Позади машины находился закрытый металлический бассейн. Куинбус Флестрин называл его бензиновым баком.

Казалось, что бензину попасть из низко расположенного бака к распылителю в верхней части двигателя так же невозможно, как воде из моря забить фонтаном где-нибудь на вершине горы.

Мэлли спросил, как это может быть.

Куинбус Флестрин ответил ему одним словом:

— Увидишь.

— Увидеть собственными глазами, пожалуй, всегда лучше,- согласился Мэлли.

Глюмдаль отвинтила крышку наливного отверстия. Мэлли с маской на лице перегнулся через край. Прыгать было страшновато: ведь Мэлли теперь уже знал, что в бензине сразу ключом пойдет ко дну. Собравшись с духом, он решительно бросился вниз.

С сильным толчком Мэлли ткнулся в дно бака. Став на ноги, он поднял голову. Сквозь толщу бензина высоко вверху светилось наливное отверстие, похожее отсюда на луну. В довершение сходства с луной, Мэлли показалось, что он различает на нем какие-то смутные черты, но не целого лица, как на настоящей луне, а одного глаза. Может быть, так выглядел сквозь толстый слой бензина глаз Глюмдаль, пытающейся различить в темной глубине своего подшефного.

Приветственно помахав рукой в знак того, что всё в порядке, Мэлли стал осматриваться кругом. Все было мертво и неподвижно в глубине этого бензинового моря. В гладком металлическом дне виднелось углубление, похожее на колодец.

Раздалось металлическое шуршание — наливное отверстие закрылось. Затем дно бака слегка задрожало, и послышался отдаленный гул. Наверное, Куинбус Флестрин завел машину. Немного погодя Мэлли заметил, что в баке началось слабое течение. Образовалось что-то вроде водоворота, и бензин стал уходить в отверстие колодца. Мэлли дал себя туда затянуть. Он попал в узкую, длинную медную трубку. Бензиновая река заполняла ее целиком.

Река текла быстро, хотя ее русло не имело никакого уклона. Более того, местами оно круто поднималось вверх. Мэлли поразило, что даже тут течение не ослабевало. У него мелькнула мысль назвать реку «Куинбор», что на языке лилипутов означает «Текущая-в-гору».

Наконец бензиновая река вынесла Мэлли в высокий коридор, почти доверху заполненный бензином. Мэлли пошел по этому коридору, который все время заворачивал, словно огибая какое-то препятствие. В конце концов Мэлли пришел на то же место, с которого вышел.

Таким образом, коридор оказался кольцевым. Он был очень высок. Его прозрачная внешняя стенка наверху наклонялась внутрь, образуя над свернутым в кольцо коридором большой купол. Посередине коридора поднимался со дна цилиндрический остров с плоской вершиной, почти вровень с поверхностью реки. Его и обошел сейчас Мэлли, сделав полный круг.

В узкой трубке течение бензина было быстрое; в этом же просторном помещении оно становилось совсем незаметным. Так замедляется и течение самой быстрой реки там, где она разливается озером. Течение при этом теряет свою силу, роняя на дно муть, которую с собой несет. Подняв голову, Мэлли заметил, что чем выше, тем бензин становился все чище. По дну же коридора Мэлли шел, утопая то по щиколотку, то по колени в отложившихся осадках, похожих на ил.

«Это необыкновенное озеро я бы назвал Ленивым, — подумал Мэлли. — Хотя Куинбус Флестрин называет его отстойником. Странно, — продолжал размышлять Мэлли, — как тщательно в этой могучей машине стараются избавиться от всякой пыли и грязи. Как будто они могут быть ей опасны! В воздухоочистителе воздух заставляют быстро нестись по поворотам, ударяться о масляную ванну, потом проходить через сетку, затянутую масляной пленкой. И это тоже для очистки. Смазочное масло отстаивается на дне Пещеры гигантского змея. И даже это еще не все. Куинбус Флестрин говорит, что после насоса есть еще масляный фильтр, в котором масло продавливается через бумагу, оставляя в ней последние крупинки грязи. Через этот фильтр мне бы нипочем не пробраться. Хорошо, что мне тогда удалось вернуться через перепускной клапан. И бензин тоже приходится очищать. Вот сколько здесь набралось грязи! Куда же, однако, вытекает эта река, попавшая в кольцевой коридор?» Чувствовалось, что бензин не течет здесь по кругу, а поднимается кверху.

Забросив свой крючок, Мэлли подтянулся наверх и увидел, что остров был на самом деле открытой сверху трубой. Бензин, достигнув входного отверстия трубы, переливается через ее край и уходит в трубу вниз. Здесь, на повороте, оставалось еще немного мути, которую он сюда донес. К тому же трубу покрывала металлическая сетка, через которую бензин еще раз процеживался. Но Мэлли не мог бы продолжать свой путь по Текущей-в-гору, если бы Куинбус Флестрин еще до того, как спустил Мэлли в бензиновый бак, не принял особых мер: он сдвинул сетку немного в сторону. Благодаря этому Мэлли сумел пробраться в трубу. Снизу ее запирал какой-то плоский язычок, который моментами опускался. При этом бензин уходил под язычок. Похоже было на то, будто кто-то, сидящий под язычком, выпивает этот только что очищенный бензин отдельными глотками — то большими, то маленькими. Вот почему так неудержимо текла река!

Хотя язычок не давал увидеть, что находится под ним, Мэлли дождался очередного глотка и отважно проскочил вниз вместе со струей бензина. Подняв голову, Мэлли заметил, что язычок подперт снизу слабой пружинкой.

Впервые в этом металлическом царстве Мэлли почувствовал под ногами не металл, а плотную ткань, пропитанную лаком. Только в самом центре круглое дно помещения, похожего на котел, было прихвачено металлической бляхой. Дно это было неспокойно. Оно колебалось, будто под ним работали какие-то вулканические силы. Мэлли вынужден был уцепиться за бляху.

«Куинбус Флестрин называл это дно диафрагмой», — вспомнил Мэлли.

Постепенно он приноровился к качанию диафрагмы. Сначала она опускалась так, как будто снизу что-то дергало за бляху. Потом диафрагма поднималась, как на пружине.

Когда диафрагма опускалась, бензин, находящийся в трубе над язычком, отодвигал его и проходил вниз. Котел набирал бензин. Дно котла под конец становилось похожим на выпученную щеку человека, который, набрав в рот воды, собирается что-нибудь опрыснуть. Затем диафрагма поднималась, но выгнать бензин обратно она не могла, так как подпираемый диафрагмой бензин плотно прижимал язычок к отверстию, сам закрывая себе выход обратно.

Куда же девается весь бензин, который заглатывает этот котел?

Тут Мэлли заметил в потолке над собой, в стороне от первого язычка, другой такой же язычок, только тот сидел глубже, по ту сторону своего отверстия. И пружинка была, очевидно, с той стороны. Сюда-то и устремлялся после закрытия первого отверстия бензин, когда из-за подъема диафрагмы в котле становилось тесно.

Второй язычок, отодвигаясь, не мешал бензину выходить из котла, но не давал возвращаться ни одной капле.

Теперь, наконец, Мэлли понял, почему так неудержимо течет бензиновая река, поднимающаяся даже в гору. Котел с диафрагмой и двумя клапанами работал как насос: он всасывал бензин из бака и гнал его куда-то дальше. Когда диафрагма опускалась, бензин входил в котел через первый клапан, а когда диафрагма поднималась — уходил через второй.

Мэлли очень понравилось в насосе приспособление с язычком (оно называется обратным клапаном). Не оглядываться и идти только вперед — было и в его характере.

Забросив крючок и подтянувшись наверх, Мэлли пролез под второй язычок и отправился дальше. Русло бензиновой реки снова круто поднималось вверх. Преодолев подъем, Мэлли остановился перед непреодолимым препятствием. Русло было перегорожено сеткой в форме стаканчика, которая преграждала ему путь. Это был очередной фильтр. Бензин, который гнало насосом, конечно, свободно бежал сквозь него, но оставлял тут последние примеси, которым удалось проскочить через отстойник. Мэлли даже руку не мог просунуть сквозь отверстия этого фильтра. И на этот раз нигде не было никакого случайного прохода.

«Еще один фильтр! — подумал он с досадой. — Подумать только, до чего тут дошли, чтобы уберечь машину от каких-то ничтожных пылинок!»

Но делать было нечего — путь закрыт.

Тогда Мэлли, вынув из-за пояса топорик, обушком стал изо всех сил стучать в медную стенку туннеля.

Немного погодя шум машины прекратился и раздалось металлическое шуршание. Видимо, что-то отвинчивали. Наконец медный туннель заколебался и вдруг разделился на две части. Конец, в котором находился Мэлли, приподнялся. Мэлли зажмурился от резкого дневного света. Когда он раскрыл глаза, то увидел Глюмдаль.

Она заботливо наклонилась к нему и сказала:

Мы ждали тебя в этом месте, потому что самому тебе дальше не пройти… Ужас, до чего ты мокрый! Сними масочку и подыши.

Мэлли снял маску.

— Доволен? — продолжала Глюмдаль.

Еще как! — отвечал Мэлли. — Но была длинная и трудная дорога! Два раза забрасывал вверх этот вот крючок, но все-таки пробрался.

Подошел и Куинбус Флестрин:

— Все в порядке? Никаких происшествий на этот раз не было?

— Все в порядке, — ответил Мэлли. — Пойду дальше. Теперь уже совсем недалеко до конца.

Но Куинбус Флестрин все же задержал его и задержал надолго. Он подробно рассказал Мэлли о том небольшом участке Текущей-в-гору, который оставался еще впереди. Разговор этот, казалось бы, должен был придать Мэлли больше уверенности. Но по всему было видно, что разговор произвел на него обратное действие. Мэлли был разочарован. Все же он надел маску и шагнул в глубину туннеля, из которого вынули сетчатый стаканчик. Затем Глюмдаль вставила стаканчик на место, и туннель опять сомкнулся. Вскоре снова заработал двигатель, и течение бензина возобновилось.

Теперь взрывы слышались совсем близко. Это показывало, что длинный путь бензина к месту работы почти пройден. Но тут-то едва не произошло несчастье.

Сделав несколько шагов, Мэлли увидел, что Текущая-в-гору снова уходит в какое-то углубление. Оно сужалось наподобие воронки. Из самого дна торчало блестящее металлическое острие. Это походило на волчью яму, из дна которой торчал заостренный кол. Мэлли шагнул было назад, но вдруг поскользнулся и прокатился вниз, прямехонько к страшному острию.

Тут бы и конец нашей истории, но на счастье в этот самый момент острие шевельнулось и стало уходить вниз, открывая отверстие в дне воронки. Туда вместе с бензином благополучно проскочил и Мэлли.

По гладкой игле, острие которой он так счастливо миновал, Мэлли соскользнул вниз и оказался на каком-то узком мостике. Он стал осматриваться. Круглая камера, куда он попал, в отличие от насоса имела обыкновенное плоское металлическое дно. Бензин не заполнял ее доверху, так что Мэлли в первый раз представилась возможность немного обсушиться внутри самой машины. Он приподнял масочку и вздохнул полной грудью: сюда откуда-то проникал свежий и чистый воздух, а к бензиновым испарениям Мэлли уже стал привыкать.

Почти рядом он увидел на поверхности бензина большой поплавок, вроде того, который служил ему наблюдательным пунктом в Пещере гигантского змея. Мостик, на котором Мэлли находился, шел от этого поплавка к отвесной стене. К ней мостик был прикреплен чем-то вроде петли. На этот-то мостик и опиралась своим нижним, тупым концом игла. Стоять на мостике было неудобно, и Мэлли перебрался на поплавок. Он тоже оказался металлическим и, судя по стуку шагов, явно был пустым.

С высоты поплавка отчетливо были видны отверстия в дне, через которые бензин, видимо, протекал куда-то дальше. Впрочем, он был здесь настолько чист и прозрачен, что трудно было различить, в какую сторону он течет. В какой-то момент Мэлли даже показалось, что из одного отверстия на дне камеры поднимается горка поступающего бензина, напоминающая родники, которые бьют иногда на дне озер и рек.

Пока Мэлли осматривался, около него сверху, из отверстия, через которое он попал сюда, то и дело проливалась хрустальная струйка бензина. Сначала Мэлли подумал, что ему скоро придется снова надевать маску: камера, видимо, только по счастливой случайности не заполнена и сейчас будет залита доверху. Но, приглядевшись внимательнее, он заметил, что, чуть только уровень бензина повышался, поднимался и поплавок, а с ним и мостик. При этом мостик толкал кверху иглу, и ее острие наглухо затыкало собой отверстие в потолке, преграждая вход бензину.

Мэлли вспомнил сказку о кошельке с неразменным рублем: истратишь его, а в кошельке опять рубль. Так и здесь: сколько бензина ни уходит из камеры, ровно столько его и доливается. Но не больше.

Так постепенно Текущая-в-гору протекала через поплавковую камеру, вливаясь в нее сверху и уходя в донные отверстия. Недалеко отсюда должно быть ее устье. Куинбус Флестрин говорил, что оно не похоже на устье обыкновенных рек. Она кончалась наподобие водопада, который срывается со скалы и разбивается на мириады капель. Эти капли мгновенно тают в воздухе, чтобы никогда уже больше не слиться.

«Вот бы, — подумал Мэлли, — дать себя унести в одно из отверстий, чтобы через несколько секунд вместе с целым фонтаном капель сделать великолепный прыжок в воздух! Пускай это будет опаснее любого спуска по порогам, но зато можно будет сказать, что я прошел Текущую-в-гору из конца в конец — от истоков до самого устья!»

Но он уже знал, что пройти через отверстия, к сожалению, невозможно. Именно об этом предупреждал его Куинбус Флестрин перед спуском в поплавковую камеру.

По словам Куинбуса Флестрина, Текущая-в-гору вытекала из поплавковой камеры, разделившись на несколько рукавов. В начале главного рукава была вставлена пробка из металла, сквозь которую был просверлен очень узкий канал — это для того, чтобы через него могло протекать не больше точно определенного количества бензина. Такая пробка называется жиклером.

Канал в пробке настолько узок, что нечего и пытаться пройти дальше поплавковой камеры. Потому-то и был так разочарован Мэлли после своего разговора с Куинбусом Флестрином. И его огорчение вполне понятно. Так же огорчились бы и мы, если бы нам было обещано путешествие по Волге, а довезли бы нас не до Астрахани, а только до Сталинграда. И как ни старался тогда Куинбус Флестрин самым наглядным образом описать недоступную Мэлли часть Текущей-в-гору, это, конечно, не могло удовлетворить Мэлли. Он никак не мог примириться с тем, что в его рассказе о путешествии по Текущей-в-гору будет зияющий пробел: участок «от Сталинграда до Астрахани».

Еще раз окинув взглядом поплавковую камеру, он подумал: «Если это последний участок Текущей-в-гору, до которого я дошел, то здесь надо бы хоть памятку о себе оставить».

О такой памятке он думал еще до спуска в бак и запасся всем необходимым. Он захватил с собой пузырек с краской и самодельную кисточку. Наметив подходящее место для надписи, Мэлли осторожно прошел по мостику к игле и достал из-за пазухи свою бечевку. Захлестывая петлю вокруг иглы, он с величайшим усилием стал взбираться по ней наверх. Это было нелегко: игла была гладкая и все время то поднималась, затыкая отверстие, то опускалась, открывая дорогу бензину. Казалось, она пытается стряхнуть с себя Мэлли. Но на что только многие не идут, чтобы увековечить свое имя на какой-нибудь скале или древней развалине! Каких трудов и риска стоят любителям надписей их сомнительные «подвиги». И подумать только, ради чего!.. К сожалению, подросток из Лилипутии тоже не был чужд этой слабости. Об этом мы не можем умолчать.

Тем временем Мэлли достиг верха и, вися на веревке, вывел на потолке размашистую букву «М», а также число, месяц и год по лилипутскому календарю. После этого он спустился вниз и, запрокинув голову, полюбовался своим произведением.