В третьем отделении уголовного суда города Нью-Йорка все присутствующие смиренно не то от жары, не то от произнесенных речей присутствующих, слушали приговор судьи.

— Рассмотрено дело по 8007642 по статье 125.27 уголовного кодекса штата Нью-Йорк — тяжкое убийство первой степени, что определяет наличие у виновного умысла на убийство подсудимым Тимом Белфордом своей супруги Сьюзен Белфорд. В результате судебного разбирательства было выявлено, что покойная миссис Белфорд была убита насильственным путем. Ей были нанесены множественные ножевые ранения, в результате которых она скончалась. Так же выявлено, что миссис Белфорд в момент убийства находилась на четвертом месяце беременности.

Тут судья откашлялся, поправив черную сутану и продолжил:

— Хотя у мистера Белфорда и были разногласия со своей супругой, однако, у него имеется алиби. В момент преступления мистер Белфорд находился у своей любовницы мисс Гранш. Об этом свидетельствуют и ее соседи, и брат свидетельницы.

Судья оторвался от приговора и взглянул на свидетеля защиты. Рыжеволосая девушка со смазливым личиком, даже на судебное заседание пришла в короткой юбке и просвечивающейся кофте.

Седоволосый судья тяжело вздохнул от столь открытого неуважения ко всему происходящему и, превозмогая себя, закончил речь:

— В связи с недостатком доказательств обвинения решением суда и присяжных заседателей было решено оправдать мистера Белфорда и отпустить незамедлительно в заседании суда. Дело об убийстве миссис Белфорд отправить в местный департамент полиции для повторного расследования.

Улыбка не сходила с лица оправданного. Будто он до начала процесса уже знал об его исходе. Прокурор, молодой парень спортивного телосложения, специально задел плечом обвиняемого, для того, чтобы тот хоть на миг вернулся из состояния эйфории, затем подойдя к адвокату со свирепым видом проговорил:

— Ты же знаешь, что этот подонок убил ее! — сказанное было специально произнесено громко, чтобы уходящий оправданный слышал реплику.

— Прости, Том. Хотя мы с тобой и просидели за одной партой порядка пяти лет, но работа она на то и работа. Стараюсь везде быть лучшим, — подмигнув прокурору, ответил светловолосый адвокат.

— Мальчики, только не деритесь в стенах суда, — сказал мимо проходящий Митч Томсон.

Он уже порядка трех лет занимал должность заместителя начальника полиции департамента Нью-Йорка и числился в звании лейтенанта. Нередко его приглашали в коллегию присяжных заседателей. Этот коренастый крепыш был явно не из канцелярских сотрудников, привыкший больше к погоням на автомобилях, смертельным перестрелкам, уличным разборкам. Но пересидев первое судебное заседание, понял, что подобное времяпрепровождение ему также по душе. По крайней мере он точно узнал, что происходит с теми негодяями, которых они отлавливают в своих районах.

Выйдя из здания суда, освежающий ветер придал вкус свободы:

— Иисус, — взмолился он. — Ты все-таки существуешь.

— Жаркое было заседание? — Фитцжеральд уже ждал своего бывшего напарника, стоя у своего черного «Challenger».

— Не то слово, — спускаясь по мраморным ступеням к автомобилю Алекса, сказал Митч. — А я думал ты подъедешь часа через полтора.

— Ты же знаешь — я никогда не опаздываю. Знал, что все закончится быстро.

— Да? — удивился Томсон. — Ну и откуда?

— Этот адвокат, Джейсон Морис, не проиграл ни одного дела за два года работы. Талантливый, энергичный, креативный юрист. Я присутствовал на его заседании, когда он защищал самых отъявленных негодяев, и знаешь… Их всегда выпускали.

— Мы ловим, ловим, а эти засранцы в дорогих пиджачках берут и выпускают их на волю… Молодой и энергичный, говоришь, — усмехнулся Томсон. — Я тоже когда-то был таким.

— Нет, — огибая машину и открывая дверь водителя, отрезал детектив. — Ты всегда был ленивым и толстым.

— Знаешь, я тебе позволяю это говорить только потому, что ты мой бесплатный водитель, — садясь за пассажирское кресло, ответил лейтенант.

Кишащий Нью-Йорк был залит золотым облаком уходящего солнца. Фитцжеральду невольно вспомнилась загадка: «Почему на западе солнце заходит раньше? Ответ: потому что на западе выше небоскребы». Долю шутки времен глобального строительства прерывает правдивая точность ответа.

На наручных часах «Rolex» Алекса было без двадцати пять, но тени зданий становились все выше и выше, суля в течение часа полностью поработить город.

— Куда поедем? — спросил водитель.

— Давай в какую-нибудь забегаловку. О! — осенило Томсона. — Поехали в нашу пиццерию на двадцать девятой авеню.

— А что там сегодня? — разворачивая автомобиль, спросил Фитцжеральд.

— Акция за пять долларов все включено: картофель фри, чизбургер, сырный соус, гамбургер и кола. Там еще одна акция действует — приведи друга и получи скидку в один доллар. Если что — я привел тебя.

— И это говорит заместитель начальника полиции. С ума сойти.

— Взяток стали мало давать. И вообще знаешь, судя по шмоткам, ты зарабатываешь гораздо больше меня.

Митч бросил взгляд на свои изношенные ботинки, серые брюки и рубашку цвета брызги шампанского. Затем перевел взор на детектива, одетого в желтый костюм с черной рубашкой и джинсами.

— Хотя… — протянул Митч, делая паузу. — Раньше, когда еще был подростком в Бронксе, у одетых в такие шмотки я отнимал деньги.

— Твои старческие воспоминания меня всегда трогали до глубины души.

— Мне двадцать семь, засранец, и я твой ровесник.

— Может быть оно и так, но я помню, как в полицейской академии начинался учебный год, — усмехнулся водитель.

— Да? Ну, и как?

— С вопроса нового преподавателя: «Томсон, а все-таки сколько раз Вы оставались на второй год и сколько Вам в действительности лет?»

Излюбленным местом местных полицейских была пиццерия на двадцать девятой авеню. Подальше от занудной публики, которая сразу же требует книгу жалоб, если официантка забыла улыбнуться, подальше и от официанток, за каждую улыбку требующих чаевые. Уютно место с красными диванчиками и деревянными столами, с усталым и вечно ворчащим обслуживающим персоналом, с вредной, но дешевой и по-своему вкусной пищей.

— Добрый день, мистер Томсон, мистер Фитцжеральд, — демонстрируя свои белоснежные зубы, проговорил афроамериканец. — Что сегодня раскрываете? Кого уже поймали?

— Я в отпуске, Сэм, — бросил Фитцжеральд.

— А я типа в коллегии присяжных заседателей уже неделю. Сэм, мне и мистеру Фитцжеральду два комплексных и одну… — тут Митч остановился и, подумав, добавил. — Хотя нет — три бутылки «Туборга».

— Сейчас сделаем, мистер Томсон.

Пока лейтенант поедал гамбургер, параллельно косясь на долю своего собеседника, Фитцжеральд, посасывая колу со льдом, произнес:

— Рассказывай.

— А что тут рассказывать, — проглатывая пищу, проговорил лейтенант. — Маньяк у нас объявился. Хитрый, хладнокровный, оставляет трупы на пустыре и прикладывает к их телам игральные карты. Ну, знаешь — типа валет червей, дама пик… Орудие убийства — нож. По словам экспертов — действует только по ночам. По крайней мере, смерть наступала именно в часы ночи.

— Сколько жертв? — будто что-то анализируя в голове, спросил Алекс.

— Пока четверо. Все рецидивисты. Двоих мы с тобой брали еще в начале нашей полицейской карьеры. Первый Хосе Карвахаль, второй Тиагу Мендеш. Два мексекоса сначала бедокурили в Лос-Анжелесе, затем их выперли оттуда. Теперь кормят червей на кладбище Нью-Йорка.

— А еще кто? — потирая висок, от внезапно подкатившей головной боли, спросил детектив.

— Самуэль Поньо и Каролина Линтер. Знаешь их?

— Конечно. Каролина по прозвищу «Кошка» обчистила дюжину ювелирных магазинов, а Поньо — рэкетир из Гарлема. Поговаривали, что деньги он сдирал даже со старушек и беременных.

— Да, — отпивая глоток пива, согласился Митч. — Редкие сукины дети. Я где-то даже рад, что их кончили. Поэтому так тяжело заниматься этим делом. В общем, как всегда нужна твоя помощь.

— Частные детективы в приоритет ставят дела своих постоянных клиентов.

— Хватит чушь нести, — усмехнулся Митч. — Если бы не департамент полиции, то тебе лет десять нарабатывать себе имя и клиентуру.

— Связь прослеживали между ними?

— Конечно. Их всех отпустили со скамьи подсудимых. Все они были клиентами вот этого сукиного сына молодого адвоката.

— Джейсона Мориса?

— Точно.

— Прокурора проверяли?

— Пока еще никого не проверяли. Но после сегодняшнего дела надо начать.

— Почему?

— Только что он снова проиграл Морису и уже собирался набить тому морду прямо в зале заседания.

— Набил?

— Не знаю — не люблю быть свидетелем подобного дерьма.

Головная боль все усиливалась. Откуда-то в память ударились кадры первого задержания Хосе Карвахаля и Тиагу Мендеша. Затем помутнение, и всплыла картина пустыря и исполосованных трупов обоих негодяев. Галлюцинации так и не оставляли нашего героя. Каждый телепатический сеанс заканчивался картинами ползающих змей, ходячих мертвецов, силуэтами повешенных людей, огромных тарантулов и прочих чудовищ. Медицинские препараты были бессильны, лишь волевые навыки и здравые рассуждения о не существовании происходящего приводили его в чувства.

— Всем не двигаться! Это налет! — какой-то мальчишеский крик вернул Фитцжеральда в реальности.

На пороге с блестящим пистолетом в руках и с чулками на голове стоял подросток.

— Деньги на стол и без глупостей!

— Гарри! — крикнул Митч, обращаясь к грабителю. — Тебя невозможно спутать даже с этими чулками на голове.

Подросток в растерянности невольно опустил пистолет. И чуть помолчав, снял маску, продемонстрировав чернокожее молодое лицо с большими глазами.

— Здравствуйте, мистер Томсон, — пряча оружие за спину, произнес подросток.

— Подойди-ка сюда.

Увидев детектива, чернокожий подросток так же поприветствовал его:

— Добрый день, мистер Фитцжеральд.

— Приветствую, дружище.

— Вот скажи, — начал Митч. — Ты раз в неделю попадаешься на всяком дерьме. Тебе не надоело? А?

Подросток опустил голову и молчал.

— Парень ты нормальный. Никого не грохнул, пару раз обчистил местные кафе, но по малолетке с кем не бывает.

— Да никто на работу не берет, мистер Томсон! Для кого-то я еще слишком мал. Тот месяц поработал на Полли, так он мне вообще ничего не заплатил. Отработал у него целый месяц, а в последний день он выгнал меня и сказал, что я у него и так много наворовал. А я матерью клянусь — ни цента не стащил.

— Садись, — отодвигаясь в сторону, предложил Митч. — Сэм!

— Да, мистер Томсон, — отозвался хозяин заведения, даже ухом не дернувший в момент налета.

— Принеси еще один комплексный обед для уличного гангстера, будь добр. За мой счет.

— Сейчас сделаем, мистер Томсон.

— Может его в полицейскую академию для юниоров отправить, — предложил Фитцжеральд.

— За ним уже числится вооруженный налет, — сделав кислую гримасу, произнес Митч.

— Тогда к старику Гилмору можно.

— Хорошая идея, детектив, — уже обращаясь к подростку, Митч спросил. — Гарри, а ты в тачках рубишь?

— Ну, снимал пару раз колеса, — откусывая принесенный гамбургер, ответил он.

— Годится. Завтра подойдешь к мистеру Гилмору. Такой пузатый дядя, который заправляет автомастерской на восемнадцатой авеню. Скажешь, что от лейтенанта Томсона. Работёнку он тебе подкинет. Только ничего у него не воруй. Я ручаюсь за тебя своим честным словом.

— Клянусь — не буду.

— Ну, а с Полли я как-нибудь отдельно побеседую, — затем Митч уже обратился к бывшему напарнику. — Ну что? Возьмёшься за это дело?

— Ты про маньяка? — на что Томсон кивнул. — Митч, я, наверное, пас. Если честно мне нужно отдохнуть… И хочу сделать предложение.

— Серьезно?! — Томсон буквально вскрикнул. — Надеюсь своей красавице? Или уже на стороне успел кого-то найти?

— Милене, — с улыбкой ответил детектив и уставился в окно.

— Да за это нужно выпить. Сэм!

— На свадьбе отметишь, — оборвал его Фитцжеральд. — Поэтому я пас насчет расследования.

— Ну, смотри, дружище. Если что — работа всегда есть, — чуть помолчав, Томсон тихо спросил. — А меня на свадьбу пригласишь?

— Черт, — стукнув себя ладонью по лбу, произнес детектив. — То-то я думаю, что кого-то забыл.

— Ах ты, тощий засранец!