Только сейчас Мэриголд осознала всю прелесть ситуации. Она склонила голову ему на плечо, почувствовав под щекой шероховатую ткань его костюма, скрывавшего крепкие мускулы.

Он не со Стефани. Он принадлежит ей, Мэриголд. Ничто не помешает ей любить этого мужчину. Больше нет необходимости притворяться перед собой или перед ним, что она испытывает к нему только дружеские чувства.

В эти несколько блаженных секунд Мэриголд поняла, что такое настоящее счастье, и даже о Линдли ей удалось забыть на какое-то время.

Затем Пол сказал:

— Ну что, любимая? Ты больше не будешь говорить глупости?

Она взглянула на него, и он опять поцеловал ее. Этот поцелуй был гораздо более долгим, и Мэриголд ответила на него.

— Так-то лучше. — Пол с облегчением рассмеялся. — Я уже начал беспокоиться, не случилось ли чего-то плохого.

И когда он сказал это, Мэриголд все вспомнила. Вспомнила, что жизнь, только что казавшаяся ей такой простой и прекрасной, на самом деле куда сложнее.

Она вспомнила о Линдли и о том, что Стефани разводится с ним из-за «отвратительной маленькой подружки», которая вызывала у Пола такое презрение. Мэриголд была этой «отвратительной маленькой подружкой», и ее сейчас обнимал Пол посреди безлюдной улицы, пока их союзница-луна то появлялась, то исчезала за облаками, освещая эту романтическую сцену.

Мэриголд резко дернулась, высвобождаясь из его объятий.

— Что случилось? — Пол наклонил к ней голову, и даже при неясном лунном свете Мэриголд увидела, как нежно он ей улыбается.

— Пол, ты должен дать мне немного времени. Я даже не думала об этом.

— Тогда подумай об этом сейчас.

— Я не могу.

— Скажи мне только одно — ты любишь меня?

— Пол, я не могу…

— Ты любишь меня?

— Да, конечно. Но я…

— Остальное не имеет значения. — Он поцеловал ее вновь, и она перестала беспокоиться по поводу Линдли.

Потом они медленно пошли дальше, обнявшись.

— О чем еще говорить, кроме того, что мы любим друг друга? — произнес Пол. — Ты чего-то боишься, но это не важно, потому что я никогда не позволю тебе бояться. У тебя нет причин скрывать, что ты любишь меня, правда?

И Мэриголд, пораженная и восхищенная, ответила:

— Да.

— Ты решила пожертвовать собой для счастья Стефани, затем ты неожиданно обнаружила, что в этом нет необходимости, но ты все равно не можешь быть счастливой. Так ведь?

И потому что это было по меньшей мере половиной правды, Мэриголд повторила:

— Да.

Она надеялась, что ей никогда больше не придется думать об опасностях, подстерегающих ее за каждым углом, и о том, что один неверный шаг может стоит ей жизни.

Временами Мэриголд переставала понимать, о чем он говорит. Чувствовать его руку, обнимающую ее, слышать его глубокий, ласковый, уверенный голос было для нее высшим наслаждением. Потом, конечно, она сумеет трезво оценить ситуацию, но в тот момент девушка пробиралась по лабиринтам счастья, где все казалось настолько нереальным, что ей и в голову не приходило чего-нибудь бояться.

А затем реальный мир коснулся ее опять, потому что Пол вдруг спросил:

— Когда ты выйдешь за меня замуж?

— О, Пол… Я должна ответить тебе немедленно?

— Разумеется. — Он засмеялся и поцеловал Мэриголд в мочку уха. — Ты думаешь, я позволю тебе опомниться и отказать мне? Возможно, завтра утром тебе покажется, что все это тебе приснилось.

— Не покажется, — возразила Мэриголд рассудительно.

— Значит, мне покажется. Двух недель достаточно?

— Для чего?

— Чтобы быть готовой выйти за меня замуж, конечно.

— Пол, мы не можем так поступать!

— Кто нас остановит?

Ей хотелось сказать: «Линдли», но она удержалась и заметила:

— Две недели — это слишком долго. Достаточно одной недели, если тебе так больше нравится.

Пол притянул ее к себе и молча обнял, и Мэриголд поняла, что он тронут гораздо сильнее, чем мог выразить словами. Сняв свой перстень с печаткой, он надел его Мэриголд на палец и хрипло прошептал:

— Я подарю тебе завтра кое-что получше. Это просто свидетельство того, что ты моя — отныне и навсегда.

До дома Мэриголд они дошли молча, но это было молчание хорошо знающих друг друга людей. Потом Пол попрощался с ней, и Мэриголд вошла в дом, сохраняя в душе волшебство этой встречи, как золотой щит между ней и реальностью.

Какое-то время девушка еще пребывала в восторженном состоянии, но затем, возможно, из-за того, что ей многое довелось пережить в последние дни, она вновь начала беспокоиться, ощущая приближение неотвратимой катастрофы.

Мэриголд села на край кровати и засмотрелась на равнодушный свет газового камина. Перед газовым камином нельзя мечтать. В его пламени не увидишь загадочных и волнующих воображение картин. Было что-то глубоко прозаичное в ее возвращении домой.

Итак, через неделю она выходит замуж за Пола, а через месяц-другой ее имя будет фигурировать в судебном разбирательстве, которое затеет Стефани. Что же ей делать?

Возможно, если бы предложение Пола не вызвало у нее такой восторг, она могла бы отказать ему. Он нашел бы кого-нибудь еще и постепенно забыл бы о том, что девушка, которую он любил, оказалась такой дрянью.

Может, ей действительно нужно было сказать Полу правду? Когда они возвращались из театра и Пол спросил, что случилось, ей следовало бы набраться мужества и произнести: «Я не такая, какой ты меня представляешь. Я та самая девушка, которая проводила выходные в отеле с мужем Стефани. Между нами ничего не было, но я не рассчитываю, что ты в это поверишь».

Впрочем, у нее никогда бы не хватило духу так поступить, Пол прав. Она слишком напугана жизнью. Она трусиха. Но Пол говорил об этом так, будто это было ее достоинством, а не недостатком.

В любом случае сейчас уже нельзя ничего изменить. Она сказала Полу, что любит его и выйдет за него замуж. Она не может отказаться от этих слов и не отступится от своего решения, независимо от того, каковы будут последствия.

Мэриголд вдруг почувствовала, что к ней возвращается ее прежняя беззаботность. В жизни всякое может случиться. Скоро Линдли уедет в Америку. Развод отложат на неопределенное время. Наверное, Стефани это не понравится, но у Мэриголд появится шанс укрепить отношения с Полом настолько, что она перестанет бояться разоблачения.

Если они с Полом поженятся и будут счастливы вместе, она сможет однажды рискнуть рассказать ему правду. Что он там говорил насчет спектакля, который они смотрели? Что-то такое, что неожиданно утешило и подбодрило ее.

Да, он сказал, что, когда люди необходимы друг другу, все обязательно встает на свои места. Если они привыкнут жить под одной крышей, Полу будет легче узнать страшную правду.

Мэриголд просидела у камина почти всю ночь, но так и не смогла полностью избавиться от страха. Что ж, она сделала свой выбор. Она выйдет замуж за Пола через неделю или через две. И если судьба сочтет это вызовом, то может все разрушить. Во всяком случае, она побудет женой Пола и узнает, что такое счастье.

Несмотря на беспокойную ночь, Мэриголд встала утром вовремя и явилась в детский сад с точностью, которая заставила Стефани воскликнуть:

— Моя дорогая Мэриголд, я вижу, даже счастье не помешало вашей обязательности! Благословляю вас, дорогая! Пол позвонил мне сегодня рано утром и сообщил эту новость. Я не могу передать, как я счастлива.

— О! — Мэриголд засмеялась и сердечно поцеловала Стефани в ответ на ее поцелуй. — Недолго он держал эту новость в тайне, не так ли?

— Вы думали, он мне не скажет?

— Просто я не могу привыкнуть к тому, что произошло.

— Полагаю, вы привыкнете к этому довольно быстро. Вы действительно собираетесь пожениться через неделю? — с интересом спросила Стефани.

— Вообще-то вначале Пол дал мне две недели, а я сказала, что недели достаточно, и теперь он оценивает разницу, — рассмеялась Мэриголд.

— Похоже, он не поскупился на уговоры, — заметила Стефани одобрительно. — Я так рада, Мэриголд. Конечно, мне не нужно рассказывать вам, какой это прекрасный человек, но я все равно скажу об этом. Я знаю его столько, сколько помню себя, и он всегда был добрым, порядочным и надежным. Это имеет большое значение для мужчины. Я это знаю. Пол не просто говорит правду. Он живет правдиво. В семье не может возникнуть серьезных проблем, когда в ней два таких человека.

Мэриголд пробормотала что-то невразумительное. Ей было очень стыдно оттого, что Стефани, как и Пол, не сомневается в ее порядочности. Впрочем, никто еще так страстно не желал правды, как она. Но одного желания оказалось недостаточно.

Этот день был совершенно особенным. Шумная обстановка детского сада и сознание того, что она теперь невеста Пола, никак не давали Мэриголд сосредоточиться. Во время ленча Пол приехал, чтобы отвезти Мэриголд в ювелирный магазин и купить ей обручальное кольцо.

— Не спешите возвращаться обратно, — сказала ей Стефани. — Завтра мы начнем соблюдать все необходимые формальности, и я не буду к вам снисходительна, если вы станете опаздывать на работу. Но обручаются не каждый день, и вам нужно время, чтобы купить кольцо.

Мэриголд засмеялась и пообещала, что не задержится надолго.

— В любом случае, — сказала она Полу по дороге в магазин, — у меня уже есть кольцо с печаткой. И оно значит для меня так много. Я все время вспоминаю твои слова, которые ты сказал, когда надевал его мне на палец.

— Да, я знаю. Ты можешь оставить его себе, дорогая… Но у тебя должно быть и настоящее обручальное кольцо.

Мэриголд поняла, что все-таки хочет иметь настоящее обручальное кольцо, когда увидела разложенное перед ней на прилавке. Похоже, Пол был довольно богат, потому что он не обратил никакого внимания на сумму, которую заплатил за кольцо.

Когда они вышли из магазина, Мэриголд сжала его руку в своей и спросила с любопытством:

— Ты богат, Пол?

— Это имеет значение? — осведомился он, от души рассмеявшись.

— Нет. Конечно нет, — искренне ответила Мэриголд.

— Пока не богат, дорогая. Но обещаю, что моя жена не будет нуждаться ни в чем существенном. Это тебя устроит?

— Да, — кивнула Мэриголд. — Но на самом деле я бы не возражала против того, чтобы самой зарабатывать себе на жизнь.

— Посмотрим, — сказал Пол.

— Но я могу продолжать работать в детском саду, правда? — спросила она тревожно. — Я только начала, и мне очень нравится.

— Моя дорогая, делай все, что тебе нравится, — успокоил ее Пол. — Стефани будет рада, если ты останешься с ней, к тому же это интересная и нужная работа. Кстати, мы поедем куда-нибудь в медовый месяц?

Мэриголд задумалась, стараясь не обращать внимания на то, что от слов «медовый месяц» у нее закружилась голова.

— Нельзя проситься в отпуск сразу же после того, как начала работать, — произнесла она с сомнением в голосе. — Может, нам просто устроить себе несколько выходных, а отпуск взять позже — скажем, весной, когда дни длиннее?

— Да, так будет лучше всего, — согласился Пол. — Я тоже не хочу сейчас надолго уезжать. Возможно, нам удастся продлить наши выходные с пятницы до утра вторника.

Она засмеялась и кивнула.

— У тебя есть какие-нибудь соображения насчет того, куда нам поехать?

— Нет, — сказала Мэриголд, потому что с Полом для нее все места были одинаково хороши.

— Могу я сделать тебе одно сентиментальное предложение?

— Разумеется, Пол! — улыбнулась Мэриголд. — Ты на самом деле сентиментален?

— Надеюсь, да. Все мужчины становятся сентиментальными в тот день, когда покупают обручальное кольцо.

— Понятно. Каково же твое сентиментальное предложение?

— Давай поедем туда, где мы встретились в первый раз, а?

— Туда, где встретились в первый раз? — медленно повторила Мэриголд.

— Да. Не вздумай сказать, что ты забыла, где мы познакомились. Вспомни энергичный удар, которым ты удостоила меня в коридоре.

— О нет, Пол. — Ей не удалось скрыть свой испуг. Опять ехать в этот ненавистный отель, где она была с Линдли в качестве «девочки на выходные».

— Ну, — удивленно продолжал Пол. — Если не хочешь, то мы туда не поедем. Говорю тебе — это был всего лишь сентиментальный порыв. Но раз тебе там не нравится, мы придумаем что-то еще.

— Да, я… я бы предпочла съездить в другое место. — Мэриголд отчаянно пыталась взять себя в руки и как-нибудь объяснить Полу свою тревогу. — Это нелепо, конечно, но я… испытала там такое ужасное потрясение. Я не думаю, что захочу еще раз поехать туда.

— Ты имеешь в виду дядю? Мне казалось, будто ты уже забыла об этом.

— Нет, — сказала Мэриголд. — Не забыла.

— И даже память о нашей удивительной встрече не сможет все изменить? — усмехнулся он.

— О, Пол… Я бы все-таки выбрала что-нибудь другое.

— Ладно. Ну, тогда скажи, куда бы тебе хотелось отправиться, и мы все решим.

— Хорошо. Вечером я поразмыслю об этом как следует.

— Вечером ты встречаешься со мной.

— Значит, я подумаю об этом ночью. Может, найдем какое-нибудь более спокойное место? Мне не хочется жить в большом отеле.

— Пожалуй, ты и права, — с расстановкой произнес Пол. — Хорошо бы устроиться в маленьком коттедже, где ты весь день предоставлен сам себе.

— Куда бы мы ни поехали, мы в любом случае прекрасно проведем время, — заметила Мэриголд с улыбкой.

Стефани, узнав об их планах, дала Мэриголд дельный совет.

— Почему бы вам не поселиться в моем доме — там, куда Пол в первый раз привез вас?

— Стефани! Это замечательная мысль. Но я думала, что после вашего отъезда в доме начнется ремонт.

— Сейчас там нет ремонта. Мой дом — как раз то, что вам нужно, дорогая Мэриголд, и мне будет очень приятно, если вы с Полом решите туда поехать, — сказала Стефани.

Мэриголд сразу почувствовала, что эта идея ей по душе. В доме Стефани они с Полом узнали друг друга. Ненавистный отель был для Мэриголд последней главой ее романа с Линдли, а маленький уютный дом Стефани — источником новой жизни.

— Я согласна! — воскликнула она. — Дело за Полом.

— Пол, — многозначительно заявила Стефани, — согласится на все, что бы вы ни выбрали, моя дорогая.

И это было правдой.

В течение следующих десяти дней, волнующих и насыщенных событиями, Мэриголд иногда подумывала, не остаться ли им с Полом помолвленными еще на год, чтобы как следует насладиться предвкушением счастья. Но с другой стороны, ее поспешное замужество несло в себе нечто драматическое и захватывающее, и это очень нравилось Мэриголд.

Как бы там ни было, теперь у нее совсем не оставалось времени на мрачные размышления. И если по ночам ей порой приходилось бороться с паническим страхом, стискивавшим ей сердце, утром страх уходил в самую глубину ее сознания.

День свадьбы Мэриголд был одним из тех необыкновенно ярких и ясных зимних дней, по поводу которых люди обычно говорят: «Погода просто восхитительная» или «Погода не по сезону», в зависимости от характера.

Возможно, именно по этой причине Мэриголд чувствовала себя спокойно и уверенно. Она немного опасалась, что тревога одолеет ее в последнюю минуту. Но по дороге в церковь она радовалась всему — солнечному свету, улыбкам прохожих и даже надоедливой заботе их старого семейного адвоката, который с трогательным рвением взял на себя роль посаженого отца.

Одна из несправедливостей жизни состоит в том, что, в то время как женщина в день свадьбы выглядит наилучшим образом, мужчина очень невыразителен. Но Пол не пошел на поводу у обстоятельств, и улыбка, посланная им Мэриголд, когда она направлялась к нему по освещенному солнцем проходу между рядами в полупустой церкви, показалась ей заключительным ярким аккордом этого ослепительного и прекрасного дня.

Потом новобрачные вместе со Стефани и Дэвидом Тревлином, который вел себя как настоящий джентльмен, отправились в «Савой» праздновать.

Мэриголд казалось, что это какая-то волшебная игра воображения. Она опьянела от восторга и была готова справиться с любой проблемой. Если она и думала о Линдли в эти минуты, то только со смехом. Он наверняка уже покинул Англию и никак не мог помешать ее нежданному счастью.

Рядом с ней сидел Пол, а напротив — Стефани с Дэвидом Тревлином, безумно влюбленные друг в друга, и нельзя было не поверить в то, что сказочное состояние безоблачного счастья когда-нибудь придет и к ним.

В середине дня молодожены попрощались со Стефани и Дэвидом и отправились в дом Стефани.

В шесть часов вечера они уже удобно расположились у камина и пили чай, не переставая удивляться, что этот дом, который сейчас был их собственным маленьким раем, принадлежал только им.

После чая Пол обнаружил, что у него кончились сигареты.

— Я схожу в местный магазин, дорогая, и куплю. Это не займет больше четверти часа, — пообещал он.

— Хорошо. А я пока поиграю в опытную домохозяйку.

— Тебе не хочется уехать? — тревожно спросил он.

— Конечно нет, — сказала Мэриголд и засмеялась. — Здесь замечательно.

Когда Пол ушел, она вымыла посуду и отправилась осматривать дом.

Странно было думать, что в этом доме когда-то жил Линдли. Или Стефани переехала сюда уже после того, как они стали отдаляться друг от друга? Мэриголд не хотела размышлять на эту тему. Линдли остался в прошлом. Впрочем, ей никогда не удастся полностью отделаться от воспоминаний. Она была рада, что здесь не осталось его фотографии, которая повергла ее в такой шок в первый вечер. Сейчас Мэриголд стояла в той самой гостиной, где увидела фотографию Линдли.

Она пыталась забыть о Линдли, но была не в силах справиться с собой.

Тут, к ее несказанному облегчению, зазвонил дверной звонок, и волшебная действительность вытеснила ужасное прошлое из ее памяти.

Мэриголд пошла в холл, едва скрывая свою радость, и распахнула дверь.

На пороге стоял Линдли.