— Ты не можешь ехать. Как твой врач, я это запрещаю. — Роуэн встал перед Дариусом, блокируя выход. — Дариус, тебе необходимо провести в постели недели две, прежде чем отправляться в путь.

— Я могу ехать. Не будь скандалистом, Уэст, тебе это не идет. — Дариус протянул ему сложенные листы со своими записями. — Вот.

— Что это? — поинтересовался Роуэн, не сделав попытки взять их.

— Все, что я знаю на данный момент. Я изложил свои мысли и хочу быть уверенным, что у кого-нибудь еще есть копия.

«На тот случай, если ты, Роуэн, прав, и мои легкие «накрылись»».

— И, — Дариус заставил себя говорить медленнее, не желая демонстрировать, насколько он слабеет, тратя воздух, — как ты сказал, Шакал зализывает раны, так что у нас масса времени.

— Но после всего, что произошло, твое место, несомненно, здесь!

— Нет, — покачал головой Дариус, — мне нужно… позаботиться кое о чем в Шотландии. Я вернусь в Лондон при первой же возможности.

— Дариус, у тебя повреждены легкие. Есть риск развития пневмонии — ты на грани полного изнеможения, и двух дней отдыха недостаточно для того, чтобы ты поправился.

— Дома я буду спать две недели, а здесь не могу остаться.

— Почему?

— Я не могу тебе сказать, Роуэн, но мне необходимо, чтобы ты мне верил и потом встал на мою защиту перед Эйшем. Он не поймет, а я не хочу добавлять ему тревог. Ему следует беспокоиться о Кэролайн, а не добавлять до кучи мои заботы. Как и всем вам. — Дариус надел пальто. — Во всяком случае, сейчас.

— Дариус, мы не собираемся бросать тебя, какие бы неприятности у тебя ни возникли.

— Я рассчитываю на преданность друзей, доктор Уэст, — улыбнулся Дариус. — Скоро я призову «Отшельников» на помощь. Я не питаю иллюзий в отношении своих возможностей, когда дело касается… Как только смогу, я пришлю тебе письмо.

Роуэн скрестил руки.

— У меня хватит сил, чтобы одному оттащить тебя обратно в постель.

— И что потом? Сядешь на меня? Поставишь стражу? — Дариус начал застегивать пальто. — Роуэн прошу тебя. Я не настаивал бы на отъезде, если бы не… Я должен сдержать обещание и не смогу дышать прости меня за метафору, если не узнаю, как дела дома.

— Дела дома? — Роуэн испытующе посмотрел на него.

— Именно. — Дариус расправил плечи. — Дома.

— Ну что ж, — Роуэн немного расслабился, — если ты так ставишь вопрос…

— Я приму все необходимые меры, доктор Уэст, и только ради вас проживу до ста лет. — Дариус изо всех сил старался не улыбнуться бесстыдной лжи, но потерплю неудачу.

— Скажу жене, что ты объявил себя бессмертным и посмотрим, какое впечатление это произведет на нее, — неохотно уступил Роуэн. — Надеюсь, ты оценишь по достоинству то, что сейчас я приношу в жертву свое; семейное счастье.

Дариус коротко кивнул и пошел к двери.

Он боялся за своих друзей, но с той минуты, когда оставил Елену, разрывался на части.

Если бы только он мог быть сразу в двух местах.

Еще не добравшись до окраины Лондона, Дар понял, что Роуэн был прав.

Его возвращение оказалось еще более изнурительней чем стремительный бросок в Лондон. Непреодолимое желание снова увидеть Елену обосновалось у него в сердце и лишило душевного спокойствия.

К наступлению ночи он так обессилел, что был по готов сдаться и признать поражение, но мысль, что Елена могла встретиться с мужем без защиты или просто испугаться ночью, а рядом не было никого, кто ее успокоил бы, — этого он не мог допустить.

«Просто доберись туда, Торн. Докажи ей, что не все мужчины нарушают свое слово и что ты истинный джентльмен, — и молись, чтобы она не сожалела о тех поцелуях».

— Боже мой, вы ужасно выглядите!

— Я посылаю за доктором Абернети! — объявила миссис Макфедден и так крепко сжала губы, что их почти не стало видно.

— Нет, — твердо возразил Дариус. — В Лондоне был пожар, и я… немного надышался дымом. Мне нужно отдохнуть, а так со мной все в порядке. Я поспешил обратно, потому что не хотел, чтобы вы беспокоились, но… признаюсь, это было не самое разумное из моих решений.

— Вы могли прислать письмо! — резко заметила ему миссис Макфедден. — Почему мужчины тупы как бревна, когда дело касается…

— Миссис Макфедден, — шагнув вперед, Елена взяла Дариуса под локоть, — пожалуйста, приготовьте горячий мятный чай, а я провожу мистера Торна наверх. Попросите Хеймиша принести наверх ванну, а потом горячей воды, и мы постараемся быстро привести мистера Торна в порядок.

Экономка в изумлении вытаращила глаза, когда самая кроткая из всех гостей дома внезапно взяла на себя командование с мягкой властностью истинной леди.

— Д-да, мадам.

Улыбнувшись такой перемене, Дариус позволил Изабель проводить его наверх.

Через несколько минут в доме уже поспешно исполняли ее распоряжения — медная ванна была установлена в гардеробной за дверью спальни Дариуса и ожидала ведер с кипящей водой, которые Хеймиш собирался принести позже. Сидя в кресле у окна своей спальни и стараясь отдышаться, Дариус наблюдал, как Елена, уверенно двигаясь по комнате, откинула покрывало на постели и принялась распаковывать его вещи.

— Вам это нравится.

— Пожалуй. — Она покраснела. — Я никогда… не отдавала приказов, и… это потрясающее ощущение, когда слушаются так охотно.

— Не верю… что вы никогда этого не делали.

— Ну, скажем, у меня не было практики, — поправ она себя, подкладывая ему за спину подушки. — Пожар это означает, что вы не успели вовремя к друзьям? Они отдали предмет, ничего не зная?

— Артефакт не поменял владельца, — покачал Дариус головой. — Но пожар… Приходится поверить, что некто, осведомленный о пророчестве, старался помешать нам совершить ошибку. — Его речь прерывалась, пока он боролся с приступами кашля, которые встревожили Изабель. Последние два дня своего путешествия Дариус выплевывал серую слизь и боялся, что, возможно, больше никогда не сможет глубоко вздохнуть.

— Слава Богу! — воскликнула она. — Ладно, об этом лучше поговорить позже. Я старалась изучить все, что могла, по тем проблемам, которые мы обнаружили перед вашим отъездом и… Впрочем, для всего этого будет достаточно времени, когда вам станет лучше.

Дариус откинулся на подушки, и облегчение от того, что он наконец дома и снова в обществе Елены, обрушилось на него теплой стеной усталости. А потом что-то на столе у кровати привлекло его внимание. Елена поставила там одну шахматную фигуру — черного короля.

— Когда вы снова обретете силы, доска будет ждать вас. Если захотите, я могу принести ее наверх…

Мысль о том, чтобы сидеть на своей кровати напротив Белой Королевы и пытаться сосредоточиться на стратегических шахматных планах и гамбитах, плавно перетекла в мысли о гораздо более физическом состязании, в котором Елена управляла бы игрой — и им.

— Буду очень рад этому. — Дариус на мгновение закрыл глаза, намереваясь придумать лучший ответ, но вместо этого, не произнеся больше ни слова, провалился в сон.

Улыбнувшись, Изабель тихо подошла к двери гардеробной и помахала Хеймишу.

— Он уснул, так что, если не возражаете, на время отложим ванну, мистер Макквин.

Хеймиш отрывисто кивнул и, положив постельное белье, которое экономка велела ему отнести наверх, вышел через противоположную дверь в коридор, оставив Изабель ухаживать за мистером Торном.

Она взяла с кровати вязаное покрывало и накинула Дариусу на плечи, а потом добавила полено в маленький камин в углу. Положив руки на бедра, она осматривала комнату и обнаружила, что просто любуется Дариусом.

Изабель была согласна с миссис Макфедден. Он похудел, у него под глазами темнели крути, а голос огрубел от дыма. Изабель прикусила нижнюю губу, стараясь сдержать слезы, которые сопровождали приступ ужаса, охватившего ее при мысли, что ее любимый Дариус оказался в огне.

«Но он здесь и живой, и мы его вылечим! А как только он снова станет самим собой, я стану на колени перед его кроватью и буду просить позволить мне сказать ему как я люблю его!»

Это была романтичная и глупая идея, но она прогнала слезы.

Изабель быстро повернулась и пошла вниз на кухню, где миссис Макфедден и ее вечный враг вместе пили чай.

— Он отдыхает, — войдя, доложила Изабель и села рядом с Хеймишем. — Бедняжка.

— Он, должно быть, мчался из Лондона как дьявол! — покачал головой Хеймиш. — Я ожидал его в лучшем случае не раньше, чем еще через три-четыре дня!

— Боюсь, он довел себя до болезненного состояния, стремясь скорее вернуться… к нам. — Изабель чуть не сказала «ко мне», но по виду миссис Макфедден поняла, что экономка не оставит этого без внимания.

— Бедный ягненок! — Миссис Макфедден вытерла руки о фартук. — В любом случае я пошлю за доктором.

— Вы этого не сделаете, — возразил Хеймиш. — Человек ответил вам «нет» и не поблагодарит вас за вмешательство.

— Он останется в живых и сможет высказаться, а это, скажу я вам, лучше, чем…

— Мы должны уважать желание мистера Торна, кашлянув, заговорила Изабель. — Нельзя не слушаться его, если только он на самом деле не смертельно болен.

— У него ужасный вид, — сказала миссис Макфедден и крепко сжала губы.

— У него усталый вид, — поправила ее Изабель.

И сон — это именно то, что ему необходимо.

— А мятный чай? — язвительно поинтересовалась экономка.

— Я отнесу его в библиотеку, миссис Макфедден. — Изабель не смогла сдержать улыбку. — Я так… рада, что он вернулся домой!

— И так быстро! — тоже просияла экономка.

— Он мчался назад с полными сажи легкими, уж точно, не ради горячей ванны! — пробурчал Хеймиш и, встав, потянулся. — Он с ума по ней сходит, а если вы думаете, будто он погубил себя, торопясь обратно, чтобы сделать следующий шахматный ход, то вы обе ненормальные!

— Хеймиш Макквин! — рявкнула миссис Макфедден. — У вас в голове нет мозгов, олух! Вон из моей кухни!

Хеймиш улыбнулся, очевидно, уже привыкнув к тому, что его гонят из дома.

— Уже ухожу. Я, между прочим, только рад, что не придется таскать ведра по этим лестницам!

— Что за бессердечное животное! — Экономка запустила в него деревянной ложкой, но Хеймиш, не дрогнув, поймал ее в воздухе и положил на стол, а потом, подмигнув, вышел.

Как только дверь за ним закрылась, миссис Макфедден, вздохнув, повернулась к Изабель.

— Грубый кретин, да? Ему просто повезло, что у меня под рукой на этот раз не оказалось сковороды и он не получил хорошего удара.

Изабель надеялась, что щеки у нее не такие красные, какими она их ощущала. Она подумала о белой шахматной фигуре, висевшей на ленточке у ее сердца, и о короле, которого она поставила у кровати Дариуса. Это была дерзость, но если его уроки чему-то научили ее, то это играть честно.

Несколько первых дней и ночей были тяжелыми, и надежды Дариуса скрыть от женщин, насколько он слаб, быстро пропали. Он постоянно спал, теряя счет часам, а потом, в конце концов просыпаясь в темноте, не знал, как много времени прошло. Каждый мускул у него болел от многих дней путешествия в продуваемых экипажах на жестких скамьях, которые совсем не спасали его от многочисленных ям и бугров на дороге, а ребра горели от усилия сделать вдох, однако пневмония, которой он опасался, к счастью, не возникла.

Дариус слушал, как часы в нижнем холле бьют три, и лежал, не шевелясь, позволяя тишине дома ублажать его душу.

Он купил дом за городом, даже не взглянув на него, поскольку всегда втайне мечтал о тихой жизни.

Он простой человек, занимающийся своими бумагами и книгами. Эйш рассмеялся, когда он однажды поделился с ним своей уверенностью в том, что запахи кожаного переплета и чистого пергамента действуют намного сильнее, чем любой женский аромат.

Его взгляды изменились и изменились очень сильно с появлением в его жизни Елены.

Собственные научные амбиции теперь казались Дариусу мелочью по сравнению с его потребностью видеть Елену невредимой.

Во время лихорадочных снов и мучений обратной поездки в Шотландию Дариус сделал для себя новое открытие — на что способен простой человек, когда дело касается любви.

Любовь не ищет равновесия; она не просит вознаграждений или счастья в конце. Он может любить ее без! надежды. Может заботиться о ней, если поборет собственные эгоистичные желания.

Дариус попытался сесть, сдерживая стон.

Он собирался, как только к нему вернутся силы, рассказать ей правду о себе и был уверен, что после этого Елена воздержится от поцелуев и не станет поощрять его привязанность.

Затем, получив возможность действовать, не отвлекаясь, он посвятит себя избавлению Елены от ужасно брака и проследит, чтобы ее финансовое и физическое будущее не зависело от воли какого-либо мужчины.

А когда он помашет вслед ее экипажу или отвезет ее в ее новый дом, он сможет вернуться сюда и, сидя в луже грязи, тосковать сколько захочет.

Так он заслужит свое несчастье, и в этом есть странное утешение.

Потому что он поступит достойно и будет честен с ней.