Когда Кэрол открыла глаза, день уже был в самом разгаре. Возле кровати она увидела экономку и сервировочный столик с завтраком. На миссис Беннет было строгое черное платье, от которого исходил стойкий запах лаванды.

— Мистер Джеймс просил передать вам, что он и мисс Марти поехали кататься верхом, — сообщила она. — Он подумал, что вы захотите подольше поспать, поскольку вчера очень утомились.

Кэрол резким движением села в кровати.

— А сколько же сейчас времени? — спросила она.

В открытые окна спальни вливались потоки яркого солнечного света.

— Одиннадцать часов, — бесстрастно ответила миссис Беннет.

Кэрол собралась было вскочить, но экономка остановила ее. Она взглянула на девушку с легким удивлением.

— Большинство приятелей мистера Джеймса тоже долго спят, когда приезжают погостить сюда. Да и подружки мисс Марти поступают точно так же. Все это потому, что у нас очень удобные кровати.

— Очень удобные? — Кэрол лучезарно улыбнулась ей. — Они просто удивительные. Неужели в Ферн Эбби все кровати так же великолепны, как эта?

Миссис Беннет отрицательно покачала головой.

— О нет, — сказала она. — Конечно, удобны все наши кровати, но такой, как эта, больше нет.

— Значит, меня удостоили особой чести, — прошептала себе под нос Кэрол и посмотрела на роскошный завтрак, принесенный экономкой. О решении сообщить Джеймсу о своем немедленном отъезде в Париж она начисто забыла. Зато она вспомнила о великолепной ванне и спустила с кровати ногу. — Пожалуй, я приму ванну, — сказала она. — Или нет… Сначала выпью чашечку кофе, уж больно он ароматно пахнет, а потом пойду купаться.

— Прекрасно, мисс, — невозмутимо ответила экономка. — Я приготовлю вам ванну.

Когда миссис Беннет закрыла за собой дверь, Кэрол встала с кровати и, утопая босыми ногами в мягком белом ковре, направилась к окну. Легкий утренний ветерок тихо колыхал оконные шторы. Желая насладиться свежестью летнего утра, девушка выглянула на улицу. Перед ее взором раскинулась широкая терраса, украшенная высеченными из камня львами и огромными каменными вазами, в которых росли яркие цветы. Терраса завершалась лужайкой, поросшей сочной зеленой травой, а за ней начиналась плотная стена леса из огромных вековых деревьев.

Дорога, выходя из леса, широкой лентой огибала древние строения Ферн Эбби. Неожиданно на дороге показались два всадника — Джеймс и его сестра. Миновав каменные столбы ворот, они легкой рысью направились к дому. Проезжая под окнами, Марти взглянула вверх и, увидев Кэрол, помахала ей рукой. Джеймс, скакавший впереди, девушку не заметил.

Покончив с завтраком, Кэрол стала неторопливо одеваться. Она совсем не спешила встретиться с Джеймсом и Марти, ей хотелось продолжить свое обследование Ферн Эбби.

История была предметом, по которому девушка специализировалась в школе, и впечатления, полученные от знакомства с этим дивным старинным поместьем, могли иметь для нее весьма практическое значение. Столовая, где Джеймс и Марти приступали сейчас к позднему завтраку, находилась в северном крыле здания, а в южном, как она знала по рассказам своей подруги, располагался банкетный зал, и Кэрол решила пойти туда.

Войдя в великолепный зал, девушка застыла от восхищения. В незапамятные времена здесь размещалась монастырская трапезная, и Кэрол без труда представила себе толпу монахов, собравшихся на обед за гигантским столом.

По левой стене тянулся ряд высоких стрельчатых, в готическом стиле, окон со средневековыми витражами из цветного стекла, сквозь которые щедрое июньское солнце, словно драгоценными камнями, осыпало пол, потолок и стены буйным многоцветием бликов.

Кэрол вышла из дома и приступила к обследованию окрестностей. Она гуляла по прекрасному розовому саду, сидела на берегу озера, бродила по лесу и, наконец, почти уже совсем заблудившись, неожиданно для себя наткнулась на невысокую каменную ограду, окружавшую тщательно ухоженные огороды. Садовник показал ей дорогу к дому, и она отправилась в обратный путь.

Вскоре девушка набрела на старую часовню. Она хорошо сохранилась, и, судя по достаточно современному убранству алтаря и свечам в начищенных бронзовых подсвечниках, ею пользовались вплоть до недавнего времени.

Полюбовавшись алтарем и гранитной купелью, Кэрол принялась читать надписи на висевших по стенам часовни мраморных досках. На протяжении нескольких веков здесь хоронили Пенталонов. Судя по надписям на плитах, некоторые из них пали на полях сражений за могущество Английской Короны. Здесь лежали Джеймс Пенталон — дед Марти и Джеймса, погибший в Индии, и их, не так давно умерший, отец. Здесь же, как сообщала другая доска, обрела свой покой их мать, Дженнифер Розмари Пенталон.

Девушка неподвижно стояла в этой обители скорби, думая о бренности человеческой жизни, когда какой-то шорох, раздавшийся за ее спиной, заставил ее вздрогнуть и обернуться.

В открытую дверь часовни бил поток яркого света, и широко открытые испуганные глаза Кэрол различили силуэт мужчины, стоявшего в дверном проеме. Он шагнул внутрь и сказал:

— Это всего лишь я. Не надо смотреть на меня так, словно я призрак, я из плоти и крови, Кэрол!

Это был Джеймс Пенталон. Он подошел к ней совсем близко, и девушка, опустив руку, которой пыталась прикрыть глаза от яркого света, облегченно вздохнула.

— Как вы меня напугали, — отозвалась она.

— Да, я никогда не видел у вас таких огромных и испуганных глаз.

Они молча стояли рядом в ореоле разноцветных бликов, мягко струившихся сквозь витражи узких окон старой часовни. Наконец, девушка повернулась к двери, собираясь уйти.

— Нет, Кэрол, не уходите! Вы переливаетесь всеми цветами радуги и похожи на рождественского ангела с золотым лицом и лилово-розовыми волосами! Вот жаль, только, что у вас зеленые ноги!

Девушка поспешно отошла в сторону, а Джеймс рассмеялся.

— Это просто нечестно с вашей стороны, — сказал он, и в насмешливом тоне его голоса прозвучало едва уловимое сожаление. — Не так часто представляется случай повстречаться с восхитительным существом — наполовину ангелом, наполовину сказочной лесной феей, стоящей по колено в зеленом тумане и смотрящей на тебя чистым и светлым взором.

Его голос звучал необычно. Подумав, что Джеймс снова насмехается над ней, девушка повернулась к нему спиной, но он обеими руками повернул ее лицом к себе и посмотрел прямо в глаза долгим и серьезным взглядом.

— У вас, правда, глаза чистые и светлые, Кэрол, — сказал он наконец. — А золотистые ресницы делают их похожими на озера, в которых отражаются небо и тростник…

— Благодарю, мистер Пенталон, — прервала его Кэрол, — но я не привыкла к комплиментам.

— Мистер Пенталон? Но почему? Вы устали от «Джеймсов», читая эти надписи? — Он взглянул на ее руку. — Вы не надели мое кольцо! Разве мы не договорились, что вы будете носить его?

— Нет! — Она вырвала руку и спрятала ее за спиной. — И это одна из тех вещей, которые я собиралась сообщить вам, мистер… Джеймс. Вы привезли меня сюда на все каникулы, но я вовсе не хочу здесь оставаться!

— О! — Бок о бок они двинулись по узкому проходу к массивной дубовой двери часовни. — Вам здесь не понравилось? Вам не понравилось в Ферн Эбби?

— Конечно же, понравилось. Ферн Эбби мне показалось самым замечательным местом в мире. И если бы я жила здесь, не думаю, что мне хоть раз захотелось бы отсюда уехать.

Он с облегчением вздохнул.

— Ну, это уже что-то. Мне показалось, что сумрак этой заброшенной часовни угнетающе повлиял на вас.

Джеймс широко раскрыл дверь, и они вышли на солнце. Кэрол обернулась назад и, вглядываясь в сумрак, который он только что упоминал, возразила:

— Это прекрасная часовня, и она вовсе не заброшенная. Ведь кто-то же совсем недавно прибирал алтарь и…

— Моя старая тетушка. Вы как-нибудь встретитесь с ней.

Девушка покачала головой.

— Нет, не похоже. Кто-то вычистил еще и подсвечники…

— Это сделано по моему распоряжению. Здесь венчались мои родители. Они, по-своему, были очень привязаны друг к другу… Я сказал «по-своему», так как после смерти матери, вместо того, чтобы смириться с предстоящим одиночеством, отец решил жениться на ком-то еще. Но он умер прежде, чем сумел выполнить свое намерение.

— Вы думаете, он смог бы быть счастливым, если бы женился на другой женщине? — спросила Кэрол, когда они вышли на тропинку, ведущую к дому.

Джеймс пожал плечами.

— Не думаю. Мой отец так переживал смерть матери, что мы начали опасаться за его разум, но вскоре он построил эти Белые покои для женщины, которая, с точки зрения семьи, была ему совсем не пара. Но жениться ему так и не удалось…

Кэрол внимательно смотрела на гравий под ногами.

— Может быть, он не смог вынести одиночества? — предположила она.

— Возможно. — Он бросил на нее лукавый взгляд. — Я не стал препятствовать тому, чтобы вас вчера вечером поместили в Белых покоях. Удивляюсь, как вы смогли там заснуть? Вы хорошо спали?

— Очень хорошо. — Кэрол слегка покраснела.

Джеймс взял ее под руку и повел через лужайку к озеру.

— Мне необходимо кое-что сказать вам, Кэрол, — произнес он гораздо более серьезным тоном. — Я хочу положить конец всей этой глупой возне с обручальным кольцом. Вы иногда надеваете его, иногда не надеваете, все зависит лишь от вашего настроения! Это приводит в замешательство посторонних и прислугу. Мне, в достаточной мере, безразлично мнение окружающих. В этом, поверьте, заключается одно из преимуществ богатства. Но сказать я хотел вовсе не это. Я хочу положить конец нашей мнимой помолвке и хочу, чтобы она стала настоящей. Я хочу, чтобы вы вышли за меня замуж, Кэрол. Я хочу, чтобы вы стали моей женой.

— Что?!

Кэрол смотрела на него, застыв, как изваяние посреди зеленой лужайки.

— Нравится ли вам такая перспектива? — спросил Джеймс — Или, быть может, она кажется вам отвратительной?

— Конечно, не нравится, — не веря собственным ушам, сказала Кэрол. — Вам самому прекрасно известно, что вы говорите вздор.

— Нет, не вздор.

— В таком случае — это шутка.

— Я не шучу!

— Как вы можете предлагать мне выйти за вас замуж, если видите во мне лишь подругу вашей сестры?

Джеймс загадочно улыбнулся.

— Скажите, Кэрол, я вам очень нравлюсь?

К такому повороту девушка уж совсем не была готова и залилась густой краской. Она смутилась и покраснела так, как не краснела ни разу в жизни. От волнения у нее пересохло во рту, и она просто не могла вымолвить ни слова.

— Вы не хотите отвечать? Предпочитаете держать это в тайне? Что ж, тогда должен отметить, что у вас есть много положительных качеств. Вы, вместо того, чтобы настаивать на этом самой, отказываетесь от предложения богатого человека выйти за него замуж, а ведь только это могло бы реабилитировать вас в создавшейся ситуации. Вы также отказываетесь от вознаграждения за причиненные вам неудобства. Думаю, найдется немного людей, способных на такие поступки. Санта, например, наверняка потребовала бы перевести на ее счет приличную сумму, прежде чем хоть раз показаться со мной на людях.

От подобного сравнения с женщиной, чья репутация в глазах общества была столь сомнительна, и от которой он сам был вынужден защищаться столь странным образом, Кэрол даже забыла о своем минутном смущении. Но она не могла не согласиться с тем, что Джеймс тоже подвергал себя определенному риску. Будь на ее месте мадам Сент-Клер, она наверняка постаралась бы превратить временную помолвку в постоянную и женить его на себе.

Краска медленно сходила со щек девушки.

— А почему вы решили, что мне никогда не приходило в голову удержать вас, используя нашу мнимую помолвку? — спросила она. — Быть может, я просто не хотела ронять свое достоинство в ваших глазах, требуя чек или чего-либо в этом роде.

Выражение лица Джеймса мгновенно изменилось, теперь оно стало холодным и отрешенным.

— В таком случае, вы обладаете весьма незаурядным умом, мисс Стерн. Ни одна женщина не смогла бы заставить меня жениться на ней против моей воли! Если такова была ваша истинная цель, вам следует отказаться от нее, и как можно скорее.

Кэрол вновь покраснела, но причиной тому теперь было совсем не смущение. Если Джеймс способен так хладнокровно защитить себя от нее, то почему же он просто не сказал Санте, что не намерен на ней жениться? Потому что он был вынужден бороться со своей любовью к этой женщине?

Девушка резко отвернулась и подошла к самой кромке берега. Она вся кипела негодованием, самым сильным ее желанием в эту минуту было оказаться как можно дальше от Ферн Эбби и ни когда в жизни не видеть больше ни Марти Пенталон, ни ее брата.

Джеймс подошел к ней совсем близко и тихо заговорил.

— Вы отлично знаете, Кэрол, что я никогда не сомневался в вас.

— Тогда почему же вы просите меня стать вашей женой?

— Я просто подумал, что это совсем неплохая мысль.

— Но почему?

Он пожал плечами.

— Мне кажется, что о вас совсем некому позаботиться. Вы вынуждены сами зарабатывать себе на жизнь, и, если только я что-нибудь не сделаю, вам придется искать новую работу, как только вы отсюда уедете. Вот я и решил, что вы должны выйти за меня замуж. Вы вполне взрослый человек, чтобы принять на себя часть обязанностей хозяйки Ферн Эбби. Вы будете давать званые обеды и устраивать приемы для моих друзей. Марти слишком легкомысленна для такой роли. Кроме того, мне кажется, что одна она с этим не справится.

— Поэтому вы предлагаете мне стать кем-то, вроде бесплатной управляющей, и делать все то, что Марти не сможет или не захочет делать сама?

Джеймс улыбнулся с несколько озадаченным видом.

— Вовсе не бесплатной. Как у моей жены, у вас будет очень приличное содержание, позволяющее вам иметь все, что вы захотите. Вы окажетесь в полной безопасности и получите обеспеченное будущее.

— Какие еще выгоды я смогу извлечь? — с иронией поинтересовалась Кэрол.

На ее скулах выступили красные пятна.

— Вы станете моей женой, — сказал он так, словно этого было вполне достаточно.

— Какой женой? Разумеется, только на словах?

— Если вам так больше нравится, то да.

Она повернулась к нему спиной и сделала несколько шагов к зарослям тростника.

— А мне придется принимать таких людей, как мадам Санта Сент-Клер, когда я стану вашей женой?

— Возможно, — ответил Джеймс.

Кэрол резко повернулась к нему. Пятна на ее скулах пылали алым огнем, подбородок и губы дрожали.

— В таком случае, вам следует знать, что я чувствую себя так, словно вы меня оскорбили.

Девушка уже готова была броситься бежать, но Джеймс резко выбросил руку вперед и, схватив ее за запястье, повернул к себе.

— Что вы имеете в виду? — спросил он ледяным тоном. Кэрол еще никогда не видела в его темно-синих глазах выражения такого холодного бешенства. — Предложение стать женой Пенталона — это не оскорбление. Это честь! Вы — единственная женщина, которой я предлагаю стать моей женой. И если вы так на это реагируете, я вряд ли повторю его вновь.

— Это лишь подтверждает то, что вы просто играете со мной, — зло сказала девушка. — Если бы вы действительно хотели, чтобы я вышла за вас замуж, то не стали бы говорить сейчас о возможности сделать предложение кому-нибудь другому. Выслушивать такое оскорбительно для меня!

На мгновение Джеймс так удивился, что даже лицо его приняло какое-то нелепое выражение. Затем он расхохотался.

— Вы маленькая идиотка! Если вы примете мое предложение, то как я смогу сделать его кому-то еще?

— Не имею ни малейшего желания принимать его…

Он выпустил ее запястье и, прежде, чем она поняла, что он собирается сделать, привлек к себе и обнял.

— Что вы хотите от меня? — спросил Джеймс, часто дыша. — Хотите услышать, что я люблю вас? Хотите, чтобы я доказал это поцелуем?

Взяв ее за подбородок, он немного отклонил назад ее голову, приблизил губы к губам девушки, и Кэрол в полной мере смогла оценить, что такое поцелуй мужчины, который разгневан и очень боится потерять свое достоинство.

Несмотря на то, что от его поцелуя у нее перехватило дыхание, девушка с силой отстранилась и ударила Джеймса по щеке.

От неожиданности тот выпустил ее из своих объятий. Его глаза потемнели, а уголки губ конвульсивно дернулись.

— Если вы когда-нибудь еще хоть раз сделаете это!.. — начала она.

— Не беспокойтесь, — хриплым голосом перебил ее Джеймс, — не сделаю!

Оба одновременно развернулись и быстро зашагали к дому. Не дойдя до террасы, они увидели Марти. Она, оседлав одного из каменных львов, подняла было руку, чтобы помахать им, но тут заметила, что их лица чернее тучи. Марти опустила руку и, спрыгнув со льва, пошла им навстречу.

— Привет! — сказала девушка, взглянув сначала на подругу, а потом на брата.

Джеймс не обратил на нее никакого внимания; он быстрыми шагами пересек террасу и исчез в дверях библиотеки.

Марти вопросительно смотрела на подругу, но та молчала.

— Что случилось? — спросила Марти. — Ты и Джеймс выглядите так, словно только что подрались друг с другом!

Кэрол, которую трясло от гнева, дрожащим голосом ответила:

— Твой брат поцеловал меня!

— Что? — воскликнула с удивлением Марти, но сразу же добавила более спокойно: — Только и всего?

— И просил меня выйти за него замуж.

— Что?! — громко вскрикнула Марти. Она слетела вниз по ступенькам и буквально задушила подругу в объятиях. — Я в восторге! Нет, я гораздо больше, чем в восторге! Теперь нам не страшна ни эта ужасная Сент-Клер, ни любая другая подружка Джеймса. Вы с ним поступили правильно! Я совершенно уверена в этом. Вы так подходите друг другу! Я бы ни за что не смогла все так здорово устроить. Но кое в чем есть и моя заслуга, ведь правда? Это я подсказала Джеймсу объявить о вашей помолвке, чтобы мадам Сент-Клер проявила себя в полной мере…

Кэрол холодно смотрела на подругу.

— Так это ты придумала фиктивную помолвку?

— Конечно! Это была отличная идея. И ведь она сработала, разве нет?.. Уж если Джеймс предложил тебе выйти за него замуж, то он понял, что представляет собой Санта… — И вдруг, пораженная внезапной догадкой, Марти резко изменила тон. — Не понимаю, почему у вас с Джеймсом такой мрачный вид.

— Не понимаешь? — Кэрол смотрела на Марти, остановившимся взглядом, а щеки ее пошли красными пятнами. — Что ж, я объясню! Твой брат предложил мне выйти за него замуж, поцеловал меня, а я дала ему по физиономии. Вот так-то!

— Что?! — задохнулась Марти.

— Я дала ему по физиономии, — с достоинством повторила Кэрол. — Так меня еще ни разу не оскорбляли!

Марти жалобно запричитала:

— О, о, он больше ни за что не предложит тебе стать его женой! Если ты дала ему пощечину — ни за что! Джеймс слишком старомоден, он никогда, не простит… Но почему ты это сделала?

Кэрол попыталась объяснить:

— Потому, что он просил выйти за него замуж, а я знала, что он вовсе не хочет жениться на мне. Потому, что он сказал, что дважды просить не собирается. Потому, что всего несколько дней назад я видела, как он целовался с мадам Сент-Клер! — Руки Кэрол беспомощно упали, голос дрожал. — Я плохо себя чувствовала во время нашей фиктивной помолвки, но получить предложение выйти за него замуж только для того, чтобы стать буфером между ним и той, на ком он не хочет жениться — это уж слишком!

Марти смотрела на нее и ничего не понимала. Или не желала понимать.

— Но почему тогда он поцеловал тебя? — спросила она наконец. — Это можно объяснить только тем, что он действительно хотел жениться на тебе.

— Не знаю. Я не знаю! — Кэрол поднесла руки к губам и провела по ним, словно стараясь стереть этот унизительный поцелуй. — Он сделал это потому, что никак не мог понять, почему это я немедленно не сказала «да» и, в знак благодарности, не упала к его ногам! Он поцеловал меня так, как не дай Бог, чтобы меня еще хоть раз поцеловали!

Губы девушки по-настоящему болели, и она поднесла к ним носовой платок.

Марти продолжала причитать:

— Ой, ну почему ты такая идиотка? Джеймс больше никогда, никогда не предложит тебе выйти за него замуж!

— Не переживай, — сказала Кэрол, поднимаясь по ступенькам террасы. — Последнее, что я от него хочу — это заставить просить еще раз!

Когда они поднялись в комнату Кэрол, Марти поняла, что ее подруга хочет немедленно собрать вещи и уехать. И только затратив массу сил и перебрав кучу доводов, ей удалось буквально умолить Кэрол остаться в Ферн Эбби еще хоть на несколько дней.

Когда перед ленчем девушки зашли в столовую, Джеймс был уже там. За столом он старался держать себя так, словно ничего не произошло, словно он вовсе не получил этим утром пощечину в своих собственных владениях.