Обед у леди Фицджералд оказался довольно-таки забавным сборищем. Когда мужчины удалились в маленькую гостиную, чтобы выкурить сигару и насладиться портвейном, дамы воспользовались шансом посплетничать и обсудить некоторые деликатные темы в более узком кругу.

Кэролайн сделала все, что могла, чтобы выйти из игры. Но леди Фицджералд усадила ее на обитый парчой диван, и она оказалась в центре разговоров. Беседа крутилась вокруг нее, оживляясь и угасая, и Кэролайн игнорировала большинство разговоров, пока скрипучий голос миссис Дрейпер не привлек ее внимание.

— Я знаю из проверенного источника, что лорд Уинтерс шутки ради основал «Джейд» в Индии, и сейчас это общество насчитывает более сотни секретных членов! — утверждала миссис Дрейпер. — Это связано с древними религиями.

Кэролайн насторожилась и выпрямила спину. Эш характеризовал членов клуба как «группу скучающих молодых людей».

— «Джейд»? — спросила она. — Вряд ли это связано с религией.

— Вряд ли? Почему же, это так таинственно! Мужчины обожают маленькие клубы и тайные собрания, разве нет? — возразила миссис Дрейпер.

— Скорее обожают всякие безнравственные игры! — Мисс Вудберри встряла в разговор, ее губы сложились в тонкую линию. — Мой младший брат уверен: они изучали в Индии какие-то таинственные и магические вещи, и это сделало всех членов кружка баснословно богатыми, и именно поэтому им удалось уцелеть. Они практиковали оккультные науки.

— И участвовали в оргиях, — прошептала одна из пожилых леди только для того, чтобы вызвать испуганные возгласы вокруг нее.

— Разве мистер Блэкуэлл не близкий друг лорда Уинтерса? Он тоже был в Индии во время восстания? — спросила одна из дам с хитрой улыбкой.

— Я утверждаю, что Блэкуэлл — лидер «Джейда», так как если мужчина мог быть осужден за безнравственность, то это был бы он!

Миссис Дрейпер кивнула со знанием дела, привнося оживление в комнату, и каждая из дам повернулась к Кэролайн, ожидая ее ответа.

Выдержав паузу, Кэролайн бесстрастно произнесла:

— Они друзья. А если каждый англичанин, который ездил в Индию, рассматривается как член клуба, то это составило бы большую толпу, разве нет?

Кто-то из женщин ахнул в ответ на ее дерзость, но тут на помощь пришла леди Фицджералд.

— Блэкуэлл слишком богат, чтобы заниматься подобными вещами, и даже если он и является членом «Джейда», то никогда не признается в этом. Это хорошая салонная игра пытаться что-то разузнать об обществе «Джейд». Мой дорогой квакер не интересуется такими глупостями! А если бы и интересовалась, попомните мое слово, мисс Кэролайн Таунзенд разобралась бы с ними в одно мгновение! Американские девушки обладают железной хваткой.

— А мы, значит, старые клячи?

Миссис Дрейпер изогнула подведенные брови, демонстрируя, что на нее американская гостья не производит ни малейшего впечатления.

Прежде чем леди Фицджералд смогла снова ответить, Кэрол возмущенно вскочила с места:

— Разве можно скучать в Лондоне, если даже такой пустой разговор…

Крепкая хватка леди Фицджералд прервала ее. Вдова поднялась и встала рядом с ней.

— Не обращайте внимания на Арабелл, мой милый квакер. Ее коготки острее, чем ее ум, и я не хочу портить вечер, превращая его в шоу ревности.

— Я? Ревную? — воскликнула Арабелл Дрейпер, ее лицо покраснело. — К вашему квакеру?

— Конечно. Пока вы можете только гадать по поводу связей красавца мистера Блэкуэлла и прибегать к глупым сплетням. Наша дорогая мисс Таунзенд определенно обладает превосходством и никому не даст спуску! — Леди Фицджералд со стуком закрыла веер и указала Кэролайн на дверь: — А теперь, если вы извините нас, я хочу показать «квакеру» мои новые окна в столовой.

Кэролайн не требовалось объяснять, что следует уйти: злость и смущение бушевали внутри. В сопровождении леди Фицджералд она оставила женщин с их сплетнями и историями, надеясь успокоить дрожь в руках.

Это обвинение казалось таким нелепым, но Кэролайн не была уверена, существовало ли для него какое-то логическое опровержение. Эш никогда не стал бы участвовать в оргиях и тому подобных мероприятиях. Эта мысль потерялась в путанице воспоминаний — все странные утверждения Эша, будто он не тот мужчина, который соответствует цивилизованной компании, его старания избегать «приличных» женщин, куртизанка в музее и его таинственные исчезновения. Его друзья, казалось, собирались в странные часы, и снова и снова проскальзывало смутное упоминание об их дружбе в Индии. Но, пожалуй, самым сокровенным и компрометирующим фактом, заставившим ее задуматься, было то хитрое волшебство, которое Эш направил на нее. Где джентльмен мог постичь это искусство? Так быстро разгадать женщину и подчинить ее своей воле?

Возможно ли, что Эш вовлечен в нечто немыслимое и непонятное? И это как-то связано с обществом «Джейд»?

Леди Фицджералд хлопнула в ладоши, провожая ее в тихую уединенную комнату. Это была теплая комната в золотисто-кремовых тонах.

— Я говорила вам, что каждая женщина в Англии ополчится против вас? Арабелл всегда нравился Блэкуэлл, но она слишком тупа, чтобы понять это.

— Если она беспокоится о нем, то, право же, это странный способ! Зачем же наговаривать на него?

Стоило Кэролайн произнести эти слова, и она мгновенно поняла свою ошибку и тут же прочла подтверждение в понимающих глазах леди Фицджералд.

— Ах! Девушка, с которой я недавно познакомилась в моем доме, пожала бы плечами и сказала что-то вроде «Почему бы не позволить злой старухе получить свой дикий приз — и скатертью дорога?». Но защищать его? Это что-то новое.

— Он… он очень добр. Я готова защищать любого в подобной ситуации.

Леди Фицджералд задумчиво покачала головой и, пройдя через комнату, остановилась около большого окна.

— Я не слышала от вас даже писка о бедном лорде Уинтерсе… — И прежде чем Кэролайн успела обдумать ответ, леди Фицджералд продолжила: — Но как моя американка чувствует себя в Лондоне? Я вижу, вы готовы оставить вашу строгую религию и ощутить все радости жизни? И слава Богу! Вы уже получили много предложений?

— Нет, — тихо ответила Кэрол.

— Нет? Ни одного? — Леди Фицджералд уселась у камина. — Какое разочарование!

— Я не разочарована, ваша светлость. Как я вам говорила, я не ждала, что мне придется состязаться за предложения.

— Вы не ожидали, что вам придется состязаться за чувство Блэкуэлла, насколько я помню ваше высказывание в нашем первом разговоре. — Леди Фицджералд отвергла все возражения. — Да! Да! Тогда вам ничего не нравилось в нем! Ха! Но не думайте, будто эти язвительные сплетни не включают тот факт, что вы не приняли ни одного предложения, поскольку втайне хотите получить его от вашего очаровательного возмутителя спокойствия и опекуна!

— У меня… нет надежды на это, ваша светлость.

— Но почему? — спросила леди Фицджералд на этот раз без всякого юмора. — Можно сказать, ему наконец- то повезло.

— Эш никогда не предложит это никому. Он очень честен в этом отношении, а я должна помнить, что говорила.

Леди Фицджералд сухо кивнула:

— Вы умная девушка. — Она встала, как маршал, инспектирующий свои войска. — Я рада, что все выяснилось без всяких душераздирающих истерик. Пойдемте, я покажу вам мои новые итальянские шторы, а потом мы посидим и обсудим ваше будущее!

— Вы сегодня необычайно тихая. — Эш помог занять Кэрол место в кареле напротив него. — Только не говорите мне, что это дело рук «дракона». Если так, то вам лучше не откровенничать с ней.

— Нет, я все еще имею нахальство… пользоваться ее уважением. И одобрением моего нового гардероба, так что и на вашу долю немножко досталось.

— Она ворчала, что вы еще не нашли мужа? — Эш поцеловал ее в висок, и Кэролайн сжала его руку, когда огонь желания ожил внутри ее. — Вы вините своего опекуна?

— Я виню свои колониальные манеры, — прошептала она.

— Мне нравятся ваши колониальные манеры.

Кэрол тихонько оттолкнула его.

— В это трудно поверить, мистер Блэкуэлл.

— Это правда. Хотя я скучаю по вашим суровым лекциям. Они были такие… — Эш сделал паузу, покусывая кожу за ее ухом. Его язык спустился вниз по ее шее. — Возбуждающие.

— Расскажите мне о «Джейде», Эш.

Он замер при звуке слова «Джейд», но не отказался от своей стратегии, продолжая целовать ее шею.

— Почему вы спрашиваете? Кто-то говорил об этом сегодня?

— Леди выказывали большое любопытство.

Ее ответ закончился мягким вздохом, так как его язык продолжал кружить за ее ухом.

— Странный разговор для гостиной. Я предполагал, что там ведут милые женские беседы о лентах и погоде. — Его зубы тихонько покусывали мочку ее уха, и Кэрол прогнулась, уступая. — И рассчитывают, что мы, мужчины, проводим свое время после обеда, разговаривая о пристрастии Гамильтона к охотничьим ружьям.

— Эш! — простонала она.

Его член дрогнул при звуке ее голоса, хриплого от досады и желания, но Кэрол осторожно оттолкнула его.

— Эш, я хочу поговорить с вами без… — Ее протест растаял.

— Без?

— Без того, чтобы я не могла вспомнить свое собственное имя или место, где лежат мои чулки!

— Как скажете, мисс. — Эш поправил сюртук, приобретая облик джентльмена, находящегося в публичном месте, а не в тесной карете. — Что ж, очень хорошо. Так вы спрашивали о «Джейде»?

— Нет. Думаю, что нет. Скорее, это не самый важный вопрос.

— А какой важный, мисс Таунзенд?

— Что случилось в Индии, Эш? — Кэрол подвинулась, чтобы взять его руку. — Не могли бы вы рассказать? Ваш дед не единственный, кто заметил, как вы изменились после возвращения оттуда, но никто, кажется, больше ничего не хочет сказать по этому вопросу.

— Нет ничего такого, о чем бы стоило рассказывать.

— Неужели ничего? Сколько вы там пробыли?

— Три года.

— И за три года не произошло ничего значительного?

— Это зависит от того, что считать значительным и для кого?

Эш выглядел глупо и сам понимал это. Он готов был говорить о чем угодно, но только не об этом. В полумраке кареты все вспомнилось так явственно, что Эш ощутил знакомую боль.

— Ее звали Анджали, и я влюбился в нее в Индии. Я понимал, что наша связь вызовет неодобрение моей семьи, но бесцеремонно игнорировал это. Любовь ослепила меня. Я никогда не думал о ее семье, или ее соседях, или политических и религиозных последствиях моих действий, тогда как мир вокруг нас готовился вспыхнуть пламенем.

— Эш, я…

— Я любил ее, а она умерла… Так все закончилось, и я не хочу говорить об этом снова.

Тишина окутала их, и Эш заметил, как пальцы Кэрол доверчиво обнимают его руку. Она больше не настаивала, не вздыхала разочарованно и, что самое поразительное, не отводила глаз. Вместо этого даже в полутьме кареты Эш видел ее большие красивые глаза, глядевшие на него с поддержкой и вниманием.

Это было слишком, и вина почти поглотила его.

— Вещи, которые меняют нас, редко приятны. Я уверен, что был избран, потому что находил утешение в приятных вещах, которые не обладают подобной силой.

— То есть там была сила… страсти, Эш?

Он покачал головой.

— Дайте мне вашу руку.

Кэрол протянула руку, Эш мягко стянул с нее перчатку и засунул ее в карман.

— Страсть здесь, Кэролайн.

Эш прижал ее ладонь к окну кареты, тепло ее пальцев согрело холодную поверхность стекла. Кэрол вздохнула от приятного ощущения, и он на мгновение накрыл ее руку своей рукой, заключив ладонь в ловушку между холодом и жаром. Она задрожала и отклонилась к нему, и Эш наслаждался мягким изгибом шеи, награждая ее жаркими поцелуями, пока она не застонала.

Эш убрал ее руку с окна, и оттиск раскрытой ладони напоминал прикосновение призрака.

— Вы видите? Ваш отпечаток на стекле согрел его, но, увы, не мог изменить. Так же и страсть, моя дорогая. Мгновенный побег из нашего мира, но это не оставляет никаких шрамов. Она способна отвлечь, не больше.

Кэрол промолчала, глядя на свой отпечаток, а он тут же пожалел о сказанном.

Кэролайн рассматривала свое отражение в зеркале. Расчесывая волосы перед сном, она думала, правдива ли философия Эша. Значит, он боится, как бы она не привязалась к нему, если такое вообще возможно.

«Слишком поздно. Слишком поздно, чтобы я могла что-то приказывать своему сердцу. Эш может говорить о страсти, не меняющей ничего, а для меня она изменила все. Я не помню, чтобы чувствовала нечто подобное до встречи с ним. И сейчас не могу остановиться… В нем нет ничего, чего бы я не желала».

И в этот вечер он лишь подтвердил тот разговор, который она имела с леди Фицджералд, а именно: как бы он ни хотел ее, нет общего будущего у американского «невзрачного воробья» и английского сокола.