Некоторое время Элисон в оцепенении смотрела тетке вслед, а потом повернулась и стала медленно подниматься по ступенькам.

Что это было? Простая бестактность или тетя Лидия нарочно старалась задеть ее?

Не было никакой причины бросать столь злобные комментарии, не говоря уже о том, что это нечестно по отношению к Дженифер.

«Она просто хотела, чтобы я почувствовала себя несчастной и не в своей тарелке, — подумала Элисон. А потом: — Ну уж нет, ей своего не добиться! Ни один нормальный человек не станет обращать внимание на подобную чепуху».

Но червячок сомнения все же начал глодать Элисон. В памяти услужливо всплыли слова Джулиана: «Дженифер просто красавица», припомнились и теплые нотки в его голосе, когда он говорил о ней.

— И что с того? — злобно пробормотала Элисон. — Разве Джулиан не говорил, что сто лет знает Дженифер и ее брата? В таком случае, если бы он мог влюбиться в нее, так он давно бы это сделал.

Элисон старалась не слушать тоненький, ехидный голосок, который неустанно нашептывал, что раньше всегда была Розали и она занимала все его мысли. А теперь Розали больше нет, остался только нелепый брак по расчету.

Элисон раздраженно вздохнула, сняла шляпу и кинула ее на кровать. Надо пойти и заняться чем-нибудь, иначе можно слишком далеко зайти в своих фантазиях и сойти с ума.

Элисон спустилась вниз и заглянула к тете в кабинет.

— Могу я сделать что-нибудь для вас, тетя Лидия? — Она постаралась скрыть свою неприязнь.

— Да, Элисон, конечно, можешь. Я как раз думала, что делать со всем этим? — Тетя ткнула наманикюренным пальцем в пачку корреспонденции. — Но ведь ужасно неудобно просить тебя об этом сейчас.

Элисон еле сдержалась, чтобы не спросить: а разве удобно было делать это раньше?

— Давайте я займусь письмами, — предложила она.

— Была бы только рада. — Тетя тут же перестала притворяться, что просматривает почту. — Полагаю, теперь, когда ты вот-вот перестанешь в нас нуждаться, ты мне больше не помощница.

«Судит о других по себе. Неудивительно, что дядя Теодор презирает ее», — подумала Элисон, но вслух произнесла:

— Вряд ли я буду так сильно занята, тетя Лидия. Не сомневайтесь, я и впредь буду делать для вас все, что в моих силах.

Подобный ответ полностью удовлетворил тетю, но поблагодарить племянницу ей и в голову не пришло.

Вскоре Элисон оторвалась от своего занятия и спросила:

— Думаете, Одри захочет стать подружкой невесты на моей свадьбе?

— Полагаю, да, — индифферентно проговорила тетя, которую абсолютно не интересовали такие мелочи. — В любом случае ее решение погоды не сделает. Это же просто фарс, не так ли, милочка?

Элисон закипела от злости.

— Не ждете же вы, в самом деле, что я соглашусь с этим? — отрезала она, не поднимая головы.

— Да это и слепому видно! Все знают, что до восьми вечера вчерашнего дня Джулиан был без ума от Розали. Не прошло и часа, как он делает тебе предложение — или ты ему, такой вариант тоже нельзя исключить, — а мы должны проглотить это как ни в чем не бывало и делать вид, что у вас абсолютно нормальная помолвка.

Элисон замерла, с силой сжав в руке авторучку. Облеченная в подобную форму да еще сказанная ехидным тетиным голоском, вся их затея казалась полным абсурдом и яйца выеденного не стоила.

Наверное, именно такой и покажется эта ситуация Джулиану, стоит только ему остановиться и трезво взглянуть на нее со стороны.

Элисон невидящим взглядом уставилась на лежащий перед ней листок бумаги. Тете больше нечего было добавить к сказанному, и Элисон снова взялась за дело, однако теперь она работала, словно робот, не замечая, что пишет и на какие письма и приглашения отвечает.

Она убила на это целый час, а потом снова поднялась к себе.

Сидя на самом краешке кровати, она попыталась трезво взглянуть на все происходящее.

Поначалу они полагали, что им обоим нечего терять, но теперь стало абсолютно ясно, что это не совсем так. Когда человек отказывается рисковать, он, прежде всего, не хочет потерять покой и душевное равновесие.

Но стоит ему броситься очертя голову в авантюру, чем, несомненно, и была их фантастическая помолвка, как и тому и другому можно помахать ручкой и сказать «прощай!». Элисон чувствовала себя человеком, который решил переправиться через бушующий поток по хлипкому, в любой момент готовому рухнуть мосточку. И вот на полпути она растеряла все свое самообладание и мужество и теперь не знает, что лучше: идти дальше или возвращаться назад.

Элисон вздохнула и нервно провела рукой по волосам.

— И зачем только тетя Лидия пугает меня? — пробормотала она.

В тот вечер Элисон с особой тщательностью выбирала свой туалет: ведь это был их первый выход на люди. Ее охватило странное чувство, что она не должна подвести Джулиана и ударить в грязь лицом перед его многоопытными друзьями.

Она надела платье из янтарного атласа, которое уже побывало в переделке, и долго расчесывала золотистые волосы, пока они наконец не стали похожими на шелковую реку.

Глянув на себя в зеркало, она поняла, что не стоит красить губы: они и без того были ярко-красными, мягкими и по-детски влажными. Да и темные, широко распахнутые глаза тоже сильно смахивали на младенческие.

Джулиан развеселился, когда увидел, что Элисон уже собралась и ждет его.

— Ты — сама пунктуальность, — заметил он. Видно, Розали считала хорошим тоном заставлять мужчин томиться в ожидании как можно дольше.

— Я сама ненавижу ждать и других не заставляю, — сказала Элисон в свое оправдание.

— Столь достойное поведение сделало бы честь любой средневековой барышне, — улыбнулся Джулиан и посмотрел на ее наряд так, словно не заметил его вчера вечером.

— Хочешь сказать, что и это платье смахивает на средневековое? — Элисон совершенно потеряла присутствие духа.

— Ты необыкновенно хороша в нем, — беззаботно бросил он и, подав ей пальто, повел невесту к машине.

Элисон была поражена, когда увидела за рулен шофера.

— Я и не знала, что у тебя есть личный водитель, — вырвалось у нее.

— Не знала? Я пользуюсь его услугами в дальних поездках и иногда по вечерам, когда не хочется возиться с машиной. А что?

— Да так, ничего. Просто удивилась немного. Джулиан?

— Да?

— А тебе… то есть нам придется держать марку, когда мы… когда мы поженимся?

Джулиан очень удивился такому вопросу:

— Ну, я довольно богатый человек. Уж и не знаю, удается ли мне, как ты выразилась, держать марку здесь, в Лондоне. Но там будет большой особняк и батальон слуг, и за всем этим надо следить. И еще к моей должности и моему положению в обществе прилагается масса развлечений. В Южной Америке — это само собой разумеющиеся вещи, просто правила хорошего тона. — Мечтательная улыбка тронула губы Джулиана, словно одна даже мысль о подобной жизни согревала ему сердце.

— Тебе и в самом деле по душе такая жизнь, Джулиан? Ты ведь спишь и видишь, как вернешься туда, правда?

— Конечно, Элисон. Именно эта причина и указана в нашем контракте, не так ли?

— Да, конечно, — поспешно выпалила Элисон, надеясь на то, что Джулиан не заметит, как краска бросилась ей в лицо.

Может, странное поведение невесты и не укрылось от него, только в этот самый момент автомобиль подкатил к «Мирабель», и Джулиан без комментариев распахнул перед Элисон дверцу.

Они оказались в огромном холле с позолоченными стенами и приглушенным светом, где даже яблоку негде было упасть, не то что найти своих знакомых, но Саймон и Дженифер Лангтофт облегчили задачу и сами вышли им навстречу. На Дженифер красовалось безупречного покроя платье цвета красной герани, и Элисон подумала, что ей никогда не приходилось встречать столь совершенную красоту. Девушке оставалось только надеяться, что сама она не выглядит школьницей на светском балу.

Но Дженифер была не из тех, кто обожает ставить людей в неловкое положение. Она тепло пожала Элисон руку и окинула ее восхищенным взглядом:

— Джулиан просил меня помочь тебе с приданым. Но как я вижу, ты и сама прекрасно знаешь, что тебе идет, а что нет.

— Ей нужны не советы, а моральная поддержка, — лениво протянул Саймон. — Когда Элисон предоставит счета своему отцу или тому бедолаге, которому хватило смелости взвалить на себя этот груз, она всегда сможет оправдаться. Скажет: «Дженифер Лангтофт говорит, что без этого не обойтись», и дело в шляпе. Я прав? — И прежде чем наклониться и поцеловать Элисон руку, он взглянул ей прямо в глаза.

Никто и никогда прежде не целовал Элисон руку и подобное поведение сильно разволновало девушку. У большинства мужчин этот жест выходит несколько театральным и фальшивым, но только не у Саймона. Он был сама галантность.

— Нет, я так не могу, — улыбнулась она ему. — Просто мне никогда не доводилось самой покупать столько вещей, и если мисс Лангтофт не против…

— Абсолютно, — заверила ее Дженифер. — Мне одинаково нравится и самой делать дорогие покупка, и смотреть, как другие швыряют деньги на ветер.

— Не порть мне жену, Дженифер, — шутливо нахмурился Джулиан. — Не забывай, что я буду ее мужем и именно мне выпала честь содержать ее всю оставшуюся жизнь.

— Не забуду. — Дженифер говорила тем же шутливым тоном, что и мужчины, но почему-то то, как она произнесла «не забуду» и посмотрела при этом на Джулиана, напомнило Элисон предупреждение тети Лидии, и девушка сразу почувствовала себя неловко.

Столик был хорошо освещен, и за ужином Элисон удалось получше рассмотреть брата с сестрой. Сначала ей показалось, что в их внешности нет ничего общего, но потом она обнаружила одну весьма характерную семейную черту: необычайно красивые темные глаза, не просто темно-карие, а по-настоящему черные. От этих глаз просто невозможно было отвести взгляд.

Яркие, сверкающие глаза Дженифер были под цвет ее шикарных волос. Гладкие пряди были небрежно зачесаны назад и собраны на затылке в пучок, короной возвышавшийся на ее милой головке.

«Прямо как у классических статуй, — подумала Элисон. — И как только такое держится?»

Худощавое, утонченное лицо классической красоты и безупречная фигура тоже поражали воображение. Неудивительно, что Джулиан назвал ее «просто красавица».

А про Саймона ее жених говорил, что он из тех мужчин, за которыми женщины все время бегают, но никогда не догоняют. И Элисон пришла к выводу, что Джулиан и тут попал в самую точку.

Его глаза излучали опасность: непроницаемые, бездонные, они пронизывали тебя насквозь, но не пускали внутрь. Ты мог бы часами пристально изучать эти глаза, но так и не понять, что скрывается за ними.

На фоне этих черных глаз светлые кудри Саймона казались почти белыми, линия рта была твердая, а на подбородке красовалась ямочка.

Элисон вспомнила, что обладателей подобного рода подбородка принято считать людьми необычайно привлекательными, но ужасно ненадежными, и подумала, есть ли в этом суеверии доля правды.

Да, Саймон был весьма необычным мужчиной, но красивым его назвать было нельзя.

Дженифер с энтузиазмом принялась обсуждать тонкости составления гардероба Элисон, а мужчины решили воспользоваться случаем и завели разговор о делах. Элисон была вся внимание и чуть ли не раскрыв рот следила за ходом мысли Дженифер, но краем уха она уловила, как изменился голос Саймона, стоило ему переключиться со светской болтовни на серьезные проблемы.

— Конечно, твой отъезд на другой конец света несколько осложняет нашу задачу, — ворковала Дженифер. — Там ведь зимой лето и все такое. Но полагаю, мы справимся.

— Думаю, Дженифер весь день изучала Британскую энциклопедию, — повернулся к ним Саймон. — И теперь подкована на все четыре ноги. И климат, и производство, и население — в курсе всех тонкостей южноамериканской жизни.

— Не глупи. Я и раньше это знала, — парировала Дженифер.

— Неужели? Надо же, какая начитанная! — усмехнулся брат.

— Что за чушь! Просто не так давно где-то читала об этом, — объяснила сестра.

— Как экстравагантно! И зачем тебе это было нужно?

— Да не помню я. Забыла. — Дженифер явно начала сердиться.

— А про климат, население и промышленность не забыла. Просто уникум, а не женщина, — сказал Саймон.

Дженифер лишь рассмеялась в ответ, но Элисон показалось, что она пытается скрыть досаду. Ситуация начала выходить из-под контроля, и когда Джулиан позвал невесту танцевать, она с радостью согласилась.

— Ну как, все устроилось? — спросил он ее, когда они остались наедине.

— Да. Отправляемся завтра утром. Дженифер — просто чудо. Такая добрая и горит желанием помочь.

— Знаю, — кивнул Джулиан. — В экстренных случаях она незаменима. К ней не придерешься.

Это замечание показалось Элисон весьма необычным. Интересно, стал бы он полагаться на Дженифер, если бы не спешка? В одном сомневаться не приходилось: «к ней не придерешься».

Стоило им вернуться к столику, как Саймон перехватил Элисон и предложил ей тур танца. Она не смогла отказать ему, но ей ужасно не хотелось оставаться с ним наедине и снова попасть под обстрел его остроумия.

Но она зря боялась. Саймон был само очарование и очень бережно отнесся к ней. Он прекрасно вел, почти все время молчал, а если и говорил, то выбирал весьма занятные темы.

По дороге домой Джулиан поинтересовался, понравился ли Элисон вечер.

— Да, все было здорово. И Лангтофты такие милые.

— Очень интересная пара, — согласился с ней Джулиан.

Они немного помолчали, потом Элисон решилась кое-что спросить:

— Джулиан?

— Что?

— А на него можно положиться? — Элисон и сама не понимала, откуда взялся подобный вопрос.

— Ну, в бизнесе Саймон абсолютно честен. Но он прирожденный игрок.

— По характеру или в буквальном смысле слова играет в карты на деньги?

— И то и другое. Карты, бега, биржа — полный набор. Это у него в крови. Мне приходилось видеть, как он не моргнув глазом проигрывал трехлетнее жалованье и тут же отыгрывался.

— А он всегда отыгрывается? — У Элисон глаза округлились от страха.

— Откуда мне знать, Элисон! — рассмеялся Джулиан. — Могу только сказать, что у меня он никогда не одалживался. Но смею заметить, Саймон прекрасно знает, что ко мне с такими вещами обращаться бесполезно.

Элисон искоса поглядела на мрачный профиль Джулиана и робко поинтересовалась:

— Ты что, никогда не одалживаешь друзьям денег?

— Только не для таких целей. Стоит лишь начать, и тут же окажется, что игрок развлекается, а ты оплачиваешь все его долги. Если, конечно, это вообще можно назвать развлечением.

— Значит, у тебя подобные наклонности напрочь отсутствуют?

— Господи, неужели я похож на игрока?

— Нет, Джулиан, совсем не похож, — признала Элисон. — Только вот наша свадьба — тоже своего рода покер, ты так не считаешь?

— Наверное, тут ты права. — В глазах Джулиана запрыгали веселые искорки. — Хотя, насколько я помню, ты представила мне это дело как «крайнюю необходимость». Кроме того, ты и сама не прочь рискнуть и сыграть. — Он обнял Элисон и притянул ее к себе.

— Я же говорила: я готова рискнуть, лишь бы избавиться от тетки Лидии. — Элисон была рада, что ей не нужно было смотреть ему в глаза.

— А я говорил, что рад рискнуть, лишь бы получить работу в Буэнос-Айресе, — передразнил ее Джулиан. — Значит, мы квиты. — И он поцеловал ее в макушку.

Элисон знала, что это не настоящий поцелуй, что так же он поцеловал бы, например, Одри, но все равно у нее стало легко на душе, и с этим теплым воспоминанием она отправилась спать.

На следующее утро Элисон нашла за столом только дядю Теодора. Тетя предпочитала завтракать в своей комнате, а Розали то ли подражала матери, то ли спозаранку отправилась в гости. А может, ей просто не хотелось встречаться с кузиной.

Теодор глянул на племянницу и невнятно пробормотал: «Доброе утро», но Элисон показалось, что он рад видеть ее.

— Ну, чем вчера занималась? — На этот раз он даже забросил свою газету, чтобы поговорить с Элисон.

— Мы ездили покупать кольцо. — Элисон почувствовала себя немного неловко. Ей очень не хотелось, чтобы дядя оказался столь же индифферентным, как и его супруга.

— Правда? Дай погляжу.

Элисон протянула руку, и он взял ее тонкими, высохшими пальцами.

— Шикарно. Весьма необычный оттенок. Сними-ка на минуточку. — Дядя прямо-таки излучал энтузиазм, и Элисон вспомнила, что он большой эксперт по жемчугу.

Она сняла кольцо и протянула его Теодору, который тут же принялся столь пристально рассматривать его, что Элисон почудилось, окажись у него под рукой инструменты, он непременно выковырнул бы жемчужину из перстня, чтобы прямо на месте взвесить и оценить ее. Но даже такой академический интерес был лучше тетиного безразличия и подколов.

— Да, прекрасный экземпляр. — Дядя вернул ей кольцо. — Джулиан знает толк в драгоценностях и умеет дарить их. Бриллианты хороши для Розали. А тебе подходит розовый жемчуг.

Упоминание о Розали несколько выбило Элисон из колеи, но потом неожиданно для себя самой она проговорила:

— Джулиан сказал, что я похожа на жемчужину.

— Так и сказал? — повеселел дядя Теодор. — Какой милый комплимент, и что самое главное — это чистая правда.

Элисон обрадовалась, что поделилась с ним этой тайной. То, что дядя оценил комплимент Джулиана, делало его намного более реальным.

— И по поводу приданого вопрос тоже решился, дядя Теодор.

— Неужели тетя соизволила согласиться?

— Нет. — Теперь Элисон была даже рада, что все сложилось именно так и ей не придется постоянно выслушивать тетины колкости и мучиться сомнениями. Компания Дженифер была ей куда больше по душе. — Я воспользовалась вашим советом и поговорила с Джулианом, и одна из его знакомых согласилась помочь мне. Мы начинаем сегодня утром, времени-то в обрез.

— Это точно, — согласился с ней дядя Теодор. — Когда вам уезжать? В начале ноября?

— Да. — Элисон только сейчас сообразила, что отъезд и впрямь не за горами.

— Это очень ответственный шаг, Элисон. — Дядя задумчиво намазывал масло на тост, и по его тону Элисон поняла, что он хочет сказать что-то еще.

— Да, знаю, — замерла она в ожидании продолжения.

— Ты действительно влюблена в Джулиана? — стрельнул он взглядом в ее сторону.

— Да, дядюшка, — немного поколебавшись, ответила Элисон. Ей стало ужасно стыдно за то, что, принимая во внимание сложившуюся ситуацию, она не может полностью открыться дяде. Она и в самом деле любила Джулиана, но перед ним должна была притворяться, что не любит, а перед всеми остальными — что любит. Вот такая вот путаница.

— Знаешь, Элисон, — проговорил дядя, — я редко даю советы молодым, в основном потому, что они никогда не пользуются ими. Но мне было бы грустно узнать, что ты совершаешь ту же ошибку, которую делают многие женщины.

— Что за ошибку? — забеспокоилась Элисон.

— Не стоит так волноваться, — улыбнулся он ей. — Думаю, к тебе это не имеет ни малейшего отношения. Просто никогда не ври мужчине, за которого выходишь замуж. Лучше сразу признаться, почему ты выбрала именно его, потому что он раскусит тебя в два счета, не успеешь и глазом моргнуть.

Элисон не знала, что сказать. Она попыталась рассмеяться, но у нее ничего не вышло. Смех застрял в горле, и ей захотелось расплакаться.

Конечно, дядя не знал правды. Он имел в виду женщин типа тети Лидии, которые уверяли своих избранников в бесконечной любви, а на самом деле выходили замуж ради денег. Но все равно от этого замечания у Элисон мурашки побежали.

Что будет, если Джулиан узнает правду? Обнаружит, что с ее стороны нет никакого «брака по расчету»? Поймет, что связал свою жизнь с женщиной, которая без ума от него и к которой он абсолютно равнодушен? Предположим…

Элисон стоило немалых усилий остановиться и вернуться в реальность. Дядя озадаченно смотрел на нее.

— Я бы вышла за него, даже если бы он был нищим. Вы ведь это имели в виду? — выдавила она наконец.

Теодор удовлетворенно рассмеялся и перевел разговор на другую тему:

— И кто же станет помогать тебе с приданым?

— Некая Дженифер Лангтофт. Мы познакомились вчера вечером, и она показалась мне весьма милой.

— Лангтофт? Сестра Саймона Лангтофта?

— Да.

— Хм. Парочка авантюристов, — недовольно бросил дядюшка.

— Джулиан сказал, что в бизнесе на него всегда можно положиться, — встала на его защиту Элисон.

— Очень даже может быть. Хотя сам я никогда не доверял подобного рода людям, — заявил Теодор. — Я совсем не то имел в виду.

Но он так и не сказал, что же он имел в виду, а Элисон предпочла не спрашивать. В любом случае Лангтофты неплохо проявили себя, а, так как это знакомство вряд ли затянется более чем на две-три недели, остальное не имеет никакого значения.

— Ну, Элисон, раз уж ты начинаешь сегодня, то будет лучше, если ты почувствуешь под ногами твердую почву, — продолжил тем временем дядя, и она увидела, что он достает свою чековую книжку.

Элисон покраснела и с улыбкой приняла протянутый ей чек. Однако стоило девушке увидеть указанную в нем сумму, как она сделалась пунцовой, а потом побелела как полотно.

Это был чек на тысячу фунтов.

— Но, дядя! — Элисон откинула назад волосы и вскочила на ноги. — Я не могу принять его! Это же целое состояние!

— Чепуха. Уверен, Розали разочаровала бы даже двойная сумма.

— Но это не имеет никакого отношения к Розали! Это только между нами. И я… у меня просто слов нет. — Элисон обняла дядю Теодора за шею и поцеловала его.

— Ладно тебе, Элисон, — потрепал он ее по плечу. — С чего ты так разволновалась? Раз уж я взялся заботиться о тебе, то хочу устроить все по высшему разряду.

— Не надо, не объясняйте! — Элисон потерлась щекой об его плечо. — Вы — просто чудо!

Дядя поцеловал племянницу и нежно отстранил ее от себя.

— Ты хорошая девочка. Надеюсь, ты будешь счастлива со своим Джулианом, — сказал он.

— Буду, буду! — с жаром заверила она дядю — сейчас она и сама верила в это.

Как только дядя вышел из столовой, Элисон понеслась к себе и стала собираться. Она должна была поехать на квартиру Дженифер в Челси и чувствовала необычайный душевный трепет. Волнение охватывало ее всякий раз, когда она вспоминала дядюшкину доброту.

И дело было вовсе не в его щедрости, а в общем отношении. Как же меняется мир, стоит только хоть кому-нибудь проявить искренний интерес к твоей судьбе. Даже солнце ярче светит, подумала Элисон, выходя из дому.

Квартира в Челси если и не потрясала своими масштабами, как дом ее дядюшки, то, вне всякого сомнения, была не менее шикарна. И когда немногословный дворецкий проводил Элисон в гостиную, она невольно подумала, что Саймон Лангтофт не сумел-таки спустить все свое состояние.

Дженифер обрадовалась, увидев восхищение на лице Элисон.

— Правда, милая квартирка, ты тоже так считаешь? — довольно улыбнулась она. — Это моя гордость, я сама подбирала каждую мелочь. Саймон без ума от нашего загородного дома в Суссексе, так что он полностью развязал мне руки в том, что касается квартиры, а сам упражняется в своих дизайнерских способностях в коттедже. Вот мы и не ссоримся.

— Не похоже, чтобы вы вообще когда-нибудь ссорились, — улыбнулась Элисон.

— Да, ты права, только в редких случаях. У меня неплохой характер, а брат тоже весьма покладистый, так что мы мирно живем. Хочешь посмотреть остальное? Это займет всего пару минут.

Элисон с радостью согласилась, и Дженифер устроила ей небольшую экскурсию по своему гнездышку. Она уже выходила из спальни хозяйки, когда вдруг заметила фотографию Джулиана на туалетном столике. Не того Джулиана, которого она знала. Этот Джулиан был гораздо моложе, не столь самоуверенный и немного угрюмый.

— Это же Джулиан, — невольно вырвалось у нее.

— Да. — Дженифер взяла снимок и протянула его Элисон. — Не видела такого? В свое время это было лучшее его фото.

Элисон промолчала. А что она могла сказать? Что никогда не видела не только этого фото, но и вообще никаких снимков своего жениха? Что ничего не знает о нем? Она почувствовала укол в сердце, и ей стало стыдно за саму себя, потому что это было не что иное, как ревность.

Она с таким выражением лица уставилась на карточку, что Дженифер не выдержала.

— Если она тебе так нравится, стоит выпросить у Джулиана копию, — посоветовала она.

— В самом деле, — выдохнула Элисон и вернула снимок. Но она никогда, никогда не сможет попросить у него фото. Любой из его друзей сделает это не моргнув и глазом, даже любой случайный знакомый может надеяться заполучить себе на память подобную вещицу. Только не Элисон, потому что подобное поведение может вызвать вопросы, которые лучше всего не поднимать.

Вот у Дженифер была его фотография, и она хранила ее в спальне.

Глупо было бы, если бы столь незначительный инцидент испортил такое прекрасное утро, но, как Элисон ни старалась, она не могла ничего поделать с собой, не могла заставить себя трезво посмотреть на этот факт и побороть депрессию тоже никак не могла.

Сидя рядом с Дженифер в маленьком роскошном автомобильчике, выслушивая ее советы в модном магазине, Элисон никак не удавалось отделаться от одной мысли: «Дженифер составила бы Джулиану прекрасную партию. Интересно, что она думает по этому поводу?»

Элисон начала понимать, что, несмотря на веселый нрав и кажущуюся открытость, Дженифер, как и ее брат, никого не подпускала близко к себе.

«Наверное, в этом и состоит секрет утонченности и целостности натуры, — решила для себя Элисон. — Надо тоже научиться этому, хотя бы ради Джулиана».

Ей много чему надо было научиться ради Джулиана.

«Я не против. Я постараюсь, сделаю все возможное», — горячо уверяла она саму себя. Это было нелепо и патетично, и неожиданно Элисон осознала, что совершенно не видит проплывающие мимо манекены, а вместо этого страстно молится: «Господи, прошу тебя, дай мне время. Хоть немного времени. Я смогу стать похожей на всех них, и Джулиан будет счастлив со мной. Только не дай ему заметить эту пропасть и разочароваться до того, как я смогу измениться».

— Элисон, ты чего такая серьезная? — повернулась к ней Дженифер, оторвавшись от разговора с продавщицей. — Тебе не нравится?

— Что ты, нравится! — заверила ее Элисон. У нее и в мыслях не было обидеть этот элегантный салон и его ослепительных владельцев утверждением, что ей совершенно не по вкусу их товары. Кроме того, они действительно были ей по душе. Только вот даже с чеком дяди Теодора в кармане она никак не могла поверить, что все эти шикарные шмотки, которые больше подошли бы Розали, действительно переместятся в ее гардероб.

Однако последующие два часа убедили ее в обратном.

Дженифер была ненавязчива. От тети Лидии ни в жизнь было не дождаться того внимания, с которым она относилась к робким предложениям Элисон. Когда же Дженифер сама давала советы с высоты своего житейского опыта, она делала это столь тактично, что Элисон не чувствовала себя ущербной.

И только когда дело дошло до выбора свадебного платья, Элисон проявила необычайную прыть. Девушка заранее знала, чего хочет.

— Она такая юная, — сказала продавщица. — Чисто белый ей не пойдет. Может, цвет слоновой кости?

— Легкое и воздушное, — задумчиво нахмурила брови Дженифер.

— Я хочу что-нибудь вроде такого. — И Элисон протянула руку, на которой мягко переливалась розовая жемчужина.

Дженифер снисходительно заулыбалась, но продавщица тут же подхватила идею:

— Знаю, что вам надо. Погодите минутку. У нас есть шелк, который мы получили из Парижа только сегодня утром.

Девушка исчезла за серыми занавесками и через пару минут вернулась с рулоном в руках. Она развернула его, и полупрозрачная молочная река каскадами стекла на пол. Под него подложили нежнейший шелк цвета зимнего заката.

— Вот это да! — выдохнула Дженифер. — Просто волшебное сияние. Это же твой цвет, Элисон.

Элисон ничего не ответила, только протянула руку и осторожно погладила шелк.

За ленчем Дженифер поинтересовалась у нее:

— Наверное, перед отъездом у вас будет время устроить медовый месяц? Длинные выходные или нечто в этом духе.

— Наверное. — Элисон знала об этом не больше самой Дженифер, так что не могла удовлетворить ее любопытство.

Кроме того, одно упоминание о медовом месяце открывало другую сторону их будущей семейной жизни.

Все разговоры, мысли и планы сосредоточивались вокруг официальной стороны их странного брака. Что подумают люди, сама свадебная церемония, жизнь в Буэнос-Айресе — все тщательно взвешивалось, прорабатывалась каждая деталь, чтобы достичь нужного эффекта.

— Может, не очень тактично с моей стороны спрашивать о медовом месяце? Это секрет? — прервала ее размышления Дженифер.

— Нет, что ты! Просто мы еще ничего не решили, — откровенно призналась Элисон.

— Ясно. Просто ты как-то сразу помрачнела.

«Господи, помоги справиться со всем этим. Надо держать себя в руках и научиться получше притворяться».

— Я вот думала, во что переодеться после церкви, — не моргнув глазом соврала Элисон.

Это Дженифер могла понять. Тут есть от чего впасть в раздумья.

— На твоем месте я бы выбрала тот темно-розовый костюмчик. Он прекрасно подойдет к свадебному подарку Джулиана. Он ведь собирается подарить тебе норковое манто, не так ли?

— Норковое?! — Элисон была настолько поражена, что не смогла скрыть своих чувств. — Неужели правда?!

— Ну да. А разве ты не знала? — развеселилась Дженифер. — Он позвонил мне сегодня утром и сказал, чтобы мы не забывали об этом, когда будем выбирать твой гардероб. Я думала, он и тебе сообщил.

— Ну, я действительно припоминаю разговор о меховом манто, но я и представить себе не могла, что это будет норка.

— Почему бы и нет? Норка будет тебе очень к лицу.

— Не сомневаюсь. Она любому к лицу. Но это так неприлично дорого! Никогда не могла представить себя в норковой шубе.

— Какая ты смешная! — улыбнулась Дженифер. — Наверное, именно твоя наивность и неподражаемая непосредственность и привлекают к тебе мужчин.

— Каких мужчин? — Элисон широко распахнула свои карие глаза.

— Ну, начнем с Джулиана, — захохотала Дженифер.

— Ну да, конечно, Джулиан.

— И потом еще Саймон. — Дженифер бросила на девушку лукавый взгляд.

— Саймон? С чего ты взяла?

— Он сам сказал мне. И смею заверить тебя, Элисон, — добавила Дженифер, отталкивая от себя кофейную чашку, — я не могу припомнить ни одного случая, когда мой братец признавался в том, что ему кто-то нравится.

Элисон не знала, как реагировать на столь странное замечание, и предпочла промолчать.

Но в суете последующих дней она не раз припоминала эти слова, и они придавали ей уверенности в себе. Потому что если уж Саймон Лангтофт, за которым охотится добрая половина женщин Лондона, считает ее привлекательной, может, есть надежда на то, что и Джулиан в один прекрасный день решит то же самое?

В конце концов, непреклонная тетушка Лидия смирилась с неизбежностью и неожиданно возложила на себя все заботы по организации торжества. Конечно, она не изменила своего мнения по поводу того, что не стоит закатывать для Элисон пышную свадьбу, но раз уж факт этот имел место, да еще не где-нибудь, а в ее собственном доме, то разговоров все равно не оберешься. Поэтому все должно было пройти по высшему разряду, решила тетя.

Неискренность Лидии утомляла Элисон, но она считала, что лучше развязать ей руки и не вмешиваться в процесс.

Отношение близнецов настолько не походило на тетино, что когда Элисон получила послание Одри, она не знала, плакать ей или смеяться над столь грубой откровенностью девочки.

«Милая Элисон, как я рада, что ты заполучила-таки Джулиана, — бросилась та с места в карьер. — Он был слишком хорош для Розали. Но ведь к этому все и шло, правда? Я не против стать подружкой на твоей свадьбе и постараюсь не наступить тебе на шлейф. Я написала Тео насчет подарка. Знаю, что мама купит от нашего имени что-нибудь приличное, но нам и самим бы хотелось преподнести тебе презент. Что ты желаешь? Только вот мы должны уложиться в десять шиллингов, а то семестр уже подходит к концу, и мы потратили почти все свои карманные деньги. Подумай и напиши мне. С любовью, Одри».

«Какие же они все-таки милые! — У Элисон стало тепло на душе. — Все подарки мира я отдала бы за этот, выкроенный из карманных денег малышей. Конечно, кроме подарка Джулиана», — добавила она через мгновение и улыбнулась сама себе.

Джулиан сам принес манто вечером накануне свадьбы.

Последние чемоданы были уже уложены и стояли в коридоре у двери спальни Элисон, посверкивая новыми глянцевыми боками, в любой момент готовые сопровождать хозяйку в далеком путешествии. Собраны были даже те маленькие чемоданчики, которые Элисон собиралась взять с собой в Западную Англию, где они с Джулианом решили провести свой медовый месяц. Свадебное платье и розовое облако фаты в гордом одиночестве пребывали в шкафу.

«Все, обратной дороги нет», — подумала Элисон, спускаясь в библиотеку к Джулиану.

Он настоял на том, чтобы невеста тут же примерила шубку, и с нескрываемым удовольствием смотрел на результат своего труда.

— О, Джулиан, какое оно красивое! — Элисон дрожащими руками гладила богатый мех, и неожиданно ей ужасно захотелось поцеловать жениха. Как-то странно выходить замуж за человека, с которым она даже ни разу не поцеловалась.

— Я рад, что тебе нравится. Ты в нем просто прелесть.

— Джулиан, — просительно посмотрела на него Элисон, не решаясь подойти поближе.

— Что?

— Могу я поцеловать тебя за этот подарок?

— Конечно, малышка, почему бы и нет? — Он сам подошел к робеющей девушке. Но не успел он обнять ее, как раздался стук в дверь и слуга объявил:

— Мистер Лангтофт!

— Саймон?! — немного разочарованно обернулся Джулиан, и на его лице отразилось удивление.

Саймон быстрым шагом пересек комнату. Он был взволнован, как никогда, и Элисон охватила беспричинная тревога.

— Извините, что вламываюсь к вам вот так. — Голос Саймона утратил обычное ленивое безразличие. — Но мы только что получили эту телеграмму, и я подумал, что будет лучше, если я сразу покажу ее тебе.

Двое мужчин стояли в кольце света, словно на сцене, и Элисон со страхом следила за ними.

Она видела, как Джулиан достает из конверта листок, читает то, что написано на нем, и бледнеет как полотно.

— Что там, Джулиан? — прошептала она севший от волнения голосом. — Что случилось?

Он протягивает ей бумажку, где большими квадратными буквами напечатано:

«ПОЛЕТ ОТМЕНЯЕТСЯ. БИЗНЕС КРИЗИС. НЕОБХОДИМОСТЬ ПОЛНОГО ПЕРЕУСТРОЙСТВА. ПОДРОБНОСТИ ПИСЬМОМ. ФАРАДЕЙ».

В комнате повисла гробовая тишина, и лишь мерное тиканье больших настенных часов нарушало ее. Джулиан нервно сжимал и разжимал кулаки, а Элисон так и застыла с телеграммой в руках. А потом на самом краю сознания девушки всплыл странный взгляд черных непроницаемых глаз Саймона.