Джейн вошла в свою комнату и, закрыв за собой дверь, устало вздохнула. В зеркале на стене она увидела свое отражение и безрадостно усмехнулась. Она была еще в гриме и костюме шаловливого Пэка, но чувствовала сейчас себя больше Офелией, да и то через несколько минут после того как эта несчастная женщина простилась с жизнью, утонув.
– Развязывая серебряный шнурок на тунике, она прошла к шкафу. Господи, как ей не хотелось возвращаться к гостям и выполнять обязанности хозяйки. У нее было одно желание – забраться в постель, накрыться с головой одеялом, да так и остаться до конца своих дней. Она повернулась, когда в дверь постучали и раздался приглушенный голос Ханны. Джейн попросила служанку войти.
– Я приготовила ваше синее сатиновое платье, мисс Джейн, – сказала та, входя в спальню. – Оно на кровати.
Джейн на мгновение задержалась у шкафа. Сняв серебряные сандалии, она попыталась найти тапочки, которые всегда держала в шкафу. Однако ей пришлось порыться, прежде чем найти их. Джейн обратила внимание на то, что в шкафу царил беспорядок.
А когда Ханна помогла ей переодеться в вечернее платье, Джейн заметила, что служанка заметно взволнована.
– Ханна, что с вами? Что-то случилось?
Ханна поежилась.
– Ну, не знаю, стоит ли об этом говорить, но сегодня в конюшне произошли какие-то странные вещи.
– В конюшне? – переспросила Джейн.
– Да, один из мальчиков-конюхов пришел на кухню, когда я была там, и сообщил, что граф Уи уехал в Лондон.
– Ночью? Да еще в разгар вечеринки?
– И это еще не все, Джейн. Мальчик сказал, что перед тем как уехать, он говорил со своей каретой.
– Прошу прощения?
– Ну, то есть разговаривал с кем-то, находящимся в карете. И мальчик божится, что его светлость называл имя Уинифред.
– Что?!
– Я чувствовала, что она плохо кончит, – продолжала служанка.
– Но почему вы мне сразу об этом не сказали? Или лорду Саймону, или…
Ханна поежилась.
– Ну, я не думала, что кто-нибудь будет скучать по его светлости, а что касается мисс Уинифред – ну, так мальчик не был уверен в том, что он услышал, и… Ладно, – дерзко закончила служанка, – с этой девушкой у вас были только проблемы, и если она отправилась к собственной погибели, то так ей и надо, и не ваше это дело.
– Ханна, как вы могли! Быстро, помогите мне снять платье! – Джейн суетливо и безуспешно попыталась расстегнуть застежки сзади на платье.
Не поедете же вы за ней! – воскликнула Ханна.
– Уинифред моя кузина и моя подруга. Я не могу допустить, чтобы она загубила себя.
А, кроме того, она не могла допустить, чтобы Саймона публично унизила его же невеста.
Поджав губы, служанка промолчала и помогла хозяйке выбраться из сатинового платья.
– Хорошо, – сказала Джейн. – Теперь ступай вниз и найди Герарда. Скажи ему, чтобы немедленно встретился со мной у конюшни.
Как только служанка ушла, всем своим видом выражая неодобрение, Джейн снова поспешила к шкафу. Вытащив оттуда простенькое платье из муслина и снова обратив внимание на беспорядок в вещах, она стала искать свою большую шляпу. «Во время планируемой погони лучше бы спрятать лицо», – подумала она. Но шляпы она не нашла, как не нашла и платья, которое надевала на маскарад. Надев ботинки и плащ, Джейн поспешила из комнаты.
Внизу ее остановила леди Гермиона, острый нос которой дергался от возбуждения.
– Я хотела бы с вами поговорить, мисс Бург.
– Мне очень жаль, леди Гермиона, но я тороплюсь. С вашего позволения.
Она пронеслась бы мимо ее светлости, но женщина схватила ее за руку.
– Куда вы спешите? – подозрительно спросила она, обратив внимание на одежду Джейн.
– Туда, – коротко ответила Джейн, пытаясь стряхнуть пальцы леди Гермионы со своей руки.
– А не имеет ли это какого-нибудь отношения к исчезновению Уи? – резко спросила леди Гермиона.
– Что-что? – возмущенно воскликнула Джейн.
– Я искала Уи, – отрезала леди Гермиона, – и всего лишь несколько минут назад слышала, как два лакея шептались о том, что видели, как он уезжает. Я хочу знать, была ли с ним эта вертихвостка Уинифред Тимбуртон? Могy поклясться, ее имя я тоже слышала.
Джейн поперхнулась.
– Да, думаю, Чарльз уехал из дома и, возможно, вместе с Уинифред. – Она замолчала, прикидывая, что еще можно сообщить зволнованной и возмущенной женщине, которая стояла перед ней. И через мгновение торопливо продолжила: – Лорд Саймон и Уинифред сегодня обручились. – Глаза леди Гермионы расширились. – Я уверена, что вы, миледи, согласитесь со мной: крайне важно сохранить это событие в тайне, ради лорда Саймона, так же как и ради вас самой. Я еду за ними и, если потороплюсь, то смогу перехватить их, пока они не заехали далеко. Я собираюсь привезти их обоих сюда, так, чтобы никто об этом не узнал.
– Великолепно, – отозвалась леди Гермиона, – я еду с вами!
Джейн хотела было возразить ей, но передумала. С леди Гермионой легче будет заставить Чарльза прервать свой вояж, что, в свою очередь, упростит задачу возвращения Уинифред в Селуорт. Она кивнула, и леди Гермиона, не сказав больше ни слова, решительно последовала за ней.
У конюшни их встретил не Герард, а Ханна.
– Герард тоже уехал, мисс Бург, – запыхавшись, сообщила служанка, и ее подбородок задрожал. – Он и этот его друг. Я трех лакеев посылала на поиски вашего брата, но его не нашли.
Всплеснув руками, Джейн только и прошептала:
– Ох, несносный мальчишка! – и поспешила в конюшню. Поговорив с мальчиком-конюхом и услышав ту же самую историю, какую рассказала Ханна, с дополнительным уточнением, что конечной целью поездки Чарльза является Лондон, она приказала запрячь лошадей в коляску Гарри.
– И коляски нет? – воскликнула Джейн в ответ на информацию мальчика-конюха. Тогда она приказала закладывать первый попавшийся в конюшне экипаж, просторный кабриолет. Через несколько минут они с леди Гермионой выехали со двора конюшни на дорогу, которая вела из Селуорта в Лондон.
* * *
В доме Диана вернулась к Джереду и Маркусу, стоявшим посреди Малиновой гостиной.
– Лиссы здесь нет, – проговорила Диана, нахмурившись. – Я осторожно поспрашивала гостей, но никто ее не видел с тех пор, как закончился спектакль.
Может быть, она где-то прячется и ждет, пока кто-то из нас не придет и не устроит тарарам в ее поисках? – предположил Джеред. Маркус повернулся к нему, желая дать отпор его высказыванию в адрес своей возлюбленной, но в гостиной появилась леди Тиг, запыхавшаяся и растрепанная.
Кто-нибудь из вас видел Лиссу? – встревоженно спросила она. – Я сегодня говорила с ней, и она показалась мне очень расстроенной. Сейчас же я не могу ее найти, ведь по всему дому искала… В своей комнате Лиссы нет.
– Мы тоже ее ищем, – ответила Диана.
– О Боже! – тетя Амабель резко вздохнула. – Тогда, наверное, я не ошиблась, когда… когда я находилась в ее комнате, то случайно взглянула в окно, и мне показалось, что я видела, как она спешит через лужайку к конюшне. Но я не поверила своим глазам, решила, что мне просто показалось. О! – Она вздрогнула, когда Саймон, тихо подошедший к ним, положил руку ей на плечо.
– Что тебе показалось, тетя? – настойчиво спросил он и очень удивился, услышав ответ. – Пропала? – тупо переспросил он. – Лисса?
– Да, – проговорил Джеред. – И тетя гАмабель думает, что видела, как она бежала к конюшне. Нужно догнать сестру!
Господи, подумал Саймон, – только этого мне не хватало для завершения вечера. Женщина, которую он обожает, не желает с ним разговаривать, его подопечная, кажется, исчезла из Селуорта, а теперь и надоедливая маленькая сестрица тоже принялась портить ему жизнь.
– Подожди, – остановил он Джереда. – Не покажется ли странным, если мы все уедем – ведь в доме еще полно гостей. Я думаю, Джеред, вам с Дианой придется остаться здесь. Найдите Джейн и расскажите ей обо всем. Лисса что-то говорила о том, чтобы поехать домой в Стоунфилд, но я не могу представить, чтобы она приказала запрячь карету, и отправилась сама.
– О нет, – дрожа, перебила его тетя Амабель, – конечно, девушка упряма, но никогда не переступала границ приличий, то есть… – Она посмотрела на братьев Лиссы. – Так. Ну да. Наверное, вам лучше заняться своими делами.
– Я проверю конюшню, – сказал Саймон.
– Я иду с тобой, – заявил Маркус. Саймон взглянул на выражение лица молодого человека и не смог ему возразить.
– Очень хорошо, – согласился он и поторопился из комнаты. Быстро переодевшись по дороге в свои привычные одеяния, они направились в конюшни. Всего через несколько минут мужчины уже были осведомлены об отъезде из Селуорта в быстрой последовательности лорда Уи с неопределенной пассажиркой женского пола, которой могла быть мисс Тимбуртон, молодого мистера Бурга с другом, мистером Бриджуортом, и, наконец, мисс Бург и леди Гермионы Стиклфорд.
– Джейн! – воскликнул Саймон. Он нетерпеливо шагнул в дверь конюшни. Боже, что вызывало этот массовый отъезд? Хотя ему и не хотелось задерживаться, но он почувствовал необходимость поставить Джереда в известность об этих фактах. Но когда услышал ответ Джереда, то чуть не задохнулся от возмущения.
– Ты хочешь сказать, что знал о Чарльзе? – Саймон нахмурился. – И куда же он уехал, и какого черта Уинифред уехала с ним?
Диана, которая оставалась на стороне мужа, попыталась еще раз объяснить свой хитрый план освобождения Саймона. На несколько мгновений Саймон потерял дар речи.
– Вы хотите сказать, что умышленно подговорили Чарльза бежать с моей подопечной?
– Ну да, но это же все было сделано ради вас, Саймон. Когда Чарльз женится на Уинифред…
Саймон взорвался.
– Это он вам сказал, что он на ней женится?
М-м-м… да, – вмешался Джеред. – Я тоже об этом думал. Для этого ему потребовалось бы специальное разрешение, которое необходимо получить у доктора Коммона в Лондоне, а, насколько я знаю, он не покидал Селуорта с тех пор, как мы здесь появились.
Диана повернулась к мужу, и ее серые глаза потемнели.
Ты думаешь, он обманул меня, дорогой? О Господи, что я наделала!
Стиснув зубы, Саймон двинулся на Джереда.
– Так ты тоже знал об этом… об этом бредовом плане? И не сказал мне?
В темных глазах Джереда мелькнула искра.
– Успокойся, братишка. Я узнал об этом только что. Однако не могу понять, почему ты так забеспокоился. Выйдет Уинифред замуж за этого графа или будет жить с ним в разврате, – ты все равно оказываешься в безопасности.
– В безопасности! – Саймону показалось, что он сходит с ума. – Джеред, эта девушка – моя подопечная. Я за нее в ответе. Неужели ты думаешь, что я могу допустить, чтобы она стала проституткой?
Джеред вздохнул:
– Ответственность за нее тебе навязали. Я не знаю, как ты сможешь защитить ее от последствий собственной глупости, хотя, коечно, если приставить к ней круглосуточную крану…
– Если надо будет, я так и сделаю, – зарычал Саймон.
Джеред снова вздохнул, но ничего не ответил.
Бросившись к конюшне, Саймон признал, что в словах Джереда был смысл. На самом деле, если бы Уинифред сейчас оказалась здесь, он задушил бы ее с большой охотой. Малотого, что она отправилась к разрушению собственной жизни, но она и Джейн увлекла в свой беспечный полет. «Где-то сейчас Джейн, – подумал он. – Боже, только бы она была в безопасности!» Он не знал, чем заслужил тот взгляд презрения, брошенный на него перед началом спектакля, но ему так хотелось наладить с ней отношения. Воспоминание о поцелуе, который она ему подарила, согревало его душу. Этот поцелуй должен был что-то значить. Должен!
* * *
А в это время коляска Джейн тряслась по лондонской дороге на большой скорости. Леди Гермиона с самого начала поездки визжала не переставая, боясь, что они непременно свалятся в кювет. Джейн же, нисколько об этом не заботясь, крепко держала поводья и подгоняла лошадь. Полная луна, находившаяся высоко в небе, щедро дарила свет. Посеребренные поля и леса мелькали мимо коляски, а взгляд Джейн был напряженно устремлен в бледную тьму на дороге в поисках мерцающего огонька, который говорил бы о присутствии другого экипажа.
Они проехали почти два часа, пока звук, приглушенный расстоянием, не вызвал у Джейн слабый вскрик. Леди Гермиона вздрогнула.
– Это был выстрел? – спросила она, дрожа от страха. – Прозвучало совсем рядом…
– Да, – ответила Джейн напряженным голосом, – мне тоже так показалось.
– Нет! – закричала леди Гермиона, когда Джейн еще крепче сжала поводья и сильнее подхлестнула лошадей. – Вы с ума сошли! Немедленно останавливайтесь! Кто знает, что там может быть? А если разбойники?.. Вы меня слышите?
Ее светлость визжала от страха долго и замолчала только тогда, когда впереди показался остановившийся на дороге экипаж. Его пассажиры стояли на обочине. Когда Джейн и леди Гермиона приблизились к ним, то увидели, что, свернув с дороги, в кювете находился и другой экипаж. Это были двуколка и фаэтон, и если Джейн не ошибалась, то… Девушка озабоченно вскрикнула, приблизившись к экипажам, когда поняла, что пассажиры, столпившиеся вокруг человека, распростертого на земле, были ей знакомы.
– Герард! – крикнула Джейн, остановив кабриолет и спрыгнув на землю. Леди Гермионa последовала за ней.
Услышав голос Джейн, стоявшие на обочине тотчас обернулись.
– Джейн! – воскликнул Герард, и в его голосе послышалось почти рыдание. – Слава Богу, что ты приехала…
Он подбежал к сестре и, обняв ее за плечи, подвел к маленькой группе.
– Это Чарльз, Джейн, – выдохнул он. – Я стрелял в него – думаю, я его убил!