прочь от Норт-Бич. Но вместо того, чтобы ехать в Чайнатаун, как ожидала Аида, они двинулись по боковым улочкам через Телеграф-Хилл и повернули на юг на Эмбаркадеро.

Аида пыталась не паниковать из-за похищения и того, что один из негодяев, который в прошлый раз держал ее заложницей и лапал грудь, сейчас прижимался к ее боку вставшим членом. У него также осталась та ядовито пахнущая тряпка – он спрятал ее в старую баночку из-под крема для бритья, но по-прежнему держал на виду, словно угрожая пленнице. И если бы не приоткрытое окошко, Аида потеряла бы сознание от паров.

А с другой стороны сидел мужчина, что насылал призраков на Уинтера, убил предсказателя Ву, поджег ее квартиру…

– Куда вы меня везете? – спросила Аида в третий раз.

Они проехали причал Уинтера и Чайна-Бейсин почти полчаса назад и с тех пор трижды пересекли железнодорожные пути. Аида видела с одной стороны дороги склады, а с другой – грузовые вагоны. Судя по вывескам, теперь они находились в районе производства мясных продуктов. Насколько Аида поняла, машина направлялась прочь из города, куда-то вдоль побережья. Точно в незнакомый ей район.

Доктор Йип наконец соизволил ответить, заговорив впервые с тех пор, как заманил ее в машину:

– Мы едем туда, где мистер Магнуссон в жизни вас не найдет. Можете считать это моим гнездышком. – Травник улыбнулся.

– Вы – Пчеловод?

– Некоторые так меня называют.

– А в тот день, когда мы пришли в вашу лавку…

– О да, это было неожиданно. На минуту мне показалось, что вы раскрыли мою тайну. Встреча с мистером Магнуссоном в тот день была чем-то невероятным. Но божественное провидение, как говорят здесь в Штатах, мне улыбнулось.

– Эти двое работали на вас?

– Нет, тогда они еще на меня не работали. – Травник скрестил ноги и придвинулся к Аиде, положив руку на спинку сиденья, словно они были добрыми друзьями. – Но Джу-Рей Вонг – слабый босс, не желающий увеличивать свою территорию. После того, как он выгнал этих парней из своего тонга, я убедил их перейти ко мне.

– Потому что вы собираетесь взять под контроль Чайнатаун, управляя поставками алкоголя?

– Я избран небесными божествами возглавить тихое восстание. Духи шэн привели меня за океан из Гонконга, чтобы спасти мой народ от гвайло. В этой стране к китайцам относятся как к рабам, ловят, как свиней, и заставляют строить железные дороги. После Великого пожара город попытался переселить Чайнатаун и завладеть нашей землей, а когда мы воспротивились, нас держали в клетках на острове Энджел, разлучая семьи на многие годы.

– Я этого не делала, а вы жили в Гонкоге.

– Но мой брат был тут. Его продержали на том острове почти десять лет до самой смерти. Он был невиновен, но с ним обращались, как с преступником.

Аида понимала, какое горе потерять брата, однако же не убивала людей в отместку за гибель Сэма.

Йип покачал ногой:

– Теперь я тут и готов отомстить за ужасную участь брата, повести мой народ, дабы он заявил права на то, что ему принадлежит по праву. Но сделаю это по-своему, согласно верованиям. Моя миссия – мирная, потому что духи послали мне пророчество: я помогу своим соотечественникам захватить управление этим городом, не пролив ни капли крови.

Только через пару минут до Аиды дошел смысл речи Йипа. Призраки Уинтера, «глас божий», велевший другому бутлегеру сдаться, облава по наводке, все эти беспорядки в Чайнатауне… пожар в ее квартире. И то, как расстроился Йип, когда эти двое головорезов проникли в его лавку. Он кричал им не проливать кровь, мол, это место священно.

– Я мирный человек, целитель, а не убийца, – сказал травник. – На моих руках нет крови, я чист.

– То, что не вы жали на спусковой крючок, не значит, будто вы невиновны.

Йип терпеливо улыбнулся:

– Мисс Палмер, смерть – неотъемлемая часть войны. Это тяжело слышать, когда вы на стороне проигравших.

– А на чьей стороне заправилы тонгов Чайнатауна? Разве вы не уничтожили их предприятия?

Доктор покачал ногой в пчелином тапке у голеней заложницы:

– Им дали возможность присоединиться к победителям, но все они выбрали деньги, а не честь. А что касается вины, то любой солдат знает: есть хороший и плохой способы убивать. Я выбираю высший путь, избегая смерти, где возможно. Но если уничтожение необходимо, я делаю так, что жертва сама уходит из этого мира.

– Как тот предсказатель?

– Самоубийство – единственный почетный конец. Мистер Ву нарушил обет молчания и предал свой народ врагу.

– А как же я? Я ведь чуть не погибла в том пожаре. И в этом вы не виноваты?

Йип вздохнул:

– Пожар устроили для того, чтобы напугать вас и разлучить с мистером Магнуссоном. Я узнал про лауданум после случившегося. Исполнители сами решили нарушить мои приказы и слишком далеко зашли. О, смотрите, мы почти дома.

Машина замедлила ход, когда они миновали указатель «Хантерс Поинт», потом еще один у сухого дока, где несколько больших кораблей стояли в каналах, пришвартованные на суше сооружением из планок и свай.

– Что это такое?

– Здесь ремонтируют испорченные суда. Эта ржавая махина перед нами – тот самый корабль, что доставил меня из Гонконга. К несчастью для компании «Ройал Транспасифик Стимшип», «Нефритовая принцесса» не сможет вернуться в Китай, потому что весь экипаж заразился странной и ужасной лихорадкой за несколько дней до входа в порт, а за это время сломался бойлер. Расходы на ремонт оказались непосильными для владельцев, у которых все время возникали проблемы с разрешительными документами. К счастью, я был на месте и оплатил стоимость пребывания корабля в сухом доке, так что его переписали на мое имя.

В лунном свете, отражавшемся от черной воды залива, вытащенное на берег пассажирское судно напоминало огромное доисторическое животное. В парочке иллюминаторов мерцали огни: кто-то находился на борту.

Бывшие подручные Джу вытащили Аиду из машины и толкнули к деревянному забору, который закрывал вход в сухой док. Вдалеке зазвучала сирена, подавая сигналы кораблям в тумане.

– Здесь нас никто не увидит, – сказал доктор Йип, открывая ворота, доски которых были покрыты китайскими иероглифами и странными символами. – У нас с вами, мисс Палмер, похожие способности. Что весьма прискорбно для меня, так как из-за вас мои труды пошли насмарку. Но теперь, когда вы здесь, мои усилия по устранению мистера Магнуссона должны увенчаться успехом. И у меня есть для него нечто особенное. Не хотите ли посмотреть, на что способен некромант?