Celebrate life — Two steps from hell
1
Субботним утром Альберт Дрейк стоял у окна и смотрел на то, как работник пансионата собирает опавшие желтые листья кленов и липы в небольшие кучки. Ветер в этот день был явно настроен игриво, отчего 'потряхивал' ветвями деревьев, сбрасывая с них новую листву, а затем разбрасывал в разные стороны те опавшие листья, которые уже были собраны. Человек в белой одежде только тяжело вздыхал и вновь принимался собирать разлетевшиеся листья, а его помощник торопливо пихал то, что еще не успел унести ветер в мусорные мешки.
Солнце все еще дарила свое тепло людям, но с каждым днем ему становилось все сложнее бороться с плотными скоплениями туч. Первые редкие капельки дождя прилипли к противоположной стороне стекла, но их количество пока не торопилось расти. Гораздо ниже, чем могли себе позволить плыть тучи, закружила стая воронов, чей хриплые крики навевали тоску и грусть.
Дрейк уделил им немного своего внимания, после чего его взгляд прошелся дальше вдоль аллеи, и остановился у ворот пансионата, из которых выезжал грузовик с грязным бельем. Водитель разговорился с охранником у ворот, на какое-то время, позабыв о своих обязанностях. Там же у ворот, стояла женщина средних лет, которая, придерживая за локоть старушку, осторожно передала ее в руки Нойс. Женщина что-то сказала ей, после чего Нойс кивнула ей в знак согласия.
Все это происходило снаружи, в то время как сам он находился в палате Карла Вельде, который разговаривал по телефону со своим давним знакомым, работающим в одном из ведущих издательств Старого Мира. Говорил он мало, в основном слушал голос, что доносился из телефонного динамика. Когда же он попрощался со своим собеседником, Альберт отвернулся от окна и подошел к старику, сидящему на краю постели.
— Ну, молодой человек, у меня есть для вас хорошая новость, — заговорил Вельде, обращаясь к нему. — Мой давний знакомый выполнил данное мне обещание и сделал все возможное, чтобы ваш первый сборник стихов смог увидеть свет.
— Это просто замечательно! — радостно воскликнул Альберт, чувствуя бегущую по всему телу приятную волну.
— О, да, вскоре о вас узнает весь мир. Хотя, 'вскоре' — слишком громко сказано. Вам нужно только набраться терпения. Уверен, талантливый человек всегда найдет дорогу к сердцам читателей. Вначале это будут жители нашей губернии, а затем, отталкиваясь от интереса, который вызовет книжка на местном рынке, второй тираж может быть увеличен вдвое, а то и втрое и распространен по другим губерниям.
— А каким будет первый тираж? — решил уточнить Альберт, чувствуя подвох.
— Тысяча экземпляров.
— Тысяча экземпляров?!! — пал духом Альберт. Да первый сборник стихов его отца вышел в количестве пятидесяти тысяч экземпляров, и у него не было знакомых среди литературных критиков и работников издательства.
— Молодой человек, не стоит так горячиться. Тысяча экземпляров — очень даже не плохо для начинающего автора. И, как я уже говорил, это только начало. Если ваш сборник стихов будет пользоваться популярностью, тогда второй тираж будет больше. Возможно, даже не в разы, а в десятки раз. Поймите, никто не хочет бросать деньги на ветер, не имея никаких гарантий, что дело окупиться. В мире есть немало талантливых авторов, которые умерли или же умрут безвестными лишь потому, что у них, в отличие от вас, не было никаких связей в этой сфере. Так что, попридержите коней и наберитесь терпения.
— Извините, — уже спокойно выговорил Дрейк.
— Я понимаю ваше нетерпение и желание стать знаменитым. Да я и сам был таким же, как и вы в ваши годы. Я добился своего, занял почетную нишу в этом обществе. И что с того? Разве сейчас я не доживаю свой век среди таких же, как и я стариков, которые всю свою жизнь проработали на фабриках, в банках, на полях? Часть из них, не брали книг в руки со школьной скамьи, а слово 'литературный критик' они воспринимают разве что чуть терпимее, чем слово 'тунеядец'. Все в нашей жизни относительно. И где гарантии, что наша мечта со временем не станет для нас самих же страшным кошмаром? А потому, я по-дружески хочу дать вам совет: довольствуетесь малым, и тогда вам будет к чему стремиться всю вашу жизнь. Ведь, на самом деле, нет ничего в жизни хуже, чем полное исполнение желаний. Человек без мечты и не живет вовсе. Стремление к чему-то — вот, что заставляет нас работать над собой, идти вперед и верить в самого себя. Без всего этого, мы обречены на тоскливое бессмысленное существование. Вы понимаете, какой посыл я хочу донести до вас?
— Да, касс Вельде, — бесцветным голосом отозвался Альберт.
— Нет, не понимаете, — покачал головой литературный критик на пенсии. — Ваши амбиции туманят вам голову, и вы просто не способны сейчас вникать в суть сказанных мной слов. Но, это не страшно. Со временем, вы вспомните наш разговор и тогда, все о чем я вам говорил, приобретет смысл. Ну, а если этого не произойдет, тогда все мои натужные старания были простой тратой времени.
— Извините, — повторил Дрейк. — Просто последний месяц моей жизни протекал как в сказке, и я начал верить в то, что уже являюсь настоящим великим поэтом, несмотря на то, что обо мне мало кто знает. Это была моя ошибка, и я вам благодарен за то, что вы открыли мне глаза.
— Рад видеть, что ты не столь безнадежен, — ответил ему Вельде, довольным голосом. — Вера в свою гениальность — хорошая вера. Куда опаснее вера в то, что ты единственный гений в своей стезе. Это никогда не заканчивается добром, а лишь наркотиками, алкоголем, беспорядочными половыми связями, а в конце — это приводит к ранней смерти. Так было с Патриком Калгерином, который в свои тридцать лет выбросился из окна своего пятиэтажного особняка, перед этим приняв двойную дозу 'пыли'. Так было с Куртом Волкером, попавшим в автомобильную аварию со смертельным исходом, находясь в крайне тяжелой степени алкогольного опьянения. Так было со многими молодыми талантливыми писателями, певцами и актерами. Они ушли на пике славы, но в то же время запомнились большинству из нас своими пьяными выходками и глупыми высказываниями в прессе и по телевиденью. Не будь таким же, как они, сынок.
— Хорошо, — кивнул Альберт, а про себя добавил: 'Я только расстроился из-за малого тиража сборника стихов, как ему удалось дойти до такого нравоучительного разговора?'.
В палату вошла Нойс, держа в руках поднос с завтраком старика, накрытым крышкой. Положив поднос на столик, она вопрошающе оглядела присутствующих в палате, после чего спросила, есть ли какие новости от издательства. Альберт сообщил ей о тираже в тысячу экземпляров, опустив нравоучительные речи Вельде.
— Это много или мало? — переспросила Нойс.
— Это хорошее начало, дитя мое, — ответил Вельде.
Нойс радостно воскликнула, захлопала в ладоши, затем подскочила к Альберту и заключила его в своих объятьях, да так сильно, что у него даже перехватило дыхание.
— Ты звонил Ларри рассказать ему эту прекрасную новость?
— Пока еще нет.
— Ну и не надо. Сделаешь ему сюрприз, когда придешь домой.
Альберт сказал, что так и поступит, после чего обратился к старому критику.
— Благодарю вас, касс Вельде за помощь.
— Отблагодаришь меня потом, подарив свой сборник стихов с автографом.
— А вам не сказали, когда именно выйдет в продажу книга? — осведомилась Нойс у старика.
— Думаю, придется ждать не меньше месяца. Это очень короткий срок, учитывая то, что у них планы расписаны на целый год вперед. По моей просьбе, они сделали исключение.
— Еще раз благодарю вас, касс Вельде. — Альберт подошел к старику и пожал его сухую руку, кожа на которой была тонкой и грубой как бумага.
— Рад быть полезен, молодой человек. А теперь, будьте добры, оставьте меня с этой молодой прелестной маэль наедине. У меня не на шутку разыгрался аппетит.
Альберт попрощался с литературным критиком, после чего вышел их палаты. Открыв дверь пансионата, он вышел на улицу, окруженную осенней порой — все еще теплой, но уже пахнущей сыростью и тленом. Впервые за то время, как он познакомился с Карлом Вельде, его посетила мысль о том, что у него ничего не получится, что даже та тысяча экземпляров не будет обладать спросом на книжном рынке и что и в этом Мире его ждет тьма безвестности. И всему виной будет проклятие той лжи, которую он позволил себе, присвоив чужое авторство.
* * *
В квартире было привычно сильно накурено. Ларри Филч сидел на диване в неудобной позе, смотрел телевизор и пускал колечки дыма в потолок. Получалось это у него, надо сказать, не ахти: чаше всего это были простые клубы дыма и лишь редко в них проглядывались дырочки.
Войдя в квартиру, Альберт громко захлопнул за собой дверь, отчего Ларри вскочил как ошпаренный и принялся тушить самокрутку в пепельнице, при этом его движения были слегка заторможенными. И только когда он обернулся, то понял, что зря волновался.
— А, это ты, великий поэт. А я-то думал, что это дисель Рил Таркин заглянула в гости без спроса с требованием оплатить аренду за месяц вперед.
Альберт обошел диван и плюхнулся на него рядом с Филчем. Несмотря на раннее время суток, он чувствовал себя усталым и опустошенным, словно всю ночь перетаскивал тяжелые мешки с песком. Его приятель выглядел не лучше, а, учитывая красноту его глаз, казалось, что он не спал целые сутки.
Ларри протянул ему самокрутку, специально приготовленную для него и спросил, как прошла его встреча с Вельде.
— Сборник стихов опубликуют, — ответил Альберт, раскуривая сигарету. — Только я рассчитывал на гораздо больше, чем тысяча экземпляров. Да еще не ясно, сколько будет выделено денег на рекламу. Возможно, их не хватит даже на десятисекундный блок на местном телевиденье. Другими словами: я чувствую себя полностью разочарованным.
— Галяк, дружище, — вздохнул Ларри, похлопав его по плечу. — Ну, не расстраивайся ты так. Ведь ничего пока еще не ясно. Возможно, и такого небольшого тиража хватит для того, чтобы прославить тебя. Главное, не отчаиваться и все у тебя получится.
— А если не получится? — спросил Альберт, затягиваясь как можно сильнее, чтобы дым поскорее проник в легкие, каннабиноид (это слово он узнал от Ларри, тот, в свою очередь от Нойс, а она уже прочла это в медицинских учебниках во времена своей учебы) впитался в кровь, а уже ее потоки должны были доставить все по адресатам.
— Ничего страшного, мы соберем денег и купим свое издательство, где будут печататься только твои стихи, — вдумчиво изрек Ларри, уставив свой стеклянный взгляд в телевизор, по которому шла новостная передача. — Как тебе такое предложение?
— Звучит вполне по-идиотски, — усмехнулся Альберт.
— Да ты что! — возмутился Филч. — Это отличная идея. Только представь: издательство 'ЛАНА', что переводится как 'Лари, Альберт, Нойс и Альберт'. Можно, конечно, поменять буквы местами, но это уже будет звучать менее респектабельно.
Альберту понадобилось не больше секунды, чтобы понять, куда клонит Лари, после чего они заржали, да так громко, что, казалось, стены начали дрожать. Альберт даже уловил их вибрацию.
— А почему мое имя в название дважды фигурирует? — спросил он, осматривая окружающее их пространство. Вся комната плыла в дыму, и все же Альберту казалось, что вещи в помещении приобрели более четкие очертания, а цвета стали ярче.
— Потому что ты будешь работать на две ставки: в качестве поэта и в качестве менеджера по продажам. Будешь получать в нашем общем бизнесе две зарплаты. Когда наши дела пойдет в гору, мы расширим наш офис и приобретем еще несколько помещений и откроем в них филиалы, где будут работать молодые амбициозные мальчишки и девчонки. Мы построим настоящую империю. И тогда клиенты попрут к нам сами, а мы будет выбирать: чьи книжонки мы будет публиковать, а кого и на порог не пустим.
— Это будет крупнейшая компания во всем объединении, — подхватил Альберт.
— Да! Теперь ты понимаешь всю гениальность моей идеи! — чуть ли не крича во весь голос, изрек Ларри, сопровождая свою речь размашистыми движениями рук. — И когда каждый из нас станет миллионером, — в золотомонетном эквиваленте, конечно, — мы… мы уволимся с нашей тяжелой, дурно пахнущей работы. Прощай, касс Дебри, старый толстый боров. Ты был не плохим боссом, но теперь мы сами себе боссы!
Альберт поднял руки вверх, сжимая в зубах самокрутку, и восторженно затопал ногами. Теперь эта абсурдная идея ему казалась вполне логичной и заманчивой. Но все быстро стало на свои места, стоило из телевизора ему услышать знакомые имена.
Он кинулся на пульт и принялся давить на кнопки увеличения звука изо всех сил.
— Чувак, что делаешь? Хочешь, чтоб у меня кровь из ушей полилась?
— Да погоди же ты! — осадил его Альберт.
В передаче говорилось о том, что Кевин Нолан ищет своего пропавшего друга и если тот смотрит прямо сейчас данную передачу, пусть он отправиться к мосту у леса, что в губернию Грисалл.
— Это твой знакомый? — спросил его Ларри, видя столь резкие перемены в лице Дрейка. — Это тебя он ищет?
— Нет, — покачал головой Альберт, делая звук тише. — Скорее всего, нет. Меня они прогнали из своей команды.
— Друг, да они совершили самую большую ошибку в жизни, когда это сделали.
— Наверняка, они сами так не думают.
— Если ты прав, тогда они — жалкие идиоты, которые решили отказаться от дружбы с человеком, о котором вскоре будет знать весь Старый Мир. Мы обязаны поехать к тому мосту и высказать им это прямо в лицо!
— Это глупо, Ларри.
— Чувак, будет глупо, если мы так не поступим!
Если бы Альберт в эти минуты не находился во власти каннабиноидов, он не стал бы соглашаться с Ларри, но и в этот раз его слова, со временем, стали казаться вполне логичными и правильными.
— А знаешь, я согласен.
— Да, дружище!
— Я просто обязан поехать к тому мосту и высказать Кевину все, что я о нем думаю!
— И я о том же, чувак!
— А будет и вовсе замечательно, если мне удастся самому найти Марка и уже с ним добраться в губернию Грисалл. Тогда они поймут, какого ценного товарища они потеряли.
— Вот таким ты мне определенно нравишься!
— Ну, чего мы сидим? Поехали в Грисалл! — Альберт потушил самокрутку и встал с дивана.
— Погоди чуток, не торопись. — Филч тоже погасил окурок, и поспешил следом за Дрейком.
— Поторопись!
— Да я и так спешу, как могу.
2
Последние годы Кора Пал Бьорк просыпалась с мыслями о том, что ее мечта — стать самым известным журналистом на ведущем телеканале — летит под откос. И никаких проблесков надежды на лучшие перемены в жизни, она не видела. Она была не замужем, хотя в этом году ей уже успело исполниться двадцать шесть лет, и с каждым днем ей все меньше верилось в то, что она все-таки избавится от этой постыдной приставки 'маэль'. Конечно, благодаря своей смазливой внешности и хорошим манерам, ее всегда окружали вниманием ухажеры, но все они были слишком богатыми и влиятельными, чтобы быть холостяками или же разведенными. А потому, она не могла рассчитывать на большее, чем бурные и мимолетные романы. Ей дарили машины, ей дарили квартиры, ей дарили дорогую одежду и возили в самые дороги рестораны, да вот только любовь ей так никто и не смог подарить. Видимо, на столь простую вещь, какой она могла казаться на первый взгляд, ни у кого из ее воздыхателей не было денег.
Но, она не отчаивалась и верила, что ее вторая половинка обязательно найдется, ведь без мужского внимания она никогда не оставалась больше, чем на неделю, начиная с восемнадцати лет. И хотя в каждом новом мужчине она видела своего потенциального мужа, она все же не отчаивалась, когда приходило время расставаниям, а верила, что вся жизнь у нее впереди. И пока это было так, она была готова плыть по течению жизни, забывая на время о семейной идиллии. А вот, что касается своей будущей профессии, Кора знала еще с малых лет, что обязательно станет журналистом, которая будет вещать в студии о каких-либо происшествиях, модерировать политические дебаты, брать интервью у политиков, послов или 'звезд' кино и эстрады. И, конечно же, она видела себя исключительно в штате самого рейтингового канала губернии Грисалл BCB, и все ее эфиры должны были выходить в прайм-тайм. А почему нет? Ведь Океан Надежд одарил ее красивой внешностью, приятным голосом и хорошей памятью. А еще ей отчасти посчастливилось родиться в не самой бедной семье владельца межгубернской транспортной компании, по перевозке пассажиров и товаров. Почему 'отчасти'? Да потому что ее отец был обычным трудягой и никогда не занимался самопиаром, из-за чего связей на телевиденье или же с людьми, которые были связаны хотя бы косвенно с телевещанием, у него не было. Вдобавок, ее отец никогда не поощрял ее желание попасть в телевизор, вместо этого видя ее в белом докторском халате, спасающей жизни людей страдающих от различных недугов, или же в строгом костюме учителя младших и средних классов, какой была в свое время ее бабка по отцовской линии. Это заставило Кору работать над своей мечтой самостоятельно, не полагаясь на помощь отца. Единственное, что она дождалась от него, было его невмешательство в ее дела. Она сообщила отцу, что обязательно пойдет учиться на жур. фак и никакие аргументы ее в этом не переубедят. Отец в ответ пожелал ей лишь удачи, добавив: 'Я всегда хотел лишь добра тебе, Кора, а потому не стану тебе навязывать свои желания'.
Три года она проучилась в престижном университете журналистики, по успеваемости всегда оставаясь где-то между отличниками и ударниками, что казалось ей настоящей несправедливостью, виной чему была зависть к ее красоте и талантам от преподавателей, перед именами которых находись приставки 'эсель' или же 'дисель'. 'Кассы' и 'таввы' были более благосклонны к ней и все же, даже они иногда заставляли ее недоумевать, почему ее оценивали не выше остальных учащихся.
Закончила она обучение все же с не плохими результатами, которые позволили ей отправить свое резюме в отдел по подбору персонала на канал BCB. А уже спустя две недели ей позвонили и назначили день собеседования, который она, по своему же мнению, прошла, не просто успешно, а блестяще. Что, собственно, подтвердил звонок на следующий день. Женский голос в трубке сообщил, что ее приняли на работу. Эту радостную новость она тут же сообщила отцу, желая показать, что он зря не верил в нее все это время и что талант его дочери, наконец, разглядели весьма компетентные в этом вопросе люди. Ей так хотелось увидеть в глазах своего отца стыд за неверие и слезы радости за нее, но отец оказался гораздо сдержаннее и лишь заверил ее, что никогда не сомневался в ней.
Первый рабочий день оказался совсем не таким, каким она себе его представляла. Да и второй тоже. Да и спустя неделю ее ждало разочарование. В основном все время она находилась то в одном, то в другом помещении многоэтажного здания канала, где стены из бетона были заменены стеклянными перегородками. Вид из таких окон был просто захватывающим, но все это ей наскучило уже спустя три дня. В большей степени в ее обязанности входило: отвечать на звонки, делать копии листов, на котором были расписаны вопросы адресованные интервьюированным людям, просматривать газеты или же блоки новостей других каналов, упражняться в правильном произношении сложных слов; а также ходить в столовую и покупать еду для более опытных коллег. Такая рутинная работа, мало похожая на все ее мечты, не могла казаться ей увлекательной и достойной ее самой. А потому она решила не оставаться и далее пассивной и принялась за формирования правильного имиджа в коллективе: старалась показывать свои достоинства и скрывать недостатки; по разным поводам наведывалась в кабинет начальства, чтобы быть на виду; старалась предлагать разные идеи, намекающие на ее нестандартные подходы к делу.
Вскоре ее заметили, отправив на первое интервью в качестве корреспондента. И хотя она видела себя исключительно ведущей своей личной программы, Кора решила, что это был шанс завить о себе. И пусть ее первый выезд был связан с проведением конкурса цветов в небольшом селении, она была рада такой возможности. Она отработала этот репортаж по максимуму, требуя от оператора снимать все, что ей казалось достойным внимания, и даже успела подружиться с парочкой старушек, одна из которых стала победительницей конкурса.
Вернулась она на место работы с трехчасовым фильмом и практически в каждом кадре присутствовала она самолично говорящая вступительные и заключительные речи, а также задающая, как ей казалось, интересные и забавные вопросы. Отдав монтажерам записи, она расписала им все свое виденье финального продукта, который должен был длиться как минимум полчаса. Монтажеры понимающе покивали ей в ответ и она, с легкой душой, оставила их с рабочим материалом.
Снятый выпуск должен был появиться на экранах телевизоров на следующий день. Так оно и произошло. Да вот только из трехчасового видео было оставлено не больше двух минут и то, в выпуск попали только те кадры, в которых она практически не присутствовала. Она прорыдала почти всю ночь, из-за чего на утро явилась на работу с опухшими от слез глазами. Она тут же потребовала аудиенции с начальством. Ее босс, с неохотой, все же дал добро на встречу спустя час. Кора требовала уволить монтажеров, которые 'испоганили идеальное интервью'. А когда поняла, что ее требование не будет даже рассмотрено, она пожелала получить новый сюжет, с более подходящей для новостного блока тематикой. Босс отказал ей и в этом, посчитав, что ее опухшее от рыданий лицо могло только отпугнуть зрителей от просмотров.
— Иди, приведи себя в порядок и поработай в этот день на месте, — сказал ей босс новостного отдела. — И не волнуйся ты так, ты еще очень молода, красива и вся карьера у тебя впереди. Уверен, тебя ждет великое будущее в нашем деле.
Она уцепилась за эти слова, как за спасательный круг и верила, что все так и будет.
Но, шли месяцы и ее положение не менялось. Она по-прежнему была тем корреспондентом, которой доверяли лишь мелкие неважные репортажи, которыми, как правило, завершали новостные блоки. Часто бывало, что ее репортажи и вовсе забраковывались и даже не упоминались в эфирах. А в это время, ей приходилось практически в каждый день встречаться в коридорах, офисах или же на автомобильных стоянках с теми ее коллегами, кому повезло больше чем ей. Они, как правило, только приветственно кивали ей в ответ или же и вовсе не замечали, предпочитая обсуждать по телефону свои рабочие планы.
Ей было тяжело и обидно смотреть на всех этих выскочек, которым повезло в карьере больше чем ей, но куда сложнее было видеть, как быстро поднимаются по карьерной лестнице те репортеры, которые начали работать на канале позже нее самой. Вот это был настоящий вызов ее самолюбию.
Шанс начать строительство своей карьерной лестницы, Коре выдался спустя два года работы на телевиденье. За ней начал ухаживать один из богатейших людей во всей губернии Грисалл, который имел компанию по производству автомобилей для высшего класса. Не было ни дня, чтобы его продукция не рекламировалась по ТВ. Он был далеко не красавцем и уж точно не молодым. Он метил на освободившийся пост в Палате Советов при губернаторе и слыл примерным семьянином. Но, ради общения с димэль Корой Пал Бьорк и ради доступа к ее телу, он был готов позабыть на какое-то время о своем семейном положении.
Кора понимала, что их роман не мог длиться долгий период времени, да ей это и не было нужно. Куда привлекательнее смотрелись все перспективы, которые открывались перед ней в случае начала этих отношений.
Спустя пару недель их свиданий, Кора попросила своего влиятельного ухажера помочь ей в продвижении по службе. И уже спустя три дня она готовилась к своему первому по-настоящему важному репортажу. Ей предстояло взять интервью у мэтра классического рока Эрика Бал Рак Малкэвиана, который год назад чуть было не отошел на Земли Мертвых из-за передозировки наркотиками. Теперь он был в завязке, а также более усердно принялся работать над новым альбомом и две песни из него уже успели оказаться в лидерах во все возможных музыкальных чартах. Интерес у зрителей к личности рок-звезды, сумевшей обмануть Харона, была такой же высокой, как и во времена его молодости, но Малкэвиан практически перестал давать интервью.
И вот, он, наконец, дал добро на получасовую беседу, при этом, строго-настрого запретив задавать вопросы по поводу своих прошлых проблем с наркотиками. Коре это было прекрасно известно, так как об этом ей говорили не один раз: вначале ее непосредственный начальник, а затем и продюсер музыканта. Кора понимающе кивала всем головой, хотя сама в уме думала о сенсационном интервью, в котором она выбьет из дряхлого наркомана-рокера самые откровенные признания, после чего о ней заговорят во всем Старом Мире, как о настоящем профессионале своего дела.
Все ее ожидания рухнули, стоило ей все же задать свой первый каверзный вопрос. Рок-звезда, до этого пассивно сидевшая в кресле, запрокинув ногу на ногу и в полголоса отвечающая на стандартные вопросы, резко вскочила с места и принялась так орать, что по всему телу Коры побежали мурашки. В какой-то момент ей даже показалось, что дряхлый рокер накинется на нее с кулаками, но этого не произошло, а все потому, что продюсер принялся успокаивать своего протеже и требовать немедленного ухода съемочной группы. Коре пришлось покинуть дом звезды, задав всего лишь три никому не интересных вопроса.
Все начальство BCB было вне себя от гнева. От немедленного увольнения ее спас ухажер, который выпросил для нее данное интервью. Но, впредь ей доверяли вести только самые не рейтинговые репортажи: овощные ярмарки в далеких селениях, открытия памятников малоизвестным личностям, спасения домашних животных пожарниками и прочее. И пусть эти репортажи имели один из самых низких рейтингов на всем канале, от них нельзя было отказаться, и их кто-то должен был делать. И она делала, несмотря на всю апатию к ним. Вскоре она рассталась со своим влиятельным кавалером, но это не повлекло за собой увольнения, так как эмоции у начальства успели остыть, сама же она работала на совесть и теперь старалась вести себя как можно тише, соглашаясь на любое задание.
И когда ее отправили взять интервью у прораба, руководившим реконструкцией моста, что находился в северной части губернии, она молча приняла решение начальства, уже свыкнувшись с участью корреспондента, стряпающего никому не интересные репортажи. Про журналистские расследования или же обсуждения важных тем в студии с влиятельными гостями, она уже перестала мечтать.
Прораб был тучным мужчиной лет сорока. При виде камеры и микрофона, он явно занервничал и принялся вытирать вспотевшие ладони о свои штаны.
'Наверное, он не волновался так сильно, когда расстался с девственностью' решила Кора. Она ожидала, что подобная мысль ее хоть немного развеселит, да только все было тщетно. Ничто не могло развеселить ее, и скучная не оправдавшая надежд работа только нагнетала тоску, которая накапливалась над ней грозовой тучей, и в любой день все могло закончиться проливным дождем с градом.
— Как вас зовут? — спросила она прораба, пытаясь изначально наладить с ним диалог, а заодно понять: сможет он в прямом эфире произнести хоть одно внятное слово, не заикаясь?
— Честер Чатумок… — ответил он ей, затем быстро взглянул на ее безымянный палец без кольца и добавил, — маэль.
'Уже хорошо, значит, он способен обрабатывать вопросы, адресованные ему и даже находить логические ответы'.
— Вы 'касс' или 'тавв'? — уточнила Бьорк.
— Называйте меня просто Честер, маэль.
— Вы из ничтожного класса?
— Нет, мне просто так будет легче. Если вы меня будете называть во время эфира 'таввом' или же — того хуже — 'кассом', я буду думать лишь о том, чтобы мои ответы звучали как можно умнее, что приведет к запинкам и глупым выражениям. А я этого не хочу. Ведь прямое включение будут смотреть вся моя семья, а также мои друзья и подчиненные. Не хочу показаться идиотом на весь мир.
— Хорошо, Честер. Думаю, вы покажете себя с лучшей стороны. На связь с главной студией мы выйдем примерно через двадцать минут, ели вы хотите за это время что-то сделать… скажем, сходить в туалет, тогда я вам советую сделать это прямо сейчас.
— Нет, — усмехнулся прораб. — Я уже был, а потому готов к интервью.
— Прекрасно, тогда нам стоит быстро обговорить вопросы. Их будет не много, вот их список. Прочтите их. Если есть какие-то вопросы, которые вам кажутся необходимыми быть заданными, но их, по какой-то причине нет на этом листке, мы с радостью их внесем в финальную версию интервью.
Пока прораб изучал лист с вопросами, Кора воспользовалась моментом, чтобы выкурить сигарету. Отойдя в сторону, она удостоила своим вниманием тот самый мост, реконструкция которого и привела ее сегодня в это место. Каменное строение казалось слишком широким и слишком высоким для такой мелководной неторопливой речушки, берега которой были осыпаны листвой и сухими ветками. По самому мосту прогуливались человек пять, не больше: кто-то просто держал свой путь с одного берега на другой, а кто-то кормил хлебом ненасытных окуней.
В двадцати шагах от нее стояли двое молодых парней. Один из них выглядел простовато из-за обилия прыщей и веснушек на лице и, скорее всего, нравился девушкам по той простой причине, что обладал, по их мнению, хорошим чувством юмора. Такой тип парней Коре никогда не нравился. А вот его приятель заинтересовал ее куда больше, хотя она редко когда обращала внимание на мужчин, которые были младше нее. Но, ровная благородная осанка, уверенный взгляд и гладковыбритое лицо, заинтересовали Кору. Сам парень тоже глядел на нее и такой мужской взгляд к своей персоне, для нее был не нов.
'А он ничего' заметила она про себя, после чего позволила себе улыбнуться молодому парню. Тот тут же ответил ей взаимностью, что не ускользнуло от внимания его дружка, который посчитал своей обязанностью, ткнуть приятеля локтем в бок и что-то весело добавить. Кора не могла расслышать его слов, но прекрасно понимала, что ничего возвышенного в них не было и в помине.
Затем, произошло то, чего Кора всегда не любила в своей работе: веснушчатый парень, решил, что настал самый подходящий момент для знакомства или же для получения своих пяти минут славы. Его симпатичный приятель изначально хотел его отговорить от данной затеи, но у него ничего не вышло.
Кора поспешила потушить сигарету и вернуться к съемочной группе. Парень же оказался слишком неуступчивым.
— Эй, красавица! — крикнул он ей вслед, а вскоре он вышел из-за ее спины и преградил ей путь.
— Извините, но мне нужно вернуться к работе, — незамедлительно заявила она и попыталась обойти наглеца, но тот явно принадлежал к той половине человечества, которая считала, что наглость — второе счастье.
— Погодите, я как раз хочу вам подкинуть интересный материальчик для вашей работы. Как насчет интервью с очень известным поэтом? Уверен, эфир побьет все рейтинги.
— А с каких пор в нашем мире стали популярны поэты? — саркастично осведомилась Кора, все еще пытаясь обойти стороной надоеду. — У нас новостной канал, а не о культуре.
— Поверьте, Альберт Дрейк именно тот человек, который как раз не хватал вашему каналу. Дайте ему шанс.
Кора Бьорк остановилась и взглянула через плечо. Парень, который показался ей симпатичным, стоял на том же месте, где она впервые его увидела.
— Это он — великий поэт современности?
— Да, маэль. Это великий и несравненный Альберт Мас Вин Дрейк.
— Странно, но я всегда представляла поэтов совсем по-другому: они должны быть старыми, носить очки с толстыми линзами и должны всегда быть одеты не по погоде, не говоря уже о моде. Впрочем, с последним пунктом я угадала.
— Позвольте ему только прочесть всего одно стихотворение. Поверьте, вы не останетесь разочарованной.
'Ах, если бы все на этом телевиденье зависело от меня, меня бы здесь не было', мечтательно произнесла в уме Кора.
— Извините, но мне и в правду некогда. Скоро прямое включение…
— Кора, он тебе досаждает? — спросил Торэн, оказавшийся за спиной веснушчатого парня, который при виде высокого широкоплечего оператора потерял большую часть своей наглости.
— Нет. Молодой человек уже уходит.
Паренек быстро закивал головой и поспешил ретироваться.
— Вот и отлично, — усмехнулся Торэн. — Эфир через пять минут.
— Да, я готова.
Кора вновь встала около прораба, позволила гримеру попудрить себе лицо, приняла у звукооператора наушник, который должен был передавать ей звук с главной студии, после чего приподняла микрофон. Торэн принялся отсчитывать оставшиеся секунды, загибая пальцы на руке. Как только его ладонь полностью сжалась в кулак, Кора изобразил широкую улыбку на лице, прижав ладонь к уху.
— Добрый день, Грисалл. Я, Кора Пал Бьорк, нахожусь прямо сейчас около реконструированного моста, который был построен более трехсот лет назад известной всем нам личностью Дорраном Тиз Лан Кус Купером — мизантропом, строителем и двадцать четвертым губернатором Грисалла. Говорят, что он был убит в возрасте пятидесяти пяти лет как раз на этом мосту, который за долгий период времени уже стал для всех нас неотъемлемой частью губернии. А потому, когда состояние моста начало ухудшаться, из казны были выделены деньги для его реконструкции. И сейчас мы поговорим с главным прорабом Честером Чатумоком, о том, как проводилась реконструкция, что именно было сделано и с какими проблемами пришлось столкнуться строителям за эти четыре месяца работ. Итак, Честер, что вы можете сказать о…
Дикий крик ужаса, долетевший до них со стороны берега реки, который скрывался за лесом, заставили Кору замолчать. Вся съемочная группа уставилась в направлении, откуда прозвучал крик.
'Это может стать сенсацией!' первое, о чем подумала Кора и тут же добавила, обращаясь к объективу камеры:
— Приносим свои извинения, но, похоже, интервью с прорабом Чатумоком нам придется отложить. Только что, как слышали и вы сами, прозвучали крики. Человек, который кричал, должно быть находится в трех сотнях шагов от нас и мы просто обязаны проверить, что там произошло. На короткое время мы прервем наше интервью и выйдем на связь сразу же, как только проверим, что же там произошло.
Как только прямой эфир был отключен, Кора ринулась в том направлении, откуда доносились крики, теперь сменившиеся зовами о помощи. Следом за ней побежала и вся съемочная группа. А уже за ними потянулись и все остальные присутствующие сейчас около моста. Среди них были и Альберт с Ларри.
Чтобы ускорить бег и прийти первой на место, где ее должен был ждать сенсационный репортаж, Кора скинула на бегу туфли на высоких каблуках. Не замечая острых камней и веток, она бежала, что есть силы, не желая уступать никому место впереди себя.
'Лишь бы я оказалась права, и это дело было достойным сенсации' вертелось в ее голове все время, которое занял бег. И ее желание исполнилось.
На берегу реки стояла женщина, которая в ужасе прижимала ладони ко рту. А в нескольких шагах от нее лежали обожженные человеческие кости. Но человеческими они были лишь на первый взгляд, потому как на второй, Коре удалось разглядеть каркас крыльев и длинные узловатые конечности. Череп скелета был полностью лишен какой-либо формы, а из одной глазницы торчал кусок обломанной ветви.
— Что это такое?! — закричала женщина, стоило ей увидеть большое скопление людей около себя.
— Похоже на вампира, — предположил Торэн.
— Они ведь вымерли, — напомнил всем прораб Чатумок.
— Теперь уж наверняка, — брякнул парень с веснушчатым лицом, который подходил к ней с просьбой проинтервьюировать своего приятеля. Сам поэт был тоже здесь. Но, сейчас Коре было совершенно не до них. Она решила подойти ближе к останкам. Оператор попытался ее остановить, но она лишь отмахнулась от него.
— Осторожнее, маэлечка, — попросил кто-то ее.
— Что он сделает со мной? — задала вопрос Кора. — Укусит? Он ведь мертв. Поджарился на солнце… хотя, причина смерти наверняка была иной.
Кора, стараясь не выказывать страха и неприязни, подошла ближе к костям и принялась их разглядывать. Череп вампира был раздроблен, переносица сломана, все зубы выбиты. Кора протянула руку вперед и подняла с каменистого берега реки маленький белый заостренный предмет. Клык вампира.
— Не стоит ничего трогать, — посоветовали ей вновь. — И лучше немедленно вызвать полицию.
— Мы ее вызовем, — не стала спорить она, с отвращением откидывая в сторону клык. — Сразу, как только снимем репортаж. Торэн позвони в студию и потребуй немедленного эфира. Чувствую, сегодня нас ждет грандиозный успех.
3
— Эта маэлечка настоящая карьеристка, — заметил Ларри, стоя в стороне с Альбертом и наблюдая за тем, как Кора Бьорк говорит в микрофон свою пламенную сенсационную речь, обращаясь ко всем зрителям, что наблюдали в эти минуты прямой эфир новостей.
— Зачем ты напрашивался на интервью? — спросил Дрейк, с нотками осуждения в голосе.
— Приятель, тебе нужна реклама и я просто не мог упустить столь великолепный шанс.
— И что она сказала? — уже с неподдельным интересом осведомился Альберт.
— Сказала, что ты одет не по моде. И, надо признаться, она была права.
— Это все?
— К сожалению, да.
— А она не спросила, как меня зовут? — робко поинтересовался Дрейк.
Ларри с прищуром взглянул на него, после чего принялся его в очередной раз тыкать локтем в бок.
— Я вижу, ты запал на репотершу, а? Ну, признайся. Не стоит стесняться своих чувств. Думаю, у вас может что-то получиться. Главное, не упусти своего шанса.
Альберт сжал руку на запястье Ларри и потянул того за собой. Филч, с неохотой оторвал свой взгляд от работы телевизионщиков и поинтересовался, куда его тащат?
— Забыл ради кого мы здесь? Мы должны найти Кевина и Солнечный Луч.
— Боюсь тебе признаться кое в чем…
— В чем же?
Ларри, шагая рядом с Альбертом вдоль берега реки, нахмурил брови, не зная как продолжить начатый им самим разговор.
— Что если скелет того вампира каким-то образом связан с твоими знакомыми?
— Что ты имеешь в виду?
— Думаю, что ничего хорошего. Надеюсь, что я ошибаюсь.
Альберт озадачено посмотрел на Ларри, но не нашел в себе сил потребовать объяснений. Дальше они прошли около сотни шагов вниз по течению, не проронив ни единого слова. Филч изредка пинал камни своим ботинком в воду, а Альберт всматривался в лесную чащу, возвышающуюся слева от них.
— Гляди, там стоит хижина, — нарушил молчание Альберт, указывая на деревянное строение среди деревьев.
— Думаешь, нам стоит заглянуть к хозяевам в гости?
Вместо ответа, Альберт свернул в сторону и направился к домику. Ларри решил не отставать от него. Пройдя мимо высоких стволов различных деревьев по жухлой траве и сухим веткам, они остановились перед хижиной.
Строение было не высоким и выглядело совсем одиноким, но не заброшенным. Стоя снаружи Альберт мог предположить, что дом мог вместить в себя не больше двух комнат. Они еще не дошли до него, но Альберт был уверен, что найдет внутри Кевина и Солнечный Луч. Он понятие не имел, откуда в нем взялась такая уверенность. Она просто была и все тут.
Они подошли к двери и попытались прислушаться к тому, что происходило внутри. За дверью не донеслось ни звука.
— Ты на самом деле думаешь, что там кто-то есть? — спросил его Ларри. — Брось, если это было так, жильцы покинуть бы хижину сразу, как только в первый раз закричала женщина. А это значит, что мы должны были их повстречать там, где были обнаружены кости вампира.
— Ларри, помолчи.
Альберт поднял руку, готовый уже постучать в дверь, когда его внимание привлекли красные капли на пороге. Пятна были свежими — загустевшими, но не впитавшимися в древесину. Дрейк, не решился распахнуть дверь настежь, предпочтя все же постучать.
Никто ему не ответил.
— Эй, люди, можно попросить у вас стаканчик воды, очень пить хочется! — закричал Ларри, но и ему никто не ответил. — И что теперь?
Альберт схватился за ручку и легонько толкнул дверь. Та, без малейших затруднений, отворилась перед ними.
* * *
Запах крови.
Это было первое, что они почувствовали, стоило им шагнуть за порог. Вторыми их встретили два окровавленных трупа. Труп женщины лежала на кровати, ее горло было покрыто множеством ран, а из груди торчал нож. Около камина лежало другое тело — тело мужчины, с очередным ножом, торчащим из груди.
Ларри заметался у порога, прижимая ладони ко рту. Наконец, поняв, что ему стоит покинуть дом, он выскочил через дверь, после чего его тут же вырвало.
Желудок Альберта оказался более стойким. А вот со слезами он не смог справиться. Самое худшее, что только могло произойти — произошло. Кевин и Солнечный Луч были мертвы. И не просто мертвы, а зверски убиты.
— О, Океан Надежд! — выдавил он из себя вместе со слезами. — Как же так?! Что же это такое?!
Он подошел к Солнечному Лучу и осторожно коснулся ее руки, что свисала из-под частично накрывшего ее пледа. Тело женщины было холодным, но запаха разложения он не почувствовал. Похоже, разыгравшаяся здесь трагедия произошла все несколько часов назад, предположительно поздней ночью.
Альберт отошел от кровати и приблизился к камину, около которого лежал Кевин. Он как раз стал на одно колено перед телом, когда Ларри вернулся в дом.
— Чувак, тебе не стоит ни к чему прикасаться, — заметил он. — Ты можешь случайно стереть улики и оставить свои отпечатки. Лучше нам вызвать полицию.
— Нет, никого мы вызывать не будем, — покачал головой Дрейк. — Мы должны сами похоронить тела.
— Друг, ты, что такое говоришь?
— Ларри, закрой дверь, прошу тебя.
Филчу совсем не хотелось оставаться в доме, где произошло убийство, да к тому же еще закрывать дверь изнутри, этим отрезая призрачную нить безопасности, которую ему давал вид тихого и спокойного дневного леса. Сам лес ничем не отличался от самого себя до того, как они вошли в хижину. И все же он послушался приятеля и прикрыл дверь.
— Мы не будем вызывать правоохранительные органы, — сказал, как отрезал Дрейк. — Мы никому не расскажем, что мы здесь нашли. Ты должен мне помочь похоронить их, а затем вымыть дочиста дом от крови.
— Ты меня пугаешь. Зачем тебе это?
— Я хочу рассказать тебе правду о себе и о них, — продолжил Альберт.
— Вы что, принадлежите какому-то культу самоубийц? Извини, приятель, но вашим членом я не стану. Мне жизнь дорога.
— Нет, Ларри, нас связывает нечто иное. И оно именуется Океаном Надежд.
Ларри Филч был удивлен, но они все же слова Альберта не произвели на него слишком большого впечатления, а все потому, что он никак не мог абстрагироваться от тел, которые находились вместе с ними в доме.
— Вы что, поклоняетесь Океану Надежд и просите у Него богатства и благополучия для себя?
— Не совсем.
— Слушай друг, чтобы вас не связывало до их смерти, теперь это не имеет значение. Все уже в прошлом. А в настоящем, мы должны поступить как добропорядочные граждане и позвонить в полицию. Или на худой конец, оставить все как есть и покинуть этот дом. Пусть их тела найдет кто-то другой.
Видя, что Ларри никак не может сконцентрироваться на его словах и продолжает гнуть свою тему, Альберт решил больше не затягивать с объяснениями, а посвятить своего друга в курс всего дела:
— Я — Альберт Мас Вин Дрейк, один из многочисленных отпрыском знаменитого поэта Роберта Дрейка, родился и вырос в Зрелом Мире.
— Что…
— Женщина, что лежит на кровати — родилась в племени индейцев сиу, которые также проживают в Зрелом Мире.
— Ты хочешь сказать, что вы все вместе путешествуете по Мирам?
— А мужчину, который лежит около меня, зовут Кевин… фамилии я не помню. И он самый уникальный среди нас, так как он не житель Ближних Миров. Откуда именно, я тоже не знаю, так как меня не очень просвещали в этих вопросах. С нами был еще один человек, по имени Марк Уотер. Скорее даже, он не был человеком, так как носители магического начала давно лишились права называть себя так.
— Марк Уотер? Так звали певца, который умер много лет назад. — Сказав это, Ларри запнулся, затем хохотнул и снова умолк. — Либо это простое совпадение, либо ты прямо сейчас пытаешься убедить меня в том, что всеми известный певец — колдун. Или даже хуже — один из Темных.
Альберт молчал, позволив Ларри обдумать вслух все сказанные им ранее слова.
— Также ты пытаешься убедить меня, что Темные существуют? А также существует и пришельцы из других миров? Что собственно и вытекает из первого утверждения. Друг, у меня сейчас череп расколется от таких новостей. — Ларри схватился за голову, словно попытался не дать ей взорваться, от накопившейся в ней информации. — Ты хочешь сказать, что путешествовал по Мирам?
— Да, Ларри, именно это я и хочу сказать.
— А тот парень, который сейчас мертвее всех мертвых, так и вовсе имеет колоссальный опыт в перемещениях? Чувак, да это просто круто! Наконец-то я понял причину твоего слабого владения телефоном, телевизором и прочими технологическими ништяками.
Ларри восторженно присвистнул, затем быстро прижал рот ладонью. Почему-то ему показалось кощунственным свистеть в доме, где лежали покойники.
— Теперь ты понимаешь, почему я не хочу вызывать шерифа или маршала? Они захотят установить наши личности, а я для Старого Мира просто несуществующий человек, также как и те, кто сейчас находится вместе с нами в хижине.
— Так в полицию могу позвонить я сам, а ты просто выйдешь на улицу и постоишь в сторонке, пока все не закончится. Типа, тебя даже и близко не было около место преступления, когда я обнаружил тела, — предложил Ларри идею, которая ему вполне понравилась.
— У моста было немало людей, которые видели нас вместе, не говоря уже о том, что мы засветились перед съемочной группой, — покачал головой Альберт. — Об этом обязательно кто-то упомянет, возможно, даже та симпатичная репортерша и шериф захочет поговорить со мной, а заодно установить мою личность.
— Тогда может, мы вернемся к другому моему предложению? Мы просто выйдем отсюда, как ни в чем не бывало, оставив все, как есть?
— Я не могу с ними так поступить.
Ларри тяжело вздохнул, после чего поднял руки вверх, словно солдат перед стволом револьвера противника.
— Ладно, ты меня убедил. Я помогу тебе их закопать. Но, приступим мы к делу только ближе к ночи, когда съемочная группа покинет эти места и вероятность быть замеченными кем-то будет приближена к нулю.
Альберт кивнул в ответ.
— Пойду позвоню Нойс и скажу, что мы с тобой задержимся в баре. Пропустим пару стаканчиков эля.
Ларри достал из кармана свой телефон, после чего вместе с ним вышел на улицу. Альберт простоял с полминуты в одиночестве, глядя то на одно тело, то на другое, затем, не выдержав, тоже покинул хижину.