Президент сосредоточенно глядел на карандаш. Он поднял его к свету и, казалось, тщательно изучал надпись на боку, изумлялся шести его граням, восхищался грифелем.

Бросив взгляд на часы, Бак почувствовал тупой укол удивления: всего лишь 10.38.

По мере того как шло время, как одна долгая секунда следовала за другой, словно полузастывшие капли, не способные оторваться от какой-то бесформенной массы, Бак начал успокаиваться. Карандаш — просто своего рода тотем для президента. Он глядит на карандаш и думает совсем о другом.

Бак быстро прикинул разницу в возрасте между собой и президентом. Всего 12 лет. И впервые осознал, какой зрелый человек сидит перед ним. Почему-то Баку стало грустно, шевельнулось чувство утраты. Глубоко в душе засело: ведь ему никогда не сравняться с этим человеком ни в опыте, ни в жесткости, ни в выносливости, ни в размахе. Особой горечи Бак не испытывал, а уж зависти — никакой. Просто до настоящей минуты он еще считал, что все в жизни может успеть. Не то чтобы он очень хотел все успеть, но был не прочь считать это теоретически возможным. Однако понимал, что и за десять раз по двенадцать лет ему не стать таким, как человек по другую сторону стола.

— Бак, все может закончиться через несколько минут, — сказал президент, медленно крутя карандаш в пальцах и переводя взгляд с него на Бака. — Вероятно, так и будет. Бомбардировщики осознают, что произошла ошибка, и лягут на обратный курс, либо мы установим с ними радиосвязь и отзовем их. Пока мы не знаем, что заставило их пересечь рубеж гарантированной безопасности, и не можем связаться с ними по радио. Само по себе ни то, ни другое не является катастрофой. Но ничего подобного никогда ранее не случалось. Вся система позитивного контроля покоится на возможности поддерживать устную радиосвязь. Потому-то мы и здесь. Не исключены осложнения.

Президент смолк. Бак знал, что отвечать ему необязательно, но непроизвольно заговорил:

— Подробности мне не известны, господин президент, — с удивлением услышал собственные слова Бак, — но будь военные уверены, что в силах решить возникшую проблему сами, они не доложили бы вам. Вы находитесь здесь потому, что они считают положение серьезным.

Президент оставил карандаш в покое.

— Вы интересуетесь политикой? — задал он вопрос.

— Нет, сэр, не особенно, — замешкавшись, ответил Бак.

— А, да, помню. Вы изучаете юриспруденцию.

— Совершенно верно, сэр, — Бак снова был ошеломлен памятью президента и безмерно польщен.

— Но у вас хорошее политическое чутье. Боугэн в Омахе имеет указания немедленно связываться со мной в случае возникновения весьма конкретных и детально предусмотренных ситуаций. Также он имеет общие инструкции на случай возникновения ситуаций, конкретными инструкциями не предусмотренных. И эти общие инструкции вы только что изложили: в случае любого из ряда вон выходящего происшествия немедленно звонить по красному телефону. — Президент снова замолчал и снова занялся карандашом. — Вот что, Бак. Если дела и впрямь пойдут вкривь и вкось, не исключено, что нам придется прибегнуть к «горячей линии», соединяющей меня непосредственно с Кремлем. — Президент запнулся. — Прибегнуть впервые.

Бак знал, что в конце 1962 года Вашингтон и Москва договорились установить постоянно действующий прямой телефонный провод между американским президентом и главой правительства СССР, тут же прозванный «горячей линией». Знал Бак и то, что этим каналом связи еще ни разу не пользовались. Впервые с той минуты, как утром в его кабинете зазвонил красный телефон, Бака охватил озноб.

— В общем, я способен управиться сам, — продолжал президент, — но я не говорю по-русски. А вы говорите. Вам, вероятно, придется переводить меня, и переводить не просто словарно точно, но суметь передать все оттенки и нюансы моей интонации и речи. Поэтому с настоящей минуты прошу вас внимательно вслушиваться во все мои разговоры по телефону. Каждый раз, закончив разговор, я объясню вам, что о нем думаю. Не для того, чтобы вы со мной спорили, но для того, чтобы вы до мелочей усвоили ход моих мыслей. Хорошо?

— Слушаюсь, сэр, — ответил Бак, — мне это внове, но я постараюсь.

Откинувшись в кресле, президент прикрыл глаза.

— Да. Это все, что вы можете сделать. И это все, что может сделать любой из нас. — Когда президент заговорил снова, речь его полилась свободно и непринужденно, будто он просто делился раздумьями, отпустив тормоза: — С 10.30 я дважды говорил с Боугэном в Омахе. Хороший человек. Летчик старой школы. Вся эта новая техника ему нипочем. Так что если он встревожен, я встревожен тоже. Затем я говорил с Уилкоксом, новым министром армии. Решительный человек, но для новоиспеченного министра — чересчур решительный. Слишком самоуверен. Слушать его мы слушаем, но к его советам прислушиваемся с оглядкой. С изрядной оглядкой. Так, а сейчас телефонистки дозваниваются Свенсону. Знаете Свенсона?

Президент продолжал говорить, не разлепляя век. Бак понял, что президент одновременно и инструктирует его, и использует эти минуты, чтобы перевести дух.

— Нет, сэр, — ответил Бак. — Я знаю, что он — министр обороны, но это все, что я знаю.

— К Свенсону мы прислушиваемся, — пояснил президент. — И коль скоро Свенсон дает совет, совет этот мы принимаем целиком и полностью. За исключением особо оговоренных мною случаев, вам надлежит воспринимать указания Свенсона как мои собственные.

Зазвонил телефон. Президент раскрыл глаза и кивком показал Баку, чтобы тот взял отводную трубку.

— Господин президент, говорит Свенсон из Пентагона, — раздался в трубке сухой негромкий голос. — Я у себя в кабинете, но меня просят срочно спуститься на центральный пункт управления. Также мне передали, что просили позвонить вы.

Свенсон замолчал. В голосе не слышалось ни смущения, ни неловкости. Лишь ощущение, что Свенсон изложил всю информацию, какую считал достаточной.

— Может, не случилось ровным счетом ничего, Свенсон, — пояснил президент, — но, может, мы на пороге катастрофы. Одна из эскадрилий «виндикейторов» миновала рубеж гарантированной безопасности и идет на Россию. Позитивный контроль не сработал. Омаха не понимает, что произошло. Я говорил с Уилкоксом, он у вас на центральном пункте управления. Уилкокс тоже ничего не понимает, но настроен воинственно. Спуститесь, пожалуйста, туда и будьте готовы к любой неожиданности. Этого ученого, Гротешеля, держите под рукой, не давайте военным задавить его. Еще там находится Блэки, генерал Блэк. Его тоже держите под рукой, что бы ни происходило.

— На то есть какие-либо особые причины, господин президент? — осведомился министр обороны.

— Нет. Кроме той, что он — мой однокашник и старинный друг. Я знаю его и в любой ситуации могу на него положиться. — В голосе президента не прозвучало и намека на извинение.

— Да, сэр, я понял. У вас будут еще какие-либо указания? — спросил Свенсон.

— Пока нет, — ответил президент.

В трубке послышались гудки. Свенсон обошелся без слов прощания.

— Времени зря не тратит, — усмехнулся президент Баку. — Жаль, что не могу испытывать к этому сукиному сыну большей симпатии. Иных чувств, кроме уважения, он вызвать не способен. Но и этого достаточно.

Бак раньше видел Свенсона издалека, но слышать его никогда не доводилось. Тем не менее Бак знал о нем много. Даже в столице, привыкшей к людям незаурядным, Свенсон воспринимался легендарным существом. Выглядел он мелким клерком, по ошибке оказавшимся у власти. Худой, робкий, легко смущающийся и в то же время проницательный, холодный и резкий. В повседневном общении Свенсон казался человеком, стремящимся слиться с серым невзрачным фоном и ускользающим от общения. Одевался он с безошибочным чувством мимикрии, будто выбирал не костюмы, а маскхалаты. Посвященная ему заглавная статья журнала «Тайм» гласила: «Единственный вышедший из низов миллионер в США, одевающийся так, будто жена покупает ему пиджаки на распродаже». На школьных и университетских фотографиях Свенсон был одним из незапоминающихся лиц. Сталкиваясь со Свенсоном лицом к лицу, невозможно было представить в нем инициативного смелого администратора, отважного новатора.

Однако людям могущественным и проницательным, оказавшимся в обществе Свенсона, хватало несколько минут, чтобы увидеть в нем равного себе. Люди же, наделенные особой проницательностью, ощущали, что в чем-то еле уловимом, недоговоренном, чуть ли не мистическом уступают ему. Свенсон обладал хладнокровным стальным умом, который был бы блистательным, позволь Свенсон себе отпустить вожжи. Но он всеми силами скрывал свой незауряднейший интеллект. Свенсон внимательно выслушивал мнения всех, кому доверял, склонив голову к говорящему и тщательно взвешивая каждое слово. Заметив погрешность в логике или прореху в обосновании, тут же тихо задавал вопрос.

Разговоры со Свенсоном не были приятной задачей для людей заурядных, уж слишком они походили на безжалостный и методичный экзамен. Проведя в Пентагоне лишь несколько месяцев, Свенсон незаметно сместил с ключевых позиций десятки генералов и адмиралов после всего лишь пятиминутного разговора с каждым. Люди первосортные, обладающие чутьем, интуицией, истинным умением отправлять функции власти, мгновенно находили с ним общий язык. Люди же помельче так его толком и не понимали. Просто не успевали: незаметно и без ущерба для репутации их быстро перемещали на другие места. Свенсон не выносил некомпетентности.

Президент поднял трубку красного телефона и кивком приказал Баку сделать то же самое.

— Дайте мне еще раз Омаху, — сказал он.

Большие настенные часы показывали 10.40.