Жизнь Мэлли в чудесной стране великанов была полна опасностей.

Вначале он чуть не сгорел, потом едва не был расплющен и растерт в порошок, застревал в узких проходах, блуждал, не находя выхода, задыхался, захлебывался, попадал в кипяток…

До сих пор все в конце концов обходилось благополучно. Он оказывался даже в выигрыше, так как каждый день открывал много нового. Но как знать, какие еще опасности ждут впереди — и даже не только при путешествиях по стране Авто?..

Вечером после возвращения из запутанных ходов охлаждения Мэлли, по обыкновению, устроился на солонке посреди накрытого стола. Как и всегда в этих случаях, Куинбус Флестрин, включив свет в комнате, тщательно затянул занавески на окне. Шел привычный разговор о событиях минувшего дня. Потом Куинбус Флестрин вышел на минуту к машине, которую оставил во дворе, а Глюмдаль продолжала оживленно обсуждать с Мэлли вопрос о том, что получилось бы, если бы в системе охлаждения не было этих лопастей, ускоряющих круговорот воды.

Вдруг кто-то проговорил с удивлением:

— С кем это вы разговариваете, милая Глюмдаль?

Глюмдаль и Мэлли быстро оглянулись.

В комнате стояла женщина ростом только чуть пониже Куинбуса Флестрина, держа за руку мальчика, почти такого же большого, как Глюмдаль. На голове у женщины был платок, из-под которого выбивались полуседые пряди волос, на руке висела плетеная корзинка, наполненная кульками и свертками.

Мэлли до сих пор не приходило в голову, что, кроме Куинбуса Флестрина и Глюмдаль, существуют другие великаны. Выросший среди лилипутов, он считал, что ему посчастливилось встретиться с удивительным, редкостным чудом природы. Он не задумывался о том, что было бы, если бы, кроме Куинбуса Флестрина и Глюмдаль, совершенно не существовало других людей. Вместо дома им пришлось бы удовлетвориться пещерой, а одеты они были бы, вероятно, в звериные шкуры. Для разговора они располагали бы каким-нибудь десятком слов. Ни электрического света, ни автомобиля, ни школы, в .которую ходила Глюмдаль, не было бы, конечно, и в помине.

На самом деле должно было существовать еще множество великанов. А не видал их Мэлли до сих пор только потому, что домик Куинбуса Флестрина стоял за городом, в стороне от движения, и туда пока случайно никто не заходил…

Итак, еще два великана появились в комнате и быстро приближались к столу. Первым подошел, вернее, подбежал мальчик. Испуганный Мэлли соскочил с солонки и попытался спрятаться за нее.

Глюмдаль растерянно сказала:

— Ах, я и не заметила, как вы вошли, тетушка Мос.

Куинбус Флестрин уже раньше опасался, что появление крошечного Мэлли, если оно станет известным, вызовет всеобщее любопытство, и тогда очень трудно будет его уберечь. Такой опасности, как рассказывали, в свое время подвергался Грильдриг, крохотный — хотя и не такой, как Мэлли! — путешественник, которого случай когда-то привел в страну великанов. Жадный фермер сделал из Грильдрига средство для извлечения дохода, непрерывно демонстрируя его, как диковинку, публике. Потом его стремился погубить завистливый придворный карлик. Чтобы таскать Грильдрига с собой, его поселили в переносный домик. Это-то его и погубило: орел унес домик, и с тех пор Грильдрига уже не видали… Нет, Мэлли надо охранять от такой опасности. Ведь он, хотя и маленький, но настоящий человечек, толковый, смелый, любознательный, предпринимающий множество любопытных путешествий, недоступных ни для кого, кроме него…

— Шла мимо, дай, думаю, загляну, — проговорила между тем тетушка Мос. — Вхожу, а ты одна… Где же отец? И с кем ты тут разговаривала?

Глюмдаль хотела придумать какую-нибудь отговорку, но было поздно: быстроглазый мальчик уже заметил Мэлли.

— Посмотри, что это такое! — закричал он.

Тетушка быстро наклонилась посмотреть.

— Господи! — воскликнула она. — Да, никак, это человечек! Ну да, ну да, видишь — на нем одежда…

Мальчик быстро протянул руку, чтобы схватить Мэлли, но в этот момент вошел Куинбус Флестрин. Пришлось убрать руки.

Но Куинбус Флестрин уже не мог уклониться от объяснений. Он рассказал и о том, как нашел Мэлли, и о том, как крошка путешествует внутри машины.

— Скажите пожалуйста, — протянула тетушка Мос, — такой крохотный и интересуется машиной. А что он может в ней понять?

— Это, милая тетушка, не всегда зависит от роста, — сказал Куинбус Флестрин.

— Что и говорить, это верно. Мой-то, — продолжала она, — даром что сам еще недавно под стол ходил, уже много знает о машине. Как проедет машина — он сразу говорит, где она построена. И про устройство все как есть знает…

— Какой умница! — с деланным восхищением воскликнул Куинбус Флестрин.

— А ну-ка, — повернулась тетушка к мальчику, — скажи-ка нам, как устроен автомобиль!

— В него наливают бензин, зажигают его — и автомобиль едет, — ответил мальчик.

— Вот видите! — с гордостью сказала тетушка Мос.

Глюмдаль невольно рассмеялась.

— Да, да, — настойчиво повторил мальчик, — разве бензин не горит? Горит, горит, я знаю! — капризно закричал он, как будто его дразнили.

— Хорошо, пусть горит. Только, пожалуйста, не лезь с руками,- сказала Глюмдаль.

Она охотно убрала бы Мэлли на полку, но это было как-то неудобно, словно она что-то прячет от гостей.

Поговорив о том о сем, а больше ни о чем, тетушка Мос собралась уходить. Куинбус Флестрин послал Глюмдаль проводить ее до дверей. Когда Глюмдаль вернулась, Мэлли на столе не оказалось.

— Где Мэлли? — в испуге закричала Глюмдаль.

Они осмотрели стол, полку, стали шарить по полу, во всех углах, но Мэлли нигде не было. Пропал!

Куинбус Флестрин развел руками.

— Я всегда боялся, — пробормотал он, — что всякие посещения до добра не доведут.

Тут оба они почувствовали, что дом как-то опустел. Присутствие Мэлли вносило в их жизнь такой большой дополнительный интерес! Крохотный человечек был так мил своей ненасытной жаждой знаний, своим мужеством и смекалкой. Более того, Глюмдаль и сам Куинбус Флестрин почувствовали, что, устраивая его путешествия, волнуясь за него и обсуждая его рассказы, они и сами узнавали много нового. Никогда прежде они не представляли себе так ярко, что происходит внутри их машины.

— Папа, а не утащил ли его этот противный мальчишка? — сказала Глюмдаль.

— Вполне возможно, — ответил Куинбус Флестрин.-Хорошо еще, если он его донесет живым до дому. Ведь так легко причинить крошке увечье или даже раздавить его.

— Пойдем догонять их! — поспешно сказала Глюмдаль.

— Пойдем, только ведь неловко будет спрашивать, не взяли ли.

— Ничего, как-нибудь!

И они выбежали из дому.

Тетушка Мос плелась по дороге медленно. Мальчик шел немного позади. Бросалось в глаза, что одна его рука была засунута в карман.

Куинбус Флестрин поравнялся с тетушкой Мос и для приличия сказал:

— Ну вот, нам как раз по дороге.

Глюмдаль пошла рядом с мальчиком и заговорила с ним, а в то же время, как бы невзначай, осматривала его. Мальчик ёжился, не смотрел в глаза. Заметно было, что он в чем-то провинился. Глюмдаль все более убеждалась, что ее предположение правильно. Но как быть? Нельзя же обвинить его в

краже. Что скажет тетушка Мос? Разве позволит она обыскать мальчика?

И вдруг Глюмдаль увидела Мэлли. Он висел у мальчика на рукаве курточки, уцепившись за пуговицу.

— Это у тебя что такое? — вырвалось у нее, когда она одним движением снимала Мэлли.

Мальчик смутился, вынул руку из кармана, разжал кулак и посмотрел на ладонь, но она оказалась пуста. Он, видимо, держал Мэлли в кулаке, но не заметил, как тот проскользнул между пальцами.

— А что? — вызывающе спросил мальчик. Он мигом смекнул, что, хотя и лишился похищенной им диковинки, зато избавился от серьезных неприятностей.

А Мэлли из руки Глюмдаль уже незаметно перекочевал в карман ее передника. Глюмдаль подумала: «Буду я еще связываться с этим мальчишкой!» — и громко проговорила:

— Папа, а ты ведь забыл закрыть машину!

Куинбус Флестрин понял, что все благополучно.

— Ах, тетушка Мос, приходится возвращаться.

— До свидания.

— До свидания.

Когда они отошли на несколько шагов, Глюмдаль тихонько сказала:

— Он здесь!

Она хотела достать Мэлли, но тут Куинбус Флестрин поспешно придержал ее руку.

«Не смотрит ли на нас тетушка Мос?» — подумала Глюмдаль и обернулась. Нет, тетушка Мос на них не смотрела. Более того, она была занята оживленной беседой.

Перед ней откуда-то внезапно вырос человек в прорезиненном плаще и высоких сапогах, с сумкой через плечо и с сачком в одной руке.

Приподняв шляпу и любезно улыбаясь, он о чем-то расспрашивал тетушку. Можно было подумать, будто он справляется о дороге. По крайней мере, он делал такой вид и даже указывал куда-то вдаль. Потом они пошли вместе, продолжая разговаривать.

Куинбус Флестрин нахмурился и зашагал быстрее. Действительно ли о дороге расспрашивал незнакомец тетушку Мос или ему нужно было что-то другое? Куинбуса Флестрина сильно беспокоило состояние Мэлли, но достать его он позволил только за углом дома.

Мэлли уже оправился от пережитого им испуга и чувствовал себя в безопасности.

— Тебя помяли?

— Ничего, — ответил он. И вдруг, указывая куда-то наверх, спросил: — Что это за птица? И как она гудит!

Довольно низко над их головами пролетал самолет. Это была небольшая учебная машина, но Мэлли никогда не видел ничего подобного… Оказывается, есть чудеса поудивительнее той машины, которую он изучил с такими трудами и опасностями. Сколько еще нужно узнать! Поневоле задумаешься… Но он сказал себе: «Ничего, понемногу все узнаем. Хорошо, по крайней мере, что я изучил двигатель».

…Когда он опять уселся на перевернутой солонке, разговор возобновился. Прежде всего Мэлли рассказал о том, как мальчик схватил его в кулак и опустил в карман. Объяснил, как ему удалось выскользнуть из сжатых пальцев и выбраться на рукав…

Покончив с рассказом о происшествии, которое так благополучно окончилось, Мэлли стал расспрашивать про самолет. Тут он впервые услышал о винте и поддерживающих плоскостях, которые, хотя и не машут, как у птиц, но называются крыльями

— А двигатель какой у него? — спросил Мэлли.

— У этого самолета? Почти такой же, как в автомобиле.

— Как хорошо, что я его облазил, — сказал Мэлли. — Мне теперь все понятно.

— Так-таки все? — спросил Куинбус Флестрин.

— Как будто.

И Мэлли стал рассказывать о двигателе так, как рассказывает о какой-нибудь стране исследователь, не только исходивший ее вдоль и поперек, но даже проникавший в ее недра — в глубокие пещеры, в русла подземных рек, в кратеры вулканов. Все как будто было ему знакомо и понятно: это была страна Авто.

Куинбус Флестрин послушал его и сказал:

— Конечно, ты знаешь больше, чем сын тетушки Мос: «Наливают бензин, зажигают его и едут». Но знаешь ли ты?.. — И тут Куинбус Флестрин стал обрушивать на Мэлли вопрос за вопросом, на каждый из которых Мэлли вынужден был отвечать только одно: «Не знаю!» И с каждым новым вопросом Куинбуса Флестрина заявление Мэлли о том, что ему все понятно, казалось ему самому все более легкомысленным.

— Знаешь ли ты, — спрашивал Куинбус Флестрин,-откуда якорь получает силу для своей тяжелой работы, что заставляет его проносить свои петли мимо полюсов? Почему открываются и закрываются клапаны в камере сгорания? Что заставляет кружиться крылья вентилятора, лопасти крыльчатого и шестерни масляного насосов? Почему в прерывателе молоточек бьет по наковальне, а разносная пластинка распределителя бежит по кругу? И, наконец, самое загадочное: как же запускается и работает двигатель, если электронам генератора дальше реле хода нет? Или ты думаешь, что все это делается по щучьему велению?

Хотя Мэлли не знал такой поговорки, а со щукой, к счастью, никогда не встречался, он понял, что это значит.

Ничего не скажешь. Он готов снова в путь.