И снова Цирк

Когда Антон вышел к матери из-за спин полицейских, он был уверен, что наконец-то все закончится, наконец-то он нашел свою семью, и у него все будет хорошо. Он останется в Убежище — с позволения родителей, конечно же — и будет дальше учиться управлять своим превращением. А может они поедут вместе с ним, ведь Малик что-то говорил про то, что члены семье живут все вместе, в Убежище. Почему бы и его родителям не жить с ним там, пока он занимается с учителем?

Все эти мысли пронеслись в его голове буквально за доли секунды, а потом женщина наклонилась, прикоснулась к его плечу и шепотом, больше похожим на порыв ветерка, произнесла одно единственное слово:

— Гарп.

Антон понял, что это не его мать (с каких это пор, она начала разговаривать мужским голосом?) почти сразу же, но сделать уже ничего не успел: его словно парализовало, он перестал чувствовать свое тело, не мог пошевелить ни единым мускулом, мог только смотреть на хитро ухмыляющуюся физиономию того, кто представился его матерью. Он хотел крикнуть, предупредить остальных, но смог только едва слышно простонать… а может и не едва слышно, а совсем неслышно.

Женщина потянула его за собой, и он пошел, совершенно не чувствуя ног, не в силах двинуть рукой или повернуть голову. Чего там, он не мог даже закрыть глаза, которые уже начали болеть от тусклого света квартиры. Было удивительно, что удавалось дышать.

Он слышал, как вокруг него говорят что-то, но не мог понять — что именно. Пылинки, летающие перед глазами, казалось, издавали низкое атональное гудение, размывающее все остальные звуки вокруг. Захотелось спать, голова стала тяжелой, но не было возможности даже моргнуть. Сознание начало окутывать темными пологами дремоты, он бы зевнул — но и это оказалось не под силу.

А потом закричала Настя, ее крик вонзился в затылок серебряной иглой, Антон попытался дернуться, но его подхватили, все вокруг завертелось, и он вдруг полетел куда-то вниз. Ослепительная вспышка белого света резанула по глазам, из них хлынули слезы, он попытался закрыть их, но ничего не получалось. Яркий свет заполнял зрачки, желая, судя по всему, добраться до мозга и сжечь его. И тогда он останется слепым безумцем, и это будет…

Все кончилось так же неожиданно, как и началось. В ноги ударил пол, и мальчик упал на опилки, пахнувшие чем-то горьким и неприятным. Свет стал мягче, но он почти ничего не видел из-за льющихся слез. Глаза горели словно бы изнутри, не было никаких сил терпеть эту муку. Он застонал.

— Все здесь? Проход закрылся? — спросил мужской голос над Антоном.

— Дверь вроде как закрыта, босс, — отозвался знакомый грубый голос клоуна.

— Не вроде как, а проверь, — рявкнули в ответ.

Потом, над самой головой Антона:

— Давай, мальчик, вставай.

Его подхватили сильные руки, картинка перед глазами качнулась, и Антон понял, что его ставят на ноги. Перед ним снова возникло лицо немолодой женщины, которая, якобы, была его матерью. Она улыбнулась ровными зубами, приветливо кивнула ему и сказала:

— Рад видеть тебя, Игорь…Или лучше называть тебе твоим именем? А, Ан… что такое? Держите его!

Антон почувствовал, что падает: похоже, ноги его совершенно не держали. Но падение почти тотчас прекратилось, его вернули в прежнее положение. Впрочем, не прошло и секунды, как он снова стал заваливаться, на этот раз вперед.

— Босс, он не стоит, — растерянно доложил кто-то за спиной Антона.

На лице женщины отразилось недоумение.

— Боги, совсем забыл, — пробормотала она после паузы и сказала: — Праг!

Антон почувствовал, как теплая волна прокатилась по венам, мышцы расслабились и мальчик обмяк на руках мускулистого клоуна, державшего его за предплечья огромными руками. Глаза снова заслезились, и несколько секунд Антон просто тер их, пытаясь избавиться от жжения, как будто под веки насыпали песок.

— Пришел в себя? — спросила женщина.

Антон слабо кивнул.

— Отлично. Ты молодец, бывает, что после того, как их отпускают, некоторые… скажем так, расслабляются у них не только мышцы. Это приносит некоторые неудобства, да и стыдно в общем-то.

За его спиной заржали псевдо-клоуны, женщина улыбнулась краешком губ.

— Дверь закрыта, босс, — доложил кто-то за спиной Антона. Он обернулся, посмотрел на еще одного мужчину огромной комплекции, волосатого и с такой густой бородой, что он больше походил на медведя, чем на человека.

— Отлично, — ответила женщина тем же мужским голосом. — Надо будет потом вернуть ковер, пошлите кого-нибудь через недельку.

— Конечно, босс, — ответил человек-медведь.

Женщина-босс потянулась, Антон отчетливо услышал треск позвонков.

— Боги, как надоел этот маскарад, ты бы знал, Антон, — сообщила она. — Можно было бы попробовать превратиться в твоего отца, но я решил, что ты похож на мать… большинство детей похожи на свою мать. Поэтому пришлось временно прикинуться женщиной в годах. Было довольно не просто сделать эликсир, имея в распоряжении только твой образ… А ведь надо было создать что-то похожее, иначе ты бы убежал, не разбирая дороги. Этого допустить было никак нельзя, — она вдруг посмотрела на него, и Антон со страхом увидел улыбку на морщинистом лице, улыбку, которая совершенно не касалась холодно прищуренных любопытных глаз. — Нам ведь надо столько обсудить с тобой, Антон Захаров, м?

— Кто… — Антон закашлялся, горло пересохло.

— Кто я такой? — спросила женщина мужским голосом. — Разве ты не догадался.

Антон помотал головой, не решаясь говорить.

— Почему молчишь? Горло болит? — участливо спросила женщина, улыбнулась, взяла с маленького столика стакан, чуть приподняла его: — Будешь?

Антон снова качнул головой. Брать из рук этой женщины хоть что-то он не собирался.

— И правильно, — улыбнулась женщина. — Неизвестно, кстати, что бы с тобой сделал этот напиток.

Она широко улыбнулась, и Антон вдруг подумал, что эта женщина или безумна или очень близка к этому. И голос… Этот хорошо поставленный голос звучал очень знакомо.

Между тем женщина несколько секунд задумчиво смотрела на мальчика, словно решая в уме какую-то сложную задачку, а потом улыбнулась, отсалютовала стаканом Антону и сказала:

— А я, пожалуй, выпью. Твое здоровье!

И одним глотком осушила стакан.

Следующее произошло мгновенно. Не было ни вспышек света, ни громких звуков, не было спецэффектов, как сказал бы Сашка Бессонов. Просто лицо немолодой женщины вдруг исчезло, уступив место знакомому бледному лицу с горящими черными глазами.

— Ох-х, так гораздо, гораздо лучше, — все тем же голосом сказал мужчина, больше не притворявшийся женщиной. — Теперь, когда я, можно сказать, вернулся домой, можно и поговорить, верно, Антон?

И Циркач улыбнулся искренней белоснежной улыбкой.

***

По приказу Циркача в помещении зажгли свет и Антон быстро сообразил, что они находятся посреди манежа того самого цирка, где все это началось. Сейчас скамейки были пусты, а рампы под потолком не горели тем горячим ярким светом, скорее они едва мерцали, отчего по углам помещения прятались тени. Не было слышно никакого шума, стояла тишина, отчего казалось, что цирк находится где-то под землей, а не посреди огромного города, столицы страны. Хотя, если вспомнить, где именно находилось Убежище и как в него попадали люди, удивляться тому, что здесь было тихо, не приходилось. Вполне могло оказаться, что они не под землей, а, например, под водой. Или на верхушке какой-нибудь горы.

По приказу Циркача принесли кресло, в которое он тотчас сел, с любопытством поглядывая на выстроившихся перед ним пленников. Их было пятеро: Антон, Бессоновы и два полицейских, которые оказались втянутыми в эту историю совершенно случайно и сейчас стояли, ничего не понимая. По одну сторону кресла встала красивая женщина, Селин, с другой стороны расположился тот самый волосатый мужчина похожий на медведя. На бортиках манежа расселись остальные: братья Клот и Глот, гимнасты, похожие на мартышек (они постоянно о чем-то шепотом переругивались), мрачные татуированные мужчины, какие-то женщины, красивые странной, таинственной красотой востока. Они все были здесь, весь цирк собрался посмотреть на тех, за кем они так долго и тщательно охотились.

Они все словно ждали, что же произойдет дальше. Ждали, когда же можно будет сделать свой ход, каким бы он ни был.

— Так-так-так, — пробормотал Циркач, рассеяно поглаживая острый подбородок. Его взгляд перебегал с одного лица на другое. — Что же мне с вами делать, друзья мои?

— Так, я это, не понял, — сказал один из полицейских, которого Антон окрестил Толстым.

Он шагнул вперед, поправляя ремень. Было видно, что он боится, но держит себя в руках. Антон с надеждой посмотрел на него. Может быть, он поможет?..

— Гражданин, объясните-ка…

— Да-да? — Циркач посмотрел на полицейского с преувеличенным вниманием.

Парень покраснел, но все равно сказал:

— Объясните, где мы и кто вы такой. И вообще, какое право вы имеете так поступать с представителями власти?

Циркач встал и с любопытством посмотрел на полицейского.

— Я с радостью отвечу вам, уважаемый… — он вопросительно взглянул на патрульного.

— Сержант Гришков.

— Уважаемый сержант Гришков, — кивнул Циркач. Он встал, подошел к ним и ребята отступили на пару шагов назад, прекрасно зная, кто такой этот человек и на что он способен.

— Отвечая на второй вопрос: меня зовут Циркач и я — так уж получилось — владелец всего этого, — он обвел руками воздух вокруг себя.

— Владелец цирка?

— Не только, — чуть склонив голову ответил мужчина с черными, как вар, глазами. — Также владелец всех этих… людей, пусть будет так.

Сержант Гришков изумленно посмотрел на невозмутимую женщину, оставшуюся у "трона" Циркача, на людей, сидящих на бортиках манежа и на зрительских местах. Они все молча смотрели на него в ответ, поблескивали только их глаза. Ни один из них не возразил. Ни один не усмехнулся, не возмутился, не проявил никакой эмоции. Для них это было само собой разумеющимся. Это была их жизнь. Гришков сглотнул слюну — ему не надо было никакого другого подтверждения, чтобы понять, что слова этого странного человека, называющего себя Циркач — абсолютная правда.

— Что касается местоположения… Мы все, как вы можете видеть, сейчас находимся в помещении цирка, который мы — точнее, я — называем Цирк Зверей, — вежливо сказал Циркач. — Где точно мы находимся, я даже затрудняюсь ответить… Постойте-ка.

Он чуть повернулся и спросил через плечо:

— Селин, дорогая, не подскажешь, где мы сейчас находимся?

— Где-то на пятьдесят миль севернее Манчестера, милорд.

— На пятьдесят миль севернее Манчеззтера… что бы это ни значило, — с прежней милой улыбкой сказал Циркач полицейскому.

— Манчестера? — изумленно выдавил он.

— Ага, — кивнул владелец Цирка, и на его лице отразилось беспокойство. — Это означает что-то плохое? Вы не хотите находится близко от Манчеззтера?

— Манчестера, милорд, — подсказала Селин, Циркач рассеяно кивнул, по-прежнему глядя на полицейского.

Ошарашенный полицейский покачал головой, не зная, что ответить. Циркач улыбнулся и сказал:

— Что ж, раз я удовлетворил ваше любопытство, надеюсь, вы окажете такую же услугу и мне. У меня, собственно, всего один вопрос: что, во имя всех богов, мне теперь с вами делать, а?

Патрульные удивленно посмотрели на него, не понимая вопроса. После минутной паузы ответил опять Толстый:

— В смысле — что делать? Есть какой-то выбор? Немедленно верните нас и этих детей обратно и мы…

— Боюсь, это никак не возможно, — перебил его Циркач.

— Что? — переспросил патрульный.

— Никак не возможно, говорю, — повысил голос маг, словно разговаривал с глухим. Его голос звучал виновато, но Антон понимал, что тот просто забавляется. Непонятно зачем, непонятно, какую цель преследуя, но он просто… издевался над полицейским.

— Вы… да я… — патрульный задохнулся, не находя слов, и схватился за кобуру на поясе.

— Это ищешь? — гулким голосом поинтересовался толстяк-клоун, стоящий неподалеку от полицейских. Он наставил пистолет на полицейского и гаркнул: — БАМ!

Сержант так сильно дернулся назад, что чуть не упал. Зрители засмеялись.

— Вы так и не ответили на мой вопрос, — пробормотал Циркач. Он задумчиво посмотрел на полицейских, перевел взгляд на Антона и тот почувствовал, что сейчас маг решает, что делать дальше. И ждать от этого решения ничего хорошего не приходилось.

Циркач вдруг улыбнулся искренне и радостно.

— Кажется, я придумал!

Он хлопнул в ладоши и крикнул:

— Принести эликсир! И приведите овчарку!

Полицейские недоуменно переглянулись, сержант Гришков едва заметно кивнул и попытался переместится влево, но на его плечо тотчас легла тяжелая рука. Клоун-здоровяк возвышался над патрульным как башня.

— Стой спокойно, приятель, — пророкотал он.

В этот момент за границей, очерченной кругом света от прожекторов, возникло какое-то шевеление. Очень медленно неясная игра теней оформилась в фигуру человека. Он выступил в поток света и медленно побрел вперед, толкая перед собой тележку с знакомым Антону деревянным ящиком. Голова мужчины была наклонена так низко, что лица было не разглядеть. И все же… все же было в нем нечто знакомое.

— Оставь здесь, — сказал Циркач, обращаясь к мужчине.

— Да, господин, — тусклым голосом ответил тот и выпустил тележку из рук. Она гулко ударилась о пол, ящик покачнулся и чуть не вылетел через низкий бортик. Толпа вокруг ахнула.

— Кварга! Что ты делаешь! — закричал Циркач и воскликнул, ткнув указательным пальцем в сторону съежившегося мужчины. — Кагашш!

Что-то вспыхнуло, мужчина закричал и начал сбивать с волос пляшущие рыжие огоньки. Запахло паленой шерстью. Настя вскрикнула, Антон почувствовал тошноту и вместе с тем ужас: даже не столько от того, что сделал Циркач, а оттого, что он узнал несчастного. Никогда бы Антон не подумал, что презентабельный, солидный мужчина с красивой прической может превратиться в нечто, едва напоминающее человека, одетого в засаленные обрывки одежды и заросшего так, что было не разглядеть лица. Но когда мужчина поднял голову и затряс головой, отчего грязны космы разлетелись в разные стороны, Антон узнал его.

— Вижу, вы вспомнили моего давешнего приятеля, — с довольной улыбкой заметил Циркач. Он снова лучился добродушием, только его тонкие ноздри едва заметно трепыхались, выдавая настоящие чувства. — Мой друг после завершения сделки решил, что в Цирке ему будет гораздо лучше. Верно я говорю?

— Да, господин, — унижено пробормотал мужчина, склоняясь в низком поклоне. Мужчина, некогда носивший имя Ильи Александровича Боголепова и занимающий пост губернатора области, теперь был похож на бомжа со свалки. От его грязных волос все еще поднимался сизый дымок. Над головой Боголепова замер шарик огня, шипящий, как рассерженная кошка, и изредка плюющийся искрами во все стороны. Бывший губернатор испуганно смотрел на огонек, не решаясь пошевелиться.

— Никчемный придурок, — равнодушно сказал Циркач, теряя интерес к своей жертве и отворачиваясь от нее.

— Итак, на чем мы остановились? — как ни в чем не бывало поинтересовался Циркач, обращаясь к двум заметно притихшим патрульным. — Ах да!

Он улыбнулся, подходя ближе к полицейским, и на этот раз они тоже сделали шаг назад, видимо, сообразив, что имеют дело… имеют дело с чем-то непонятным, но весьма опасным. Впрочем, далеко отойти они не могли: за их спинами стояли две громоздкие фигуры клоунов.

— Вы местные дэши… э-э…

— Полицейские, милорд, — подсказала Селин.

— Да-да, полицейские, — кивнул Циркач. — Вы — местные полицейские. Цепные псы на службе закона.

— Эй, послушайте… — начал возмущенный сержант, но тотчас вокруг его шеи сомкнулась пятерня.

— Перебивать невежливо, — грубым голосом произнес толстый клоун, чуть сдавливая горло сержанта, отчего тот захрипел и разом сник.

— Я не люблю дэшей… полицейских, — продолжал Циркач, прохаживаясь перед пленниками. — Как ни странно, где бы я не оказывался, они всегда считали, что я совершаю нечто противозаконное. Хотя, что может быть противозаконным в обычной, ничем не примечательной торговле? Я всего лишь продаю — другие покупают. Я никого не обманываю, сделка честна, не моя вина, что некоторые осознают цену, которую они платят, только спустя много лет.

Он помолчал, задумчиво посмотрел на Антона.

— Полицейским не нравится, что я делаю. А что именно я делаю?

Антон покачал головой, словно вопрос предназначался ему.

— Всего лишь продаю мечту, кто этого хочет, получая взамен маленькую частицу того, что, как они считают, им не нужно.

Циркач мечтательно посмотрел на невидимый потолок, теряющийся в темноте, где-то там, наверху.

— Любовь, слава, красота, даже деньги… Все это я могу продать. Легко, — он с улыбкой посмотрел на притихших детей и патрульных. — Могу продать смерть. Быструю или медленную, как пожелаете. Забавно, но этот товар пользуется стабильно высоким спросом. Удивительно, как люди желают поубивать друг друга желательно так, чтобы подозрение пало не на них. Получается, что вы больше боитесь не само акта свершения убийства, не того, что ваши руки будут запачканы кровью других, а именно возмездия, которое может за этим последовать. Что за странный вывих сознания? Никогда не мог этого понять, но вы… вы можете оправдаться даже сами перед собой, перед своей совестью, перед… как вы это называете? Душой?

Ему никто не ответил, и Циркач снова улыбнулся своей странной, чуть мечтательной улыбкой сумасшедшего.

— Чаще всего люди просят бессмертия, — он помолчал. — И они правы в своем желании. А раз есть спрос — есть и товар. И, друзья мои, скажу честно — это мое лучшее изобретение, лучшее, что я могу предложить своим клиентам!

Он щелкнул пальцами и крышка на ящике, притащенном бывшим губернатором области, беззвучно отлетела в сторону, в темноту. Увидев слабое зеленое сияние над ящиком, Антон сразу же понял, что там. Впрочем, чего уж там, он понял это и раньше.

— Не в моей власти дать бессмертие, — сказал Циркач, подходя к ящику и опуская руку внутрь. — Но я могу продлить отпущенный вам срок на определенное количество лет. Для этого достаточно заключить со мной сделку… и выпить это.

Он достал из ящика сияющий зеленой жидкостью бутылек и показал его остальным. Его лицо в этом странном, потустороннем свете стало похожим на застывшую маску. Здесь шло представление, в тысячный раз, одно и тоже… но каждый раз с новыми актерами, если только не считать того, кто всем этим руководил.

Голос Циркача стал тихим, таким тихим, что его едва можно было расслышать в глубокой тишине, наступившей на арене цирка.

— В наших мирах время жизни каждого отсчитано до последней секунды. Кому сколько дано — тот столько и проживет. Но каждый может распоряжаться этим величайшим даром по своему усмотрению. Я же нашел способ продлить годы жизни других с помощью… пусть будет магии, за неимением лучшего слова.

Он достал вторую бутылку, задумчиво посмотрел на нее, потом взглянул на патрульных, как завороженных глядевших на сияющие зеленым свечением пузырьки в руках Циркача. Владелец цирка улыбнулся хищной улыбкой, но они не видели этого.

— Выпив эликсир, вы получите возможность по желанию превращаться в животное, любое, какое только выберите. Помимо этого, вы получите срок жизни этого животного. Будет это тигр — пожалуйста, вы проживете еще столько же, сколько живет тигр. Хотите больше? Выбирайте черепаху, если вас устраивает такая жизнь. Но учтите одну вещь: отпущенное вам, как человеку, время будет идти пока вы человек. Это не бессмертие и не благотворительная распродажа, это только бизнес.

— Если это не благотворительная распродажа, то чего вы хотите взамен? — спросил второй патрульный, до сих пор молчавший.

Циркач улыбнулся ему, кивнул, признавая справедливость вопроса и, после короткой паузы, ответил:

— Оплата состоит из двух частей. Первая — материальная. То, что у вас считается ценным. Как вы думаете, мы смогли купить квартиру в том городе, в Москве? Очень, между прочим, разорительное мероприятие, дорогие мои, — он поцокал языком, расстроено качая головой.

— А второе?

— Второе… второе — небольшая частичка того, чем вы, как я уже говорил, вправе распоряжаться.

Циркач снова улыбнулся, демонстрируя крепкие зубы хищника.

— Вы все равно получите больше, хоть и в другой шкуре, можно так выразиться. Я требую малого. Всего лишь год-другой вашей жизни в обмен на десятилетия — или столетия? — жизни в чуть другом облике. Не обязательно, чтобы об этом кто-то знал, это ваше личное дело, я не знаю, ложитесь спать в облике, который выберите… Представляете, как приятно осознавать, что не тратишь года своей жизни на сон? Это же просто здорово!

Антон обратил внимание, что Белобрысый полицейский едва заметно кивнул, видимо, соглашаясь с этим фактом. Циркач, кажется, этого не заметил, он продолжал говорить все быстрее, размахивая руками и рисуя перед ними замечательные картины.

— Кроме этого у эликсира есть побочный эффект, весьма, я бы сказал, приятный: человек, выпивший эликсир, получит немного обаяния и харизмы того животного, которое он выбрал, — Циркач радостно улыбнулся и понизил голос: — Именно поэтому не многие выбирают черепаху, как вы понимаете.

Артисты цирка засмеялись, Старший картинно приставил длинный палец ко лбу, словно пытаясь что-то вспомнить.

— О чем это я? А, да! Обаяния, харизмы, грации и даже силы! Представляете, быть в человеческом облике почти таким же сильным, как медведь! Это ведь восхитительно, не правда ли, Иван?

Бородатый мужчина — тот самый, похожий на медведя — осклабился, демонстрируя крепкие зубы. Антон с трепетом понял, почему этот человек так напоминает медведя.

Он и был медведем.

— А гибкость змеи? Многие женщины отдали бы одну руку ради того, чтобы быть худыми и гибкими, как эти прекрасные представители вашего животного мира! — при этих словах Селин холодно улыбнулась, ее глаза чуть блеснули. Между тем Циркач подскочил к братьям близнецам, Клоту и Глоту и схватил одного из них за руку, заставляя встать. — А посмотрите на этого замечательного представителя неизвестной вам фауны!.. Клот, продемонстрируй нашим гостям, будь добр.

Клот открыл рот набрал воздух и выдохнул его. Раздался гул и Антон с ужасом увидел, что глотка близнеца завибрировала от жара, который, похоже, полыхал где-то в глубине тела мужчины: казалось, будто где-то там, в горле, у него начинает разгораться печь, освещавшая язык, небо, зубы тревожным оранжевым пламенем.

Циркач помахал рукой, показывая, что достаточно, Клот закрыл рот, смущаясь, сел на место.

— Видите? Это же великолепно! Этот малый и его брат близнец в свое время сделали великолепный выбор, просто восхитительный! Огнедышащие ящерицы Амикара, разве не прекрасно? Помимо многих лет жизни они теперь едят железо без какого-либо вреда для собственного здоровья…

Циркач замолчал, вернулся к пятерым людям, посмотрел на патрульных.

— Я немного отвлекся, но теперь, надеюсь, вы понимаете, что я могу предложить вам. За небольшую плату вы получите все, о чем мечтали…

— Например, служить вам в качестве безмолвного раба, как бывший губернатор нашей области? — неожиданно для самого себя прервал Антон разглагольствования Циркача.

Позади раздался удивленный вздох одного из клоунов, маг замолчал и посмотрел на Антона ничего не выражающим взглядом.

— Он обманул меня. Точнее, пытался обмануть, — после долгой паузы ответил Циркач. Повернулся к Боголепову и сказал: — Что ты сделал, кварга? Говори!

— Я… я хотел украсть эликсир, — склонившись в жалком поклоне, проскулил Боголепов. — Хотел украсть все ради себя одного, чтобы жить дольше.

— Другими словами, нарушил договор, — сказал Циркач. — При этом не подумав, насколько опасным может быть прием даже второй дозы, не говоря о четырех, которые он стащил из моего дома.

Боголепов склонился еще ниже, ничего не ответив. Циркач посмотрел на Антона, чуть приподняв одну бровь, и сказал:

— Видишь, мальчик, с какими отбросами мне приходится иметь дело?

Вздохнув, он снова посмотрел на патрульных:

— Так вот, мои дорогие дэши, я делаю вам предложение, которое вы вправе принять… или не принять.

Он указал на Ивана.

— С одной стороны — продление жизни, способность обращаться в животное и некоторые черты, присущие ему: сила, ловкость, хитрость — смотря кого выберете.

— С другой стороны — пару лет вашей жизни, отданные добровольно мне, в обмен на несколько десятков лет, которые ожидают вас при заключении сделки. Насчет денег… а боги с ними, что за ерунда, в конце-то концов? Первую часть сделки мы пропустим — считайте это моим подарком! — он улыбнулся им, как лучшим друзьям. — Что скажете?

На минуту под куполом повисла тишина, все смотрели на двух полицейских, которым сделали уникальное предложение, раньше доступное только богачам. Бессоновы и Антон смотрели с тревогой, понимая, что если эти двое согласятся, то у них не остается никаких шансов выбраться отсюда, они будут в полной власти Циркача. Артисты же смотрели жадно, чувствуя напряжение, возникающее в воздухе. Они не раз были свидетелями подобных сцен, но каждый раз для них был словно первым. Это было… завораживающе. Только Боголепов не сводил взгляда с пляшущего над головой огонька, который, казалось, только и ждал момента кинуться на несчастного губернатора.

Неожиданно Белобрысый полицейский, чьего имени они так и не узнали, шагнул вперед и сказал:

— Я согласен. Что надо сделать?

— Прекрасно, прекрасно, — кивнул Циркач. — Я не сомневался в тебе?..

— Максим.

— Максим, — улыбнулся Циркач. — Рашан, верни ему оружие.

Мускулистый клоун подошел к полицейскому, протянул тому рукоятью вперед пистолет и пробасил:

— Держи, приятель. Добро пожаловать.

— А ты, сержант Гришков? — спросил Циркач.

— Не соглашайтесь! — крикнул Сашка.

Сержант посмотрел на ребят, по его лицу ничего нельзя было прочитать. Он посмотрел на Циркача и спросил:

— Если я откажусь?

— В таком случае, я рискну превратить вас насильно, — вежливо ответил Циркач. — Мне нужны послушные рабы… я, знаете ли, имею одно хобби… позвольте вам показать. Платон!

Антон вздрогнул, услышав знакомое имя. Не прошло и полминуты, как из темноты в ярко освещенный круг манежа вошел знакомый худой мальчик, тот самый, что помог им сбежать из трейлера Циркача. Сейчас Платон выглядел еще более изможденным, Антон готов был поклясться, что он похудел килограмм на десять. Платон вел на поводке пять собак разной породы, но все они, как одна, были могучими бойцовыми псами, а не диванными шавками, тявкающими на всех подряд. Собаки угрожающе порыкивали, их глаза зло рыскали кругом, словно выискивая жертву.

— Прекрасные собачки, верно? — улыбнулся Циркач. Он прикоснулся к голове одного из псов — жуткой помеси бульдога и овчарки — и собака тотчас испуганно сжалась, заскулив. — Я их не очень-то люблю, но признаю, что они весьма хороши. Платон умеет обращаться с ними, у него прямо талант к этому, верно?

Бледный подросток кивнул, не произнеся не слова.

— Я собираю собачек. Пока что моя коллекция, как видите, не очень-то велика, но всегда, где бы я не начал свое дело, появляется возможность ее пополнить.

Он усмехнулся:

— Вы, дэши, кое в чем похожи друг на друга как две капли воды. Эта ваша въедливость. Желание добиться справедливости.

Циркач вздохнул, погладил собаку. Собаку… Антон нахмурился. Неожиданно в голове возникла идея. Он прикусил губу, надеясь, что никто ничего не заметит. Если у него получится, то возможно, у них есть шанс. Но надо было сосредоточиться, а как это сделать в такой ситуации?

Между тем Циркач продолжал:

— Иногда это утомляет. Иногда вы утомляете. Вам предлагаешь бесплатно почти все, что пожелаете, только чтобы вы не лезли в мои дела, а вы в ответ спрашиваете: "а что будет если я откажусь?.. Что будет, если я передумаю?.. Что будет, если…"

Циркач вдруг размахнулся и ударил собаку. Она испуганно заскулила и упала на пол. Мужчина обернулся к Гришкову, его черные глаза пылали, он закричал:

— Вот что будет! Ясно тебе? Вы — цепные псы! И вы будете псами, моими псами, будете слушаться моих команд, будете жрать баланду и спать в вольере! Ясно тебе?! ЯСНО?!

Гришков в ужасе отступил назад, глядя на взбешенного человека, с лица которого словно сорвали маску, обнажив истинное лицо сумасшедшего алхимика. Какое-то мгновение казалось, что сейчас Циркач кинется на сержанта, но маг каким-то чудом овладел собой, взял себя в руки, превратившись в улыбчивого мужчину среднего возраста во фраке.

— Извините, сорвался, — Циркач деланно хохотнул. — Надо было позавтракать, я всегда не в своей тарелке, если как следует не позавтракаю, знаете ли.

Все, включая ближайших сподвижников, испуганно таращились на мага, который приглаживал растрепавшиеся волосы рукой. Все, кроме Антона — она почему-то смотрел на Боголепова, так и трясущегося от страха позади Циркача.

Наконец, маг вздохнул и, улыбаясь, обратился к Гришкову:

— В общем, вы поняли, о чем я говорю. Если вы не хотите совершить сделку, то я насильно волью вам в глотку этот милый эликсир, — он приподнял одну из склянок с зеленой жидкостью в ней, свет от нее осветил лицо Циркача, превратив его в угловатый череп. — После этого я покажу вам одну из собачек Платона — он, как я уже говорил, большой их любитель — а когда произнесу нужные слова, вы превратитесь в одну из этих замечательно уродливых тварей.

Настя в этот момент как раз смотрела на Платона и заметила, как при последних словах Циркача по бледному лицу подростка пробежала судорога злости. Она быстро посмотрела на Антона, но мальчик, казалось, полностью ушел в себя. Он не сводил взгляда с Боголепова, не обращая ни на что вокруг внимания.

— Антона, — шепотом позвала она. Мальчик никак не отреагировал на нее. Тогда Настя чуть повысила голос: — Анто-он!

Мальчик вздрогнул, словно просыпаясь ото сна, посмотрел на Настю.

— Посмотри на Пла…

Но договорить она не успела, Антон приложил палец к губам:

— Т-с-с.

И снова стал смотреть на бывшего губернатора… или все-таки не на него? Настя почувствовала растерянность и злость, но дергать Антона больше не собиралась. Раз он не хочет им помочь — они справятся сами.

А маг и владелец Цирка между тем продолжал:

— Как вы сами понимаете, выбор не большой и любой разумный человек согласится, что лучше получить что-то взамен и жить спокойной и сытой жизнью дальше, чем жертвовать всем ради каких-то призрачных идеалов.

— А эти что же, отказались? — спросил Сашка, кивая на собак.

Циркач улыбнулся:

— Ты очень сообразительный мальчик, и я уже предвкушаю тот момент, когда мы, наконец-то, сможем пообщаться с тобой поближе, — он помолчал, улыбаясь каким-то своим мыслям, и добавил: — Отвечая на твой вопрос: да, это самые принципиальные из всех дэшей. Еще несколько — самых старых — валяются где-то там, в глубине цирка… Но их очень и очень немного. В своих путешествиях я убедился, что такие понятия как честь и долг в последнее время не очень-то популярны. Сами видите, их всего пятеро, из нескольких сотен, которым я предлагал такую сделку. Где же остальные, спросите вы?

— Убиты? — спросила Настя.

Циркач засмеялся, несколько раз хлопнул в ладоши:

— Вовсе нет. Доживают свои жизни в кругу семьи и близких, довольные и сытые, согретые любовью детей и друзей. Более того, их жизнь заметно улучшилась: они стали здоровее, сильнее, излучают прямо таки животный магнетизм, если вы понимаете, о чем я. И вряд ли кто посмеет сказать, что это плохо. Верно, сержант-дэш?

Гришков молчал, глядя себе под ноги. Его напарник — наверное, правильней будет сказать, бывший напарник — стоял рядом с гигантом Рашаном, играющим клоуна в этом мерзком цирке, прибежище мрачного и сладкоголосого зла, который олицетворял собой Циркач.

— Что будет с ребятами? — спросил Гришков.

Циркач пожал плечами, и в этом жесте сквозило недовольство.

— Это, в общем-то, не ваше дело, но я, так и быть, отвечу на вопрос, только ради того, чтобы развеять тревоги, — он улыбнулся, кивнул Антону, как старому знакомому. — Этот мальчик, Антон Захаров, должен ответить мне на пару вопросов, касательно эликсира, а так же того, как ему удавалось столько времени прятаться от моих людей. С этими двумя, — он махнул рукой в сторону Бессоновых, — я не знаком, поэтому они не представляют для меня никакого интереса.

— Вы их отпустите? — тотчас спросил Антон, отвлекаясь от своих мыслей.

— Возможно, — пожал плечами Циркач без особого воодушевления.

— Я расскажу все, что знаю, только отпустите их!

— Антон, не смей! — воскликнула Настя.

Циркач улыбнулся, не обращая на девочку никакого внимания, и в этой улыбке не было ни грамма веселья.

— Ты в любом случае расскажешь все, мой мальчик. Сейчас ты не в том положении, чтобы ставить какие-то условия. Отсюда убежать через окно тебе не удастся.

Здоровяк Рашан хохотнул, но натолкнувшись на злой взгляд хозяина, тотчас замолчал.

Циркач кашлянул и продолжил:

— Когда мальчик расскажет мне все, что знает, он будет свободен. Возможно, я по доброте душевной предложу ему сделку. Хотя в его ситуации она может привести к интересным последствиям… — он замолчал, в черных глазах блеснул огонек любопытства, и Антон с дрожью понял, что идея, которая только что пришла в голову этому сумасшедшему не сулит ему ничего хорошего.

— Как бы то ни было, этим прекрасным молодым людям ничего не грозит, — сказал с улыбкой Циркач. — Я хочу только поговорить с ними, ничего больше. А потом они будут вольны идти на все четыре стороны.

— Ложь, — тихо, но отчетливо произнесла Настя.

Странное дело, но это, казалось, обидело Циркача. Он поджал губы и холодно ответил:

— Я никогда не лгу, заключая сделку. Я в самом деле отпущу вас, после того, как мы поговорим. Мне не нужны дети, вы меня не интересуете ни в малейшей степени.

Кажется, сейчас он говорил правду, но почему-то легче от этого не стало.

— Время идет, — сказал Циркач, обращаясь к патрульному, стоящему рядом с детьми. — Надо принимать решение, мой друг.

Сержант Гришков бросил взгляд на ребят и тихо, так тихо, что его едва можно было услышать, сказал:

— Я принимаю предложение. Я согласен.

Одна из собак рыкнула, и Настя готова была поклясться, что в этом звуке прозвучало неприкрытое презрение.

— Прекрасно! Просто великолепно! — воскликнул Циркач. — Я рад, что вы сделали правильный выбор, сержант-полицейский. Прошу, можете забрать свое оружие.

Клоун-толстяк передал пистолет Гришкову, скалясь кривыми желтыми зубами. Циркач с улыбкой наблюдал, как сержант крутит в руках оружие, словно не знает, что с ним делать. Наконец, маг хлопнул в ладоши, привлекая всеобщее внимание, и сказал:

— Итак, с этим вопросом мы покончили, — он с улыбкой чуть поклонился патрульным. — Как я и предполагал, вы весьма рассудительные личности, не ставящие какие-то неосязаемые сущности выше вполне практичных вещей. Этот подход я одобряю, я сам совершенно такой же.

Циркач повернулся к ребятишкам, тесной — и одинокой — кучкой стоящих в нескольких метрах от него.

— Теперь можно и поговорить, — Циркач потер руки, раздался неприятный шуршащий звук. Его губы изгибались в улыбке, но в темных, почти черных глазах плясали огоньки жестокой насмешки и холодного любопытства сумасшедшего экспериментатора. — Больше всего мне хотелось бы знать, как у тебя получается превращаться с помощью моего эликсира — а я вижу все признаки, что виноват именно он — но при этом не слушаться моих команд. Я думал такое невозможно, но ты живое доказательство обратного. Исключение, только подтверждающее правило? Возможно. Но мне не нравятся такие исключения… Эй! Эй, ты слышишь меня?

Антон не обращал никакого внимания на Циркача. Мальчик заворожено смотрел на позабытый всеми (кроме испуганного до чертиков Боголепова) огонек, ритмично пульсирующий над головой губернатора. Глаза Антона были пусты, в них, как в зеркале, отражалась пляска огня, ничего больше. Он что-то бормотал под нос, губы шевелились, но слов не было слышно.

Циркач несколько секунд смотрел на мальчика, перевел взгляд на огонь, снова посмотрел на Антона. Неожиданно худое лицо мага озарилось пониманием, он что-то крикнул, щелкнул пальцами, гася огонек над головой Боголепова и поворачиваясь к Антону, но слишком поздно. На месте мальчика уже был комок белого огня, словно тело Антона поглощалось невидимым пламенем, идущим изнутри.

— НЕ СМЕТЬ! — рявкнул Циркач, но слишком поздно.

Несколько мгновений еще можно было различить лицо Антона, а потом он улыбнулся, и нестерпимо яркая белая вспышка осветила манеж, заставляя всех вскрикнуть и инстинктивно зажмуриться, всех, кроме Циркача, на лице которого было написано понимание и злость. Маг кинулся к мальчишке, собираясь остановить его, но не успел.

Антона Захарова больше не было.