Измена по-венециански

Берри Стив

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

 

 

 

57

Центрально-Азиатская Федерация

6.50

Винченти вышел из вертолета. Перелет от Самарканда занял около часа. Хотя по Ферганской долине на восток уже протянулись новые автострады, его поместье располагалось дальше к югу, на территории бывшего Таджикистана, поэтому путешествие по острову было самым быстрым и безопасным способом добраться до поместья.

Он выбирал земельный надел с большим тщанием, высоко в горах. Никто не задавал ему вопросов относительно причин столь странного выбора, даже Зовастина. Сам же Винченти лишь сказал, что ему надоела плоская и промозглая Венеция, вот он и купил двести акров поросшей лесом долины и горной местности в таджикском Припамирье. Это будет только его мир. Здесь его никто не увидит и не услышит. Здесь, в окружении слуг, он будет сидеть, словно на командной высоте, в центре земли, некогда дикой, а теперь ухоженной, словно к ней одновременно прикоснулись Италия, Византия и Китай. Поместье он назвал «Аттико».

Подлетая к нему на вертолете, Винченти заметил, что главный вход теперь украшает изысканная каменная арка, увенчанная его гербом. От его взгляда не укрылось и то, что строительные леса вокруг особняка стали выше, а отделка внешних стен близится к завершению. Работы шли медленно, но безостановочно, и он испытал огромную радость, когда строительство стен было наконец завершено.

Пригибаясь под вращающимися лезвиями лопастей, Винченти выбрался из вертолета и прошел через сад, который велел разбить на горном склоне, чтобы поместье приобрело сходство с английской загородной усадьбой.

Питер О'Коннер встретил его на неровном каменном полу задней террасы.

— Все в порядке? — спросил Винченти своего помощника.

О'Коннер кивнул.

— Тут у нас никаких проблем.

Винченти задержался на террасе, переводя дыхание. Далекие горные пики, возвышающиеся уже на территории Китая, стояли в венцах из грозовых облаков. Небо над долиной патрулировали вороны. Винченти расположил свой замок таким образом, чтобы вид из него был идеальным. Насколько сильно все здесь отличалось от Венеции. Никаких зловонных миазмов, только кристально-чистый воздух. Ему говорили, что весна в Азии необычайно теплая и сухая, и он был рад в том, что это оказалось правдой.

— Что Зовастина? — спросил он.

— В данный момент она покидает Италию, причем еще с одной женщиной — смуглокожей, привлекательной. На таможне она назвалась именем Кассиопея Витт.

Винченти ждал, зная, что у дотошного О'Коннера в запасе дополнительные сведения. Так и оказалось.

— Витт живет на юге Франции и в настоящее время финансирует реконструкцию средневекового замка. Масштабный и дорогостоящий проект. Ее отец являлся владельцем нескольких производственных концернов в Испании. Это был гигантский конгломерат. После его смерти она унаследовала все.

— Что она собой представляет? Что за человек?

— Мусульманка, но не фанатичная. Прекрасно образована: ученые степени в области истории и инженерных наук. Тридцать восемь лет. Не замужем. Вот, собственно, и все, что мне пока удалось узнать об этой особе. Вам нужно больше?

— Не сейчас, — отмахнулся Винченти. — Есть какие-нибудь идеи относительно того, что она делает рядом с Зовастиной?

— Моим людям пока не удалось выяснить это. Женщина вышла из собора вместе с Зовастиной, и они отправились прямиком в аэропорт.

— Зовастина возвращается сюда?

— Да, — кивнул О'Коннер, — и должна прилететь через четыре или пять часов.

Глядя на своего помощника, Винченти видел, что у того есть что-то еще.

— Наши люди предприняли попытку ликвидировать Нелле. Одного снял снайпер с крыши, второму удалось бежать. Похоже, Нелле была готова к нападению.

Эта новость Винченти не понравилась, однако сейчас важнее было другое. Он уже прыгнул с утеса, и карабкаться обратно было слишком поздно. Винченти вошел в дом.

Год назад он закончил заниматься убранством особняка, потратив миллионы на роспись, лакированную мебель, облицовку стен и произведения искусства. Однако при этом он настоял, что комфорт не должен быть принесен в жертву роскоши, поэтому в особняке был и домашний кинозал, и удобные кабинеты, и уютные спальни, и бани с купальнями и бассейнами, и сад. К сожалению, до сегодняшнего дня ему удалось провести здесь всего несколько чудесных недель в окружении заботливых слуг, которых О'Коннер подбирал лично. Но скоро этот дом превратится в его личное убежище, где он сможет наслаждаться жизнью и предаваться высоким размышлениям. Готовясь к этому долгожданному моменту, Винченти снабдил дом самыми современными системами связи, безопасности и тайных ходов.

Он прошел через расположенные французской анфиладой комнаты первого этажа, в каждой из которых царила тень, прохлада и пахло весной. Из утонченного атриума на второй этаж вела мраморная лестница. Он поднялся наверх.

На потолке красовалась роспись, в символической форме изображающая победоносный марш гуманитарных наук. Эта часть дома в наибольшей степени напоминала ему Венецию, хотя из высоких окон открывался вид не на Большой канал, а на Памир. Конечной целью его путешествия являлась закрытая дверь слева от лестничной площадки, за которой располагалась одна из гостевых спален.

Он тихо вошел.

Карин Вальде неподвижно лежала на кровати.

О'Коннер привез больную и ее сиделку на другом вертолете. К правой руке Карин, как и прежде, тянулась трубка внутривенной капельницы. Винченти подошел ближе, взял с металлического подноса на прикроватной тумбочке один из лежащих на нем шприцев и впрыснул его содержимое в трубку. Через несколько секунд стимулятор подействовал. Веки больной дрогнули, а затем открылись. В Самарканд ее отправили под наркозом, теперь же Винченти было необходимо, чтобы она была в сознании.

— Давайте же, — сказал он, — просыпайтесь.

Женщина несколько раз моргнула, и он увидел, что ее взгляд приобретает ясность. Затем она снова закрыла глаза.

Винченти схватил с тумбочки кувшин с ледяной водой и плеснул ей в лицо. Она сразу же очнулась и принялась отплевываться и вытирать текущую с лица воду.

— Сукин сын! — выругалась она и села на кровати.

— Я же велел вам проснуться.

Она не была привязана. Зачем? Взгляд женщины шарил по комнате.

— Где я?

— Вам здесь должно понравиться. Вы же привыкли к элегантности.

Больная заметила, что в окна и открытые балконные двери льется свет, и спросила:

— Как долго я была в отключке?

— Изрядно. Сейчас уже утро.

Суть произошедшего постепенно начала доходить до Карин, и на ее лице появилось растерянное выражение.

— Чего вы от меня хотите? — спросила она.

— Я хотел бы кое-что вам прочесть. Вы позволите?

— А что, могу не позволить?

К ней возвращалась ее обычная резкость.

— Разумеется, не можете. Но, уверяю, вы не пожалеете о потерянном времени.

«Клинические испытания W12-23 вызвали у меня подозрения с самого начала. Кураторами Винченти назначил только себя и меня. Уже одно это было странным, поскольку Винченти лично редко участвовал в такого рода делах. Еще больше мои подозрения усилил тот факт, что в испытаниях были задействованы всего двенадцать подопытных. В большей части проводимых нами испытаний было задействовано от ста подопытных и — в одном случае — до тысячи. Результаты наблюдений за двенадцатью участниками мало что сказали бы об эффективности той или иной субстанции, тем более о ее наиважнейшем свойстве — токсичности. Эти результаты могли оказаться просто-напросто случайными.

Когда я поделился этими соображениями с Винченти, он объяснил, что выяснение степени токсичности является не главной целью данных испытаний; это тоже показалось мне подозрительным. Тогда я попытался выяснить у него, что за препарат мы будем испытывать. Винченти ответил, что препарат он разработал лично и теперь желает выяснить, подтвердятся ли выводы его лаборатории в клинических испытаниях на людях. Я знал, что Винченти работал над проектами, относившимися, согласно нашей внутренней классификации, к категории «конфиденциальных». Это означало, что доступ к информации относительно данного рода проектов предоставлялся лишь ограниченному кругу сотрудников. В прежние времена я неизменно входил в этот круг, но на сей раз Винченти ясно дал понять, что только он будет иметь доступ к препарату, получившему название «Дзета эта».

Руководствуясь определенными параметрами, полученными от Винченти, я подобрал в различных медицинских учреждениях по всей стране двенадцать добровольцев. Это было непростой задачей, поскольку в Ираке тема ВИЧ почти не обсуждается открыто, да и сама инфекция в этой стране встречается редко. Однако через некоторое время путем уговоров и подкупа поставленная цель была достигнута. Трое добровольцев имели раннюю стадию инфекции ВИЧ с умеренным содержанием лейкоцитов и сравнительно низким процентом вируса. Ни у одного из этих людей не наблюдались ярко выраженные симптомы СПИДа. У пятерых других СПИД уже развился, их кровотоки были полны вирусов, количество лейкоцитов находилось на низком уровне, а также наблюдался целый набор внешних симптомов заболевания. Последние четверо уже стояли одной ногой в могиле. Уровень лейкоцитов у них был ниже двухсот, явно прослеживалось наличие целого ряда вторичных инфекций. Смерть каждого из них была лишь делом времени.

В один из дней я отправился в клинику в Багдаде, где были собраны все эти подопытные, и внутривенно ввел каждому из них препарат в указанных Винченти дозах. Одновременно с этим я взял у подопытных образцы крови и тканей. После первой же инъекции состояние всех двенадцати подопытных продемонстрировало явные признаки улучшения. Уровень лейкоцитов резко пошел вверх, началось восстановление иммунной системы, вторичные инфекции пошли на убыль, поскольку организм вновь обрел способность противостоять чужеродным микроорганизмам. Поскольку у пяти из двенадцати добровольцев уже развилась разновидность рака, известная как саркома Капоши, они были неизлечимы в принципе, но ситуация с вторичными инфекциями заметно улучшилась и у них, причем буквально на следующий день после инъекции…

На третий день иммунная система всех двенадцати полностью восстановилась. Лейкоциты регенерировали, их уровень в крови неуклонно рос. К больным вернулся аппетит, они начали набирать вес. Объем возбудителей ВИЧ упал почти до нуля. Хотя инфекция еще оставалась в организмах всех двенадцати добровольцев, стало понятно, что она побеждена. Однако, по указанию Винченти, инъекции были прекращены. На четвертый день, когда Винченти убедился в том, что препарат действует, он приказал вводить вместо него физиологический раствор. Состояние больных резко ухудшилось. Уровень Т-лимфоцитов упал, и ВИЧ вновь взял над ними верх. Что представлял собой испытываемый препарат, так и осталось для меня загадкой. Несколько химических анализов, которые мне удалось провести, выявили в нем лишь некую щелочную субстанцию на основе воды. Скорее из любопытства, нежели из каких-либо других соображений, я исследовал образец препарата под микроскопом и был потрясен, обнаружив в нем живые микроорганизмы».

Винченти заметил, что Карин Вальде слушает с неослабевающим интересом.

— Это докладная записка моего бывшего подчиненного. Он собирался направить ее моему начальству, но, разумеется, сделать это ему не удалось. Я заплатил кому надо — и его убили. В саддамовском Ираке восьмидесятых это было просто.

— Почему же вы убили его?

— Он был слишком суетлив и совал нос в дела, которые его не касались.

— Это не ответ. Что заставило вас обречь этого человека на смерть?

В руке Винченти появился шприц с прозрачной жидкостью.

— Опять ваше чертово снотворное?

— Нет. Здесь — ваше самое большое желание. Помните, что вы сказали мне в Самарканде, когда я спросил, какое ваше самое большое желание? — Он помолчал.

— Жизнь.

 

58

Венеция

2.55

Малоун тряхнул головой, чтобы собраться с мыслями.

— Эли жив? Что вы имеете в виду?

— Мы и сами толком не знаем, — ответил ему Эдвин Дэвис. — Но мы подозревали, что Зовастину кто-то просвещает. Вчера Хенрик рассказал нам о том, что ее первоначальным источником информации был Ланд, обстоятельства смерти которого кажутся весьма подозрительными.

— Почему Кассиопея поверила в то, что он умер?

— Во что еще ей оставалось верить, — развел руками Торвальдсен. — Доказательств обратного не было. Но, по-моему, в глубине души она все-таки надеялась, что он жив.

— Хенрик считает — и я разделяю его мнение, — заговорила Стефани, — что Зовастина попытается использовать связь между Эли и Кассиопеей себе во благо. Все произошедшее здесь, без сомнения, стало для нее шоком. Паранойя является ее профессиональным заболеванием, и Кассиопея может сыграть на этом.

— Эта женщина планирует войну. Ей нет дела до Кассиопеи. Она была ей нужна только для того, чтобы добраться до аэропорта, а потом превратилась в лишний багаж. Все это безумие!

— Коттон, — сказала Стефани, — ты должен знать кое-что еще.

Малоун ждал.

— Наоми мертва.

Он пробежал рукой по волосам.

— Как же я устал от того, что постоянно гибнут мои друзья!

— Я хочу достать Энрико Винченти, — жестко проговорила Стефани.

Того же хотел и Малоун.

Он вновь начал мыслить как опытный оперативный агент, подавляя в себе стремление быстро и жестоко отомстить.

— Вы говорили, что в сокровищнице хранится что-то важное. Так покажите!

Зовастина смотрела на женщину, сидящую напротив нее в роскошном салоне частного реактивного самолета. Смелости той было не занимать, в этом сомневаться не приходилось. Как и узникам в китайской лаборатории Винченти, ей был знаком страх, но, в отличие от тех слабаков, она умела его контролировать.

Они не разговаривали с того момента, как вышли из собора, и все это время Зовастина рассматривала свою спутницу, пытаясь составить о ней представление. Все это время Зовастина думала, было ли появление смуглой красавицы в Венеции случайным, или оно подстроено. Уж больно много всего произошло за короткое время.

Да еще эти кости.

Она была уверена в том, что найдет там что-то очень важное, уверена до такой степени, что рискнула отправиться в это отчаянное путешествие. Все указывало на то, что ее ждет успех. Но возможно, Торвальдсен прав: прошло больше двух тысяч лет, что там могло остаться?

— Почему вы оказались в базилике?

— Вы взяли меня с собой, чтобы поболтать?

— Я взяла вас, чтобы выяснить, что вам известно.

Эта женщина очень напоминала Зовастиной Карин. Та же дьявольская самоуверенность, которую они обе носили, словно украшение, и какое-то особое выражение осторожности, которое вызывало у Зовастиной интерес и в то же время сбивало с толку.

— Ваша одежда, ваши волосы… Вы выглядите так, будто побывали в воде.

— Ваш телохранитель искупал меня в лагуне.

Вот это новость!

— Мой телохранитель?

— Виктор. Разве он вам не рассказал? В музее на Торчелло я убила его напарника. Хотела убить и его самого.

— Это могло быть опасно.

— Не думаю.

Голос красавицы был холодным и желчным, и при этом в нем звучало нескрываемое превосходство.

— Вы знали Эли Ланда?

Витт не ответила.

— Вы думаете, что это я убила его?

— Я знаю это. Он рассказал вам о загадке Птолемея, об Александре, о том, что тело в Соме не было его останками. Он связал те останки с похищением венецианцами святого Марка, и именно поэтому вы отправились в Венецию. Вы убили его для того, чтобы он больше никому об этом не рассказал. И все же одному человеку он успел рассказать. Мне.

— А вы рассказали Хенрику Торвальдсену.

— В том числе и ему.

Это представляло собой проблему, и Зовастина подумала: а не существует ли связи между этой женщиной и провалившимся покушением на ее жизнь? Или — между этой женщиной и Винченти? Хенрик Торвальдсен, безусловно, человек, который может входить в Венецианскую лигу, но, поскольку информация о членстве в Лиге строжайше засекречена, не во власти Зовастиной проверить это предположение.

— Эли никогда не упоминал о вас.

— Зато часто упоминал о вас.

Да, эта женщина действительно была второй Карин. Та же мертвая хватка, тот же агрессивный наскок и привычка называть вещи своими именами. Открытое неповиновение, дерзость привлекали Зовастину. Приручение такого характера требует терпения и времени, но вполне возможно.

— А если Эли жив?

 

59

Венеция

Малоун прошел вслед за остальными в южный трансепт базилики. У запертых дверей в неосвещенной мавританской арке они остановились. Торвальдсен достал ключ и отпер двери.

Внутри коридор со сводчатым потолком вел к алтарной части, в нишах левой стены висели иконы и были выставлены реликвии веры. Справа располагалась сокровищница, где на стенах и в стеклянных витринах хранились более ценные и хрупкие реликвии исчезнувшей республики.

— Большая часть этих экспонатов была доставлена из Константинополя, — сообщил Торвальдсен, — после того, как в тысяча двести четвертом году город был разграблен крестоносцами, ведомыми венецианским дожем Энрико Дандоло. Однако значительная часть этих бесценных предметов была утрачена в результате череды реставрационных работ, пожаров и ограблений. После падения Венецианской республики ювелирные изделия переплавляли в золотые и серебряные слитки, а драгоценные камни варварски выковыривали. До нашего времени дошли лишь двести восемьдесят три предмета.

Малоун с восхищением разглядывал блестящие чаши, реликварии, ларцы, кресты, кубки и иконы, сделанные из камня, дерева, хрусталя, стекла, серебра и золота. Он обратил внимание и на амфоры, миррницы, обложки манускриптов, изящные кадильницы. Все эти предметы являлись трофеями из Египта, Рима или Византии.

— Вот это коллекция! — восторженно воскликнул Малоун.

— Одна из лучших в мире, — заявил Торвальдсен.

— Что мы ищем?

— Микнер говорил, что это находится там, — произнесла Стефани, указав вправо.

Они приблизились к стеклянной витрине, в которой лежали меч, епископский посох, несколько шестигранных кубков и ларцов для хранения реликвий. С помощью еще одного ключа Торвальдсен отпер витрину, извлек из нее один из ларцов и открыл его.

— Они держат его здесь, подальше от посторонних взглядов.

Малоун сразу узнал предмет, лежащий в ларце.

— Скарабей.

Египетские бальзамировщики обычно снабжали мумию сотнями различных амулетов. Многие из них служили всего лишь украшением, другие предназначались для того, чтобы укрепить конечности усопшего. То, на что смотрел сейчас Малоун, было главным амулетом. Амулет изображал навозного жука и назывался так же — Scarabæidæ. Подобная ассоциация всегда казалась Малоуну странной, однако древние египтяне обратили внимание на то, как жук появляется из навоза, и идентифицировали насекомое с Хепри, богом богов, творцом всего сущего, который являлся из всего созданного им.

— Это амулет сердца, — сказал Малоун.

— Верно, — кивнула Стефани, — то же самое говорил и Микнер.

Малоун знал, что в процессе мумификации из тела усопшего извлекались все органы, кроме сердца, в которое вставляли амулет скарабея, чтобы в теле умершего находился центральный символ нетленной сущности, бессмертия и воскресения. Этот скарабей, типичный для Древнего Египта, был сделан из зеленого камня, вероятно, сердолика. Однако кое-что в амулете привлекло внимание Малоуна.

— Здесь нет золота, — заметил он, — а ведь эти амулеты обычно были либо сделаны из этого благородного металла, либо украшены им.

— Очевидно, именно поэтому он и уцелел, — проговорил Торвальдсен. — Существуют исторические свидетельства того, что поздние Птолемеи устроили набег на Сому в Александрии. Они захватили все золото, переплавили золотой саркофаг, забрали все мало-мальски ценное. Этот амулет был для них всего лишь куском камня и не представлял интереса.

Малоун протянул руку и взял скарабея. Тот был четырех дюймов в длину и около двух в ширину.

— Он больше, чем обычные скарабеи. Такие амулеты традиционно бывали вдвое меньше.

— Вы много знаете об этих вещах, — сказал Дэвис.

— Он много читает, — усмехнулась Стефани. — Что неудивительно, ведь он книготорговец.

Малоун улыбнулся, продолжая рассматривать зеленого жука. Внезапно на крылышке насекомого он заметил три иероглифа.

— Что они означают? — спросил он.

— Микнер говорил, что они символизируют жизнь, стойкость и защиту, — ответил Торвальдсен.

Малоун перевернул амулет. На его нижней части была изображена птица.

Торвальдсен сказал:

— Эту вещицу нашли среди костей святого Марка, когда они были извлечены из гробницы в тысяча восемьсот тридцать пятом году и перенесены под алтарь. Марк погиб смертью мученика в Александрии и был мумифицирован, поэтому тогда подумали, что этот амулет был по традиции вложен в его сердце. Но поскольку скарабей представляет собой языческий символ, отцы церкви решили не оставлять его с останками христианского святого и поместили сюда. Они понимали его историческую ценность. Когда церковь узнала о том, какой интерес Зовастина проявляет к святому Марку, амулет приобрел еще большую значимость. Но когда Дэвис рассказал мне о нем, я сразу вспомнил Птолемея.

Малоун — тоже.

«Прикоснись к сокровенной сути золотой иллюзии».

Разрозненные кусочки складывались в единое целое.

— Золотая иллюзия — это тело в Мемфисе, поскольку оно было завернуто в золотую фольгу. А сокровенная суть — это сердце. — Малоун вытянул руку, на раскрытой ладони которой лежал скарабей. — Вот это.

— Из чего следует, — проговорил Дэвис, — что останки под алтарем не принадлежат святому Марку.

Малоун кивнул.

— А принадлежат совершенно другому человеку. Человеку, не имевшему никакого отношения к христианству.

Торвальдсен указал на обратную сторону амулета.

— Египетский иероглиф в виде птицы феникса символизирует возрождение.

«Разъедини феникса». Теперь он точно знал, что делать.

Кассиопея понимала, что, задав этот вопрос, Зовастина играет с ней. «А что, если Эли жив?» Поэтому она спокойно ответила:

— Но он погиб, и уже давно.

— Вы уверены в этом?

В душе Кассиопеи всегда теплилась искорка надежды на то, что это не так, но надо было смотреть в лицо реальности, поэтому, внутренне взяв себя в руки, она сказала:

— Эли мертв.

Зовастина взяла сотовый телефон и нажала одну из кнопок. Прошло несколько секунд, и она проговорила в трубку:

— Виктор, я хочу, чтобы ты рассказал кое-кому о том, что произошло в ту ночь, когда погиб Эли Ланд.

Затем она протянула трубку сидевшей напротив женщине.

Кассиопея не пошевелилась. Она помнила, что Виктор сказал ей на лодке.

— Вправе ли вы не выслушать то, что он готов вам рассказать? — спросила Зовастина с отвратительным блеском удовлетворения в глазах.

Эта женщина знала ее слабое место, и осознание этого пугало Кассиопею даже больше, чем то, что она могла услышать от Виктора. Но ей нужно было знать. Последние несколько месяцев превратились для нее в подлинную пытку. И все же…

— Засуньте эту трубку себе в задницу!

Зовастина поколебалась, а затем улыбнулась. Наконец она проговорила в трубку:

— Возможно, чуть позже, Виктор. Теперь можешь отпустить священника. — Она отключила телефон.

Самолет продолжал взбираться к облакам, держа курс на восток, в сторону Азии.

— Виктор следил за домом Эли. По моему приказу.

Кассиопея не хотела ее слушать.

— Он вошел через заднюю дверь. Эли был привязан к стулу, и убийца собирался застрелить его. Виктор первым пристрелил убийцу, затем привел Эли ко мне, после чего сжег дом с оставшимся внутри телом киллера.

— Неужели вы рассчитываете на то, что я поверю всему этому?

— В моем правительстве есть люди, которые с удовольствием спровадили бы меня на тот свет. Увы, измена — неотъемлемая часть наших политических традиций. Они боялись меня и знали, что Эли мне помогает. Поэтому они приказали убить его. Точно так же они устранили многих моих союзников.

Кассиопея по-прежнему не верила ни единому слову этой женщины.

— Эли ВИЧ-инфицирован.

Это было правдой, и поэтому Кассиопея насторожилась.

— Откуда вы знаете?

— Он сам рассказал мне. Последние два месяца именно я обеспечивала его необходимыми лекарствами. Он, в отличие от вас, доверяет мне.

Кассиопея знала: Эли никому не рассказал бы о своей болезни. О ней было известно только ей и Торвальдсену. Однако теперь Кассиопее стало не по себе. Что все это означает?

Малоун погладил гладкую поверхность амулета сердца, провел пальцами по очертаниям птицы, которая символизировала древнеегипетского феникса.

— Птолемей сказал, что необходимо разъединить феникса.

Он поднес скарабея к уху и потряс. Внутри ничего не гремело. Торвальдсен, похоже, догадался, что собирается предпринять Малоун.

— Этой вещи более двух тысяч лет.

Малоуну было наплевать. Кассиопее грозит опасность, а мир на пороге биологической войны. Загадка Птолемея наверняка должна привести к тому месту, где хотел покоиться Александр Великий. Греческий полководец, ставший фараоном, непременно должен был владеть достоверными сведениями, и если он сказал «разъедини феникса», то Малоун, гори оно все синим пламенем, сделает это.

Размахнувшись, он с силой бросил зеленого жука на мраморный пол. Амулет раскололся, как скорлупа ореха, и примерно треть его отлетела в сторону. Малоун опустился на корточки и принялся разглядывать осколки. Амулет оказался полым, и из него что-то высыпалось.

Остальные присели рядом с ним.

— Скарабей был надпилен и готов к тому, чтобы с легкостью расколоться, — пояснил Малоун. — А вот это песок.

Он взял больший по размеру кусок амулета и высыпал на пол его содержимое.

— Смотрите! — воскликнул Дэвис.

Малоун тоже увидел то, что привлекло внимание высокопоставленного американского чиновника. Он аккуратно смел песок в сторону, после чего их взглядам предстал цилиндрический объект около полудюйма в диаметре. Затем он понял, что это вовсе не цилиндр. Это была золотая фольга, свернутая в трубочку. Он осторожно взял крохотный свиток и увидел на его боку, казалось бы, произвольный набор букв.

— Древнегреческие буквы, — констатировал он.

Стефани наклонилась, чтобы поближе рассмотреть находку.

— И посмотрите, насколько тонкий материал. Не толще листка дерева.

— Что это такое? — спросил Дэвис.

В мозгу Малоуна встал на место последний кусочек головоломки. Теперь самой важной стала последняя часть загадки Птолемея. «Жизнь является мерилом подлинной могилы. Но будь настороже: есть лишь один шанс на успех». Он сунул руку в карман и достал медальон, который дала ему Стефани.

— На этой монете скрыты микроскопические буквы. ZH. И мы знаем, что Птолемей чеканил эти медальоны именно тогда, когда придумывал свою загадку.

Малоун заметил крохотный значок и сразу же уловил связь.

— Такой же символ был на манускрипте, который вы мне показывали, — сказал он. — В самом низу, под загадкой.

Слова древнего манускрипта намертво отпечатались в его памяти. «Жизнь является мерилом подлинной могилы».

— Каким образом связаны между собой слоновьи медальоны и этот кусочек золотой фольги? — задал вопрос Дэвис.

— Чтобы понять это, вы должны знать, что представляет собой эта фольга, — сказал Малоун.

Взглянув на Стефани, он увидел: ей уже все ясно.

— А ты это знаешь? — спросила она.

Малоун кивнул.

— Я знаю это совершенно точно.

Виктор сбавил обороты и позволил лодке неспешно плыть по направлению к пристани Сан-Марко. Взяв с собой Микнера, он погрузился на лодку и выплыл на середину лагуны, полагая, что безопаснее всего дождаться звонка Зовастиной на воде. Там он и оставался, созерцая залитые светом прожекторов купола и остроконечные башни, розово-белый Дворец дожей, колокольню и ряды древних зданий — высоких и основательных, испещренных окнами и балконами, которые в это время были окутаны черным плащом ночи. Он думал о том, что с радостью покинет Италию.

Здесь у него все шло сикось-накось.

— Пора нам с вами поговорить, — сказал Микнер.

Он держал священника в передней каюте. Тот сидел спокойно и до последнего момента хранил молчание.

— О чем нам с вами говорить?

— Ну, хотя бы о том, что вы — американский шпион.

 

60

Центрально-Азиатская Федерация

Винченти позволил Карин переварить услышанное. Ему вспомнилось, какие чувства охватили его самого, когда он осознал, что нашел лекарство от ВИЧ.

— Я рассказывал вам о старике в горах…

— Вы нашли это там? — спросила Карин. В голосе ее звучала надежда.

— Точнее было бы сказать — заново нашел.

Он никогда и ни с кем не говорил об этом. Да и мог ли он? Поэтому сейчас Винченти охотно пустился в объяснения.

— Ирония судьбы заключается в том, что простейшие вещи могут служить разрешением сложнейших проблем, — заговорил он. — В начале двадцатого века в Китае свирепствовала болезнь под названием бери-бери, косившая сотни тысяч людей. Знаете почему? Чтобы рис имел более привлекательный товарный вид, торговцы стали полировать зерна, удаляя их внешнюю оболочку, в которой содержался тиамин, или, говоря научно, витамин В1. Это привело к распространению среди населения бери-бери, болезни, которая в медицинских справочниках носит название алиментарного полиневрита. После того как очистка риса прекратилась, тиамин очень быстро поборол болезнь.

Кора тихоокеанского тиса является эффективным средством против рака. Она не лечит болезнь, но замедляет ее течение. Обычная плесень позволила создать антибиотики, которые способны побеждать многие инфекции. Кетогенная диета с высоким содержанием жира становится преградой на пути детской эпилепсии. Простые вещи. Я выяснил, что тот же принцип применим и к СПИДу.

— Оно было в том растении, которое вы жевали? — спросила Карин.

— Не оно. Они.

Он видел, что ее страх пошел на убыль. То, что казалось ей угрозой, быстро превращалось в спасение.

— Тридцать лет назад мы обнаружили вирус в крови зеленых мартышек. По сравнению с тем, что мы знаем теперь, тогда наши познания в области вирусов были рудиментарными. Мы подумали, что это какая-то форма бешенства, но форма, размер и структура вируса были иными. Впоследствии он получил название «вируса иммунодефицита обезьяны», ВИО.

Сегодня нам известно, что ВИО может жить в организме обезьян, не причиняя им вреда. Сначала мы думали, что эти животные обладают способностью сопротивляться ВИО, но впоследствии выяснили, что этой сопротивляемостью они обязаны другому вирусу, который на химическом уровне определил, что не может уничтожить любой биологический организм, с которым он вступает в контакт. Вирус научился существовать в обезьянах, ничем не выдавая себя.

— Я слышала об этом, — сказала женщина. — Эпидемия СПИДа началась именно с укуса обезьяны.

Винченти передернул плечами.

— Кто знает? Возможно, это был укус или царапина, возможно, вирус попал в организм через рот. Обезьяны являются излюбленным лакомством многих народов. Не важно, как именно это произошло, но вирус перебрался из обезьяны в человека. Я видел это собственными глазами на примере человека по имени Чарли Истон, в организме которого ВИО превратился в ВИЧ.

Винченти рассказывал Карин о том, что происходило десятилетия назад, когда умирал Истон. С определенными купюрами, разумеется.

— ВИЧ лишен родительского инстинкта по отношению к человеку, в отличие от ВИО, который весьма бережно относился к обезьянам. ВИЧ сразу же переходит к боевым действиям, начиная превращать клетки лимфатических узлов в свои клоны. Чарли умер в течение нескольких недель. Но он был не первым. Первый случай, который с уверенностью можно диагностировать как ВИЧ, имел место в Англии в тысяча девятьсот пятьдесят девятом году. Проведенный в девяностых годах анализ замороженной сыворотки крови жившего тогда англичанина показал, что он был ВИЧ-инфицирован, а дополнительные исследования подтвердили наличие симптомов СПИДа. Вероятнее всего, ВИО и ВИЧ существовали столетиями. Никто не обращал внимания на то, что в отдаленных поселениях умирали люди. Их убивали вторичные инфекции, вроде пневмонии, поэтому доктора ошибочно принимали СПИД за иные заболевания. В Соединенных Штатах его изначально обозвали «пневмонией геев». Логичнее всего предположить, что болезнь начала распространяться в пятидесятых и шестидесятых годах в Африке, когда в результате ее бурного развития люди стали собираться в городах. Со временем вирус выбрался за пределы Черного континента. В восьмидесятых годах он уже победоносно маршировал по всей планете.

— Да уж, это ваше природное биологическое оружие поработало на славу!

— Как раз на эту роль ВИЧ не подходит. Им трудно заразить, он долго убивает. И это хорошо, поскольку в противном случае мы бы сейчас имели новую разновидность эпидемии «черной смерти».

— Мы ее и имеем. Вот только убивает она не тех, кого надо.

Винченти понимал, что она имеет в виду. Существовали две разновидности вируса. ВИЧ-1 косил население Африки, в то время как ВИЧ-2 был распространен преимущественно в среде наркоманов, делающих внутривенные инъекции, и гомосексуалистов. В последнее время появилась новая, весьма свирепая, его разновидность, распространившаяся в Юго-Восточной Азии и получившая порядковый номер три.

— Истон, — проговорила Карин. — Вы думаете, что заразились от него?

— Мы тогда так мало знали о том, как передается вирус. Не забывайте, любое биологическое оружие бесполезно, если от него нет лечения. Поэтому, когда старый целитель предложил мне отправиться в горы, я согласился. Он показал мне растение и сказал, что сок его листьев способен излечить то, что мы называли лихорадкой. Я пожевал несколько листьев.

— И не дали их Истону? Вы позволили ему умереть?

— Я дал Чарли сок растения, но он ему не помог.

Карин выглядела озадаченной. В ее взгляде читался немой вопрос, но Винченти не стал на него отвечать.

— После смерти Чарли я занес вирус в каталог как неприемлемый. Иракцам был нужен только успех. Про неудачи нам было приказано даже не упоминать. В середине восьмидесятых, когда ВИЧ наконец дал о себе знать во Франции и Соединенных Штатах, я понял одну важную вещь. Поначалу мне было наплевать на этот вирус. Господи, да кому, кроме педиков и наркоманов, было до него дело? Но к тысяча девятьсот восемьдесят пятому году в фармацевтическом сообществе пошли разговоры: кому удастся найти лекарство от ВИЧ, тот заработает кучу денег. И тогда я решил вплотную заняться этим. Поэтому я вернулся в Центральную Азию, нанял проводника и с его помощью вновь нашел то самое растение. Я привез его образцы, подверг их тщательному анализу — и убедился в том, что оно в рекордные сроки вычищает ВИЧ из организма к чертовой матери.

— Вы сказали, что Истону растение не помогло.

— Само растение бесполезно. К тому времени, когда я принес его Чарли, листья успели высохнуть. Дело не в листьях. Дело в воде. Именно там я нашел ее.

— Кого?

— Бактерию.

 

61

Венеция

— Кто-нибудь слышал о скайтейле? — спросил Малоун.

Никто не слышал.

— Так теперь называется способ шифрования с помощью палочки. Берете палочку, оборачиваете ее по спирали полоской кожи, потом разворачиваете и добавляете другие — случайные — буквы. Человек, которому адресовано послание, должен иметь палочку точно такого же диаметра. Получив полоску кожи, он оборачивает ее вокруг своей палочки и может прочитать шифровку. Если палочка будет иного диаметра, прочитать ничего не удастся. Такой способ шифрования широко применялся в Древней Греции.

— Откуда, во имя всего святого, вы знаете такие вещи? — спросил Дэвис.

Малоун только пожал плечами.

— Эта технология позволяла шифровать сообщения быстро, эффективно и с минимальным количеством ошибок, что весьма важно на поле боя. Что же касается вашего вопроса, то ответ простой: я читаю книги.

— У нас нет нужной палочки, мы не знаем, какого диаметра она должна быть, — сказал Дэвис. — Как мы расшифруем послание?

— Вспомните загадку. «Жизнь является мерилом подлинной могилы». — Малоун показал медальон. — ZH. Жизнь. Монета — вот мерило нужного диаметра.

— Но будь настороже: есть лишь один шанс на успех, — процитировала Стефани. — Фольга очень тонкая. У нас будет только одна попытка, на второй она порвется.

— Я тоже так думаю, — согласился Малоун.

С золотой фольгой и слоновьим медальоном они вышли из собора и направились в ту часть здания, где располагались служебные помещения. Декадрахма была примерно в один дюйм в диаметре, и все четверо принялись искать какой-нибудь подходящий предмет. Рукоятки швабр, найденных в подсобке, оказались слишком большими, другие предметы — слишком маленькими.

— Свет везде включен, а никого нет, — заметил Малоун.

— Микнер велел всем покинуть здание, когда Зовастина осталась одна в соборе, — объяснил Дэвис. — Свидетелей должно было быть как можно меньше.

На полке рядом с копировальным аппаратом Малоун заметил коробку со свечами. Он взял ее и, приложив к монете одну из свечей, заметил, что диаметр ее лишь не намного больше диаметра монеты.

— Мы сделаем наш собственный скайтейл, — сказал он.

Стефани сразу же поняла, что он имеет в виду.

— Дальше по коридору — кухня. Я принесу нож.

Малоун сжимал в руке рулончик золотой фольги, заботливо завернутый в кусок бумаги, который они нашли в билетной кассе сокровищницы.

— Кто-нибудь знает древнегреческий? — спросил он.

Торвальдсен и Дэвис отрицательно помотали головами.

— Нам понадобится компьютер. Содержащаяся здесь надпись может быть только на древнегреческом.

— Компьютер есть в кабинете, в котором мы были раньше, — вспомнил Дэвис. — Дальше по коридору.

Вернулась Стефани с кухонным ножом.

— Знаете, я волнуюсь за Микнера, — проговорил Малоун. — Что помешает Виктору убить его, несмотря на то что Зовастина благополучно улетит восвояси?

— Тут проблемы не возникнет, — сказал Дэвис. — Я хотел, чтобы Микнер пошел с Виктором.

Малоун оторопел.

— Почему?

Эдвин Дэвис смотрел на Малоуна неподвижным взглядом, словно решая, можно ли ему доверять. Это раздражало Малоуна.

— Ну, в чем дело? — нетерпеливо спросил он.

Стефани кивнула, и тогда Дэвис сказал:

— Виктор работает на нас.

Виктор был ошарашен.

— Кто вы?

— Служитель Римско-католической церкви, как я уже говорил. Но вы — нечто большее, чем кажетесь. Президент Соединенных Штатов Америки захотел, чтобы я поговорил с вами.

Лодка продолжала медленно плыть к пристани. Очень скоро Микнер сойдет на берег. Священнослужитель точно рассчитал время.

— Мне сообщили, что Зовастина завербовала вас, когда вы служили в хорватских силах безопасности, но еще до этого вы были завербованы американцами. Вы оказались весьма полезными для них в Боснии, а когда американцы узнали, что вы работаете на Зовастину, они восстановили прежние отношения с вами.

Виктор понял: нунций рассказывает ему все это — а каждое его слово было правдой — для того, чтобы убедить в реальности своих полномочий.

— Зачем вы это делаете? — спросил Микнер. — Почему живете во лжи?

Виктор решил не кривить душой.

— Хотя бы потому, что я не хочу оказаться на скамье подсудимых Гаагского трибунала и чтобы меня объявили военным преступником. В Боснии я сражался не за тех. Мы все совершаем поступки, о которых потом жалеем. Я успокоил совесть, когда перешел на другую сторону и стал помогать американцам отлавливать самых отъявленных преступников.

— Значит, те, на чьей стороне вы сражались раньше, возненавидят вас, если узнают о том, что вы переметнулись?

— Полагаю, да.

— Американцы до сих пор грозят вам этой палкой?

— На убийц закон о сроках давности не распространяется. В Боснии у меня осталась семья. Там наказывают не одного только провинившегося, а и всех его близких. Я уехал оттуда, чтобы не ставить под угрозу родных. Но когда американцы узнали, что я работаю на Зовастину, они поставили меня перед выбором: если я не соглашусь вновь работать на них, они сдадут меня либо боснийцам, либо Зовастиной. Я предпочел согласиться на их предложение.

— В опасную игру вы играете.

Мужчина пожал плечами.

— Зовастина ничего не знала обо мне. Одно из ее слабых мест заключается в том, что, по ее мнению, все трепещут перед ней и никогда не осмелятся против нее пойти. Скажите, — спросил Виктор, — а эта женщина, которая была сегодня ночью в соборе, Кассиопея Витт, которую забрала с собой Зовастина…

— Она тоже в деле.

Только теперь Виктор осознал, что находился на волосок от того, чтобы совершить серьезную ошибку. Его могли расшифровать.

— Мы с ней столкнулись в Дании, — сказал он. — Я пытался убить ее и тех двоих мужчин, которые были в соборе. Я понятия не имел, кто они такие. Но если она расскажет Зовастиной о том, как было дело, мне конец.

— Кассиопея этого не сделает. Ей рассказали о том, кто вы такой, еще до того, как она пришла в базилику сегодня ночью. Она рассчитывает на вашу помощь в Самарканде.

Теперь Виктор понял и смысл слов, которые Кассиопея прошептала ему в трансепте, и то, почему никто из тех, кто присутствовал в Дании, ни словом не обмолвился в присутствии Зовастиной о произошедших там событиях.

Лодка мягко стукнулась боком о пристань, и Микнер легко выпрыгнул из нее.

— Помогите ей. Хотя мне и говорили, что она весьма изобретательна.

И убивает без колебаний, подумалось Виктору.

— Да пребудет с вами Бог, Виктор. Похоже, вам понадобится Его помощь.

— От Него никакого толку.

Губы священника тронула улыбка. Он покачал головой.

— Когда-то я тоже так думал. Но ошибался.

Виктор был язычником, как и Зовастина. Но не по религиозным или моральным убеждениям. Просто его меньше всего интересовало, что будет с ним после смерти.

— И вот еще что, — снова заговорил Микнер. — В соборе Кассиопея упомянула человека по имени Эли Ланд. Американцы хотят знать, жив ли он.

Снова это имя. Сначала оно прозвучало от женщины, теперь — из Вашингтона.

— Был жив. Но теперь я уже ничего не знаю.

Малоун недоуменно покрутил головой.

— У вас есть свой человек в ближайшем окружении Зовастиной. В таком случае зачем вам мы?

— Мы не имеем права засветить его, — ответил Дэвис. — Ты об этом знала? — спросил он Стефани.

— Нет, — сказала она. — Узнала только недавно.

— Из Микнера вышел превосходный связной, — сообщил Дэвис. — Мы не знали, как пойдут здесь дела, но, когда Зовастина велела Виктору взять его в качестве заложника, все получилось как нельзя лучше. Нам нужно, чтобы Виктор помог Кассиопее.

— Так кто же он, этот Виктор?

— Наш агент. ЦРУ завербовало его много лет назад. Ценное приобретение.

— По доброй воле пошел или по принуждению?

Малоун знал, что ЦРУ частенько использовало для вербовки новых агентов шантаж.

— По принуждению, — помявшись, ответил Дэвис.

— Это плохо.

— В прошлом году мы восстановили с ним связь. Он показал себя весьма полезным кадром.

— Вряд ли ему можно полностью доверять. Вы не представляете, сколько раз меня подводили двойные агенты. Они форменные шлюхи.

— Как я уже сказал, до сегодняшнего дня он был весьма полезен.

Слова Дэвиса не произвели впечатления на Малоуна.

— Сразу видно, что вы играете в эти игры недавно.

— Достаточно давно, чтобы знать, что иногда приходится рисковать.

— Между риском и глупостью — дистанция в один шаг.

— Коттон, — заговорила Стефани, — мне сообщили, что именно Виктор навел нас на Винченти.

— А Наоми все равно убили. И это дополнительный повод не доверять ему.

Малоун положил бумагу с находящейся в ней золотой фольгой на копировальный аппарат и взял у Стефани нож, а затем приложил медальон к торцу свечи. Монета была неровной, выщербленной от времени, но ее диаметр почти совпадал с диаметром свечи. Чтобы добиться полного совпадения, понадобилось снять буквально миллиметровый слой воска.

Произведя эту операцию, Малоун передал свечу Стефани и осторожно развернул бумагу. Ладони у него были влажными, и это его удивило. Аккуратно взяв рулончик фольги большим и указательным пальцами, он отделил край и приложил его к свече, которую крепко держала Стефани, а затем очень медленно принялся разматывать хрупкую золотую пленку.

По мере того, как он по спирали наматывал фольгу на свечу, появлялись все новые буквы. Наконец содержание послания сложилось воедино. Шесть греческих букв. ΚΛΙΜΑΞ.

— Отличный способ послать сообщение, чтобы его не сумел прочитать непосвященный — как тогда, так и сейчас. Это ждало, чтобы его прочли, две тысячи триста лет.

— Фольга словно прилипла к свече, и Малоун понял, что предупреждение Птолемея — есть лишь один шанс на успех — было не пустым звуком. Теперь, если бы кто-то попытался развернуть фольгу, она рассыпалась бы на мелкие кусочки.

— А теперь давайте найдем компьютер, — сказал Малоун.

 

62

Винченти был доволен тем, что полностью контролирует ситуацию.

— Вы умная женщина и, безусловно, хотите жить. Но много ли вам известно о жизни?

Он не ждал от Карин Вальде ответа.

— Наука учит нас тому, что, в сущности, есть только два вида: бактерия и все остальное. В чем разница? Бактерия характеризуется отсутствием окруженного оболочкой клеточного ядра, ее ДНК занимает в клетке вполне определенное место — зону, называемую нуклеотидом, в то время как у всех остальных организмов ДНК находится в окруженном оболочкой ядре. В семидесятых годах микробиолог Карл Вёзе открыл третий тип жизни. Он назвал его «археи». Это что-то вроде помеси бактерии и всего остального. Когда их впервые обнаружили, они жили в самой враждебной среде, которую только можно себе представить, — в Мертвом море, в горячих источниках, в многомильных глубинах океана, в Антарктике, в бедных кислородом болотах. Мы полагали, что этими экстремальными областями и ограничивается ареал обитания архей, но в последние двадцать лет археи были обнаружены повсюду.

— Те бактерии, которые вы обнаружили в горах… Они убивают вирус?

— Напрочь! Причем это касается и ВИЧ-один, и ВИЧ-два, и ВИО, и любой другой цепочки этого вируса, включая новую, получившую распространение в Юго-Восточной Азии. Бактерия имеет белковую начинку, которая уничтожает белки, содержащие ВИЧ. Они разоряют вирус точно так же, как тот разоряет пораженные им клетки. Быстро и безжалостно. Главный фокус заключается в том, чтобы не позволить иммунной системе организма уничтожить археи раньше, чем они уничтожат вирус иммунодефицита. — Винченти ткнул пальцем в сторону Карин. — С людьми вроде вас, у которых от иммунной системы уже практически ничего не осталось, это не проблема, у них просто не хватит лейкоцитов, чтобы убить новую бактерию, оказавшуюся в организме. Но у людей, в организме которых ВИЧ только что поселился, иммунная система которых еще функционирует в полную силу, белые кровяные тельца убивают бактерию прежде, чем она доберется до вируса.

— Вы нашли способ воспрепятствовать этому?

Винченти кивнул.

— Бактериям не страшен пищеварительный процесс человека, они выживают в желудочном соке. Именно поэтому старый знахарь заставлял людей жевать их. Вот только он ошибочно думал, что целебные свойства заключены в растении. Я не только жевал листья, я пил воду, в которой, как потом выяснилось, содержались те самые бактерии. Поэтому, если в моем организме в тот момент и был вирус иммунодефицита, они позаботились о нем. Впоследствии я понял, что дозу лучше контролировать, вводя бактерии в организм с помощью инъекций. В этом случае проще вычислить процентное соотношение. На ранней стадии ВИЧ-инфекции, когда иммунная система еще сильна, необходимо больше бактерий. На поздних стадиях, когда уровень лейкоцитов близок к нулю, их нужно меньше.

— Именно поэтому для тех клинических испытаний вам понадобились больные, у которых болезнь была в различных стадиях?

— Умница!

— Значит, человек, написавший докладную записку, которую вы мне прочитали, ошибался, думая, что токсичность вас не интересует?

— Я был буквально одержим проблемой токсичности. Мне было необходимо выяснить, какой объем бактерий необходим для излечения различных стадий ВИЧ-инфекции. Сама по себе бактерия безвредна, и это великое дело. Вы можете проглотить миллиарды этих бактерий — и с вами ничего не произойдет.

— И вы использовали тех иракцев как подопытных животных?

— Подумаешь! Мне это было необходимо, чтобы выяснить, работают ли археи. Более того, я усовершенствовал эту бактерию, подарив ей более прочную оболочку, повысив тем самым ее эффективность, благодаря чему она может пожирать вирус в течение более долгого времени. Удивительная вещь: со временем архея «линяет», сбрасывает свою оболочку и поглощается иммунной системой, как и любой другой циркуляторный — то есть распространяющийся по кровеносной системе — возбудитель. Как я уже сказал, она вычищает вирус из организма. Он исчезает, а вместе с ним и архея. Вам попросту не нужно слишком много бактерий, иначе иммунная система будет перегружена. Но в целом все просто: это лекарство от одного из самых страшных вирусов на планете. И — никаких побочных эффектов.

Ему было известно, через что пришлось пройти этой женщине. Сначала — ощущение того, что твой организм рушится, вызванное приемом симптоматических лекарств против ВИЧ. Кожные высыпания, язвы, высокая температура, быстрая утомляемость, тошнота, низкое кровяное давление, головные боли, частая рвота, неврастения, бессонница.

Он вновь поднял руку со шприцем.

— Это излечит вас.

— Дайте его мне.

В голосе Карин прозвучала жалобная мольба.

— А ведь то же самое могла сделать Зовастина, — проговорил Винченти, с жадностью наблюдая за тем, какую реакцию вызовет его ложь. — Ей известно об этом лекарстве.

— Я это знала. Она и ее микробы… Она годами была одержима ими.

— Мы с ней работали совместно. И, несмотря ни на что, она не предложила вам средство исцеления.

Больная горько покачала головой.

— Никогда. Она приходила лишь для того, чтобы полюбоваться тем, как я умираю.

— Она получила полный контроль над вами, и вы ничего не могли с этим поделать. Я понимаю, ваш разрыв, случившийся много лет назад, был болезненным. Ирина чувствовала себя обманутой. Когда же годы спустя вы вернулись, она увидела возможность отомстить. Она позволила бы вам умереть. Вам бы не хотелось поквитаться?

Винченти видел, что на какой-то момент в душе женщины забурлили чувства, но это длилось недолго. Он заранее знал, что ее сознание почти угасло.

— Я хочу только одного: дышать. Если цена за это такова, я готова ее платить.

— Вы станете первым человеком, который излечился от СПИДа…

— И расскажет об этом. Верно?

Винченти склонил голову.

— Совершенно верно. Мы с вами станем творцами истории.

Его слова, казалось, не произвели на женщину никакого впечатления.

— Если ваше лекарство — такое простое, почему кто-то не может украсть или просто скопировать его?

— Только мне известно, где можно найти единственно нужные археи. Их существует множество, но излечивает ВИЧ только один их вид.

Похожие на маслины глаза Карин сузились.

— Ясно, для чего это нужно мне. А вам?

— Для умирающей вы задаете слишком много вопросов.

— Но вы с готовностью на них отвечаете.

— Зовастина является препятствием на пути осуществления моих планов.

— Вылечите меня, и я помогу вам разрешить эту проблему.

Винченти сомневался, что женщина будет столь же сговорчива и в будущем, но, при всех прочих равных условиях, сохранить ей жизнь имело смысл. Бурлящую в ней ярость можно направить в нужное русло. Сначала ему казалось, что самым простым выходом является убийство Зовастиной, отчего он и предоставил флорентийцу карт-бланш. Но затем он передумал — и сдал своего наемника. Если бы Зовастину убили, это сделало бы ее мученицей. Наилучший способ расправиться с этой женщиной — опозорить ее. У нее много врагов, но все они запуганы. Возможно, ему удастся воодушевить их с помощью той несчастной, которая в эту минуту на него смотрит.

Ни Венецианская лига, ни сам Винченти не стремились покорить мир. Войны обходятся дорого, и прежде всего — за счет истощения финансовых средств и национальных ресурсов воюющих сторон. Лига представляла себе светозарное будущее совсем иначе, нежели Зовастина. Лично Винченти мечтал получать миллиардные прибыли и приобрести славу человека, победившего ВИЧ. Луи Пастер, Лайнус Полинг, Джонас Салк, и вот теперь — Энрико Винченти. Неплохая компания!

Он ввел содержимое шприца в трубку капельницы.

— Сколько времени это займет? — В голосе женщины теплилась надежда, ее усталое лицо словно ожило.

— Через несколько часов вам уже будет гораздо лучше.

Малоун уселся перед компьютером и открыл поисковую систему «Гугл». С ее помощью он отыскал сайты, имеющие отношение к древнегреческому языку, и, перепробовав несколько из них, наткнулся на тот, который предлагал переводы. Он ввел шесть букв — ΚΛΙΜΑΞ — и был удивлен результатом и звучанием слова.

— По-гречески звучит как «климакс», по-английски это означает «лестница», — сказал он.

Затем он нашел еще один сайт, который предлагал конверсию, ввел те же самые буквы с экранной клавиатуры и получил тот же результат.

Стефани все еще держала свечу, обернутую золотой фольгой.

— Птолемей приложил немало усилий, чтобы это слово дошло до нас, — проговорил Торвальдсен. — Оно должно нести очень важный смысл.

— А что мы получим, если расшифруем его смысл? — фыркнул Малоун. — Что в нем может заключаться важного?

— Важное заключается в том, — прозвучал новый голос, — что Зовастина намеревается уничтожить миллионы невинных людей.

Они обернулись. В дверном проеме стоял Микнер.

— Я только что оставил Виктора на берегу лагуны. Он был потрясен тем, что я все о нем знаю.

— Еще бы, — буркнул Торвальдсен.

— Зовастина улетела? — спросил Малоун.

Микнер утвердительно кивнул.

— Я проверил. Ее самолет оторвался от взлетной полосы примерно час назад.

— Каким образом и когда Кассиопея узнала про Виктора? — спросил Малоун и тут же догадался сам. Он повернулся к Торвальдсену: — Телефонный звонок. Ты говорил с Кассиопеей по телефону, когда мы с ней находились на Торчелло, и тогда же рассказал ей о Викторе, правильно?

Датчанин кивнул.

— Кассиопея должна была знать об этом. Нам повезло, что она не убила его там, на острове. Но конечно, тогда я не знал и десятой части того, что знаю сейчас.

— Начальство называет это «импровизируй по ходу дела», — хмыкнул Малоун, покосившись на Дэвиса.

— Принимаю упрек, — проговорил тот, — но ведь сработало!

— И три человека мертвы.

Дэвис промолчал.

— А если бы Зовастина не решила взять заложников, чтобы беспрепятственно добраться до аэропорта? — не отступал Малоун.

— К счастью, случилось иначе.

— Вы, на мой взгляд, чересчур беспечны. — Малоун разозлился не на шутку. — Если Виктор работает на вас, почему вы не знаете наверняка, жив Эли Ланд или нет?

— До вчерашнего дня этот факт не имел для нас значения. У Зовастиной был учитель, мы просто не знали, кто именно. Похоже, им был Эли Ланд. Когда мы узнали об этом, нам понадобилось вступить в контакт с Виктором.

— Виктор сказал, что Эли Ланд был жив, но, возможно, сейчас это уже не так, — сообщил Микнер.

— Кассиопея не знает, с чем ей придется столкнуться, — сказал Малоун. — Она в этой чертовой Федерации будет как слепая.

— Она сама все это затеяла, — проговорила Стефани, — возможно надеясь на то, что Эли все еще жив.

Малоун не хотел слышать это. По разным причинам, в которых он не хотел признаться даже самому себе.

— Коттон, — заговорил Торвальдсен, — ты хотел знать, почему все это так важно. Так вот, даже если оставить за скобками возможность биологической войны, остается то самое снадобье, о котором говорится в манускрипте. А что, если это некое универсальное природное лекарство? Так думали древние. Так думал Александр. Так думали историки, писавшие те самые манускрипты. Может, в этом что-то есть? Не знаю почему, но Зовастина хочет заполучить это снадобье. Его хотел заполучить Эли. Его хочет заполучить Кассиопея.

Эта тирада не поборола скептицизм Малоуна.

— Мы ни хрена о нем не знаем, — сказал он.

Стефани помахала в воздухе свечой, которую по-прежнему держала в руках.

— Мы знаем, что загадка Птолемея — не шутка и имеет под собой реальную основу.

Тут она была права. Малоуна самого разбирало любопытство и желание докопаться до сути. Именно из-за этого проклятого любопытства он вечно ввязывался в разные безумные авантюры.

— Однако нам известно, что Наоми погибла, — упрямо повторил он.

Он смотрел на скайтейл. Лестница. Что это — указание на какое-то определенное место? Если так, то оно было понятно только современникам Птолемея. Он знал: Александр Македонский требовал, чтобы его империя была самым тщательным образом картографирована. В то время искусство картографии находилось на детсадовском уровне. Малоуну приходилось видеть репродукции древних карт. Он решил посмотреть, что имеется по этому поводу в Сети. Двадцать минут поиска в Интернете не принесли результатов. Ничто не указывало на то, что может означать это ΚΛΙΜΑΞ — «климакс» или «лестница».

— Возможно, существует одно место, где можно найти ответ, — проговорил Торвальдсен. — У Эли в горах Памира была избушка, в которой он уединялся, чтобы работать и думать. Кассиопея рассказывала мне о ней. Там он держал свои книги и документы, в основном посвященные Александру. По ее словам, среди них было много древних карт.

— Это место находится на территории Федерации, — заметил Малоун. — Сомневаюсь, что Зовастина выдаст нам визы.

— Далеко это от границы? — осведомился Дэвис.

— В двадцати километрах.

— Мы можем попасть туда через Китай. Китайцы в этом сотрудничают с нами.

— В чем «этом»? — ядовито спросил Малоун. — И почему в «это» оказались вовлечены мы? Ведь у вас есть ЦРУ и сотня других спецслужб!

— Вообще-то, мистер Малоун, вы, как и Торвальдсен и Стефани, оказались вовлечены в это по собственной воле. Формально Зовастина наш единственный союзник в том регионе, поэтому мы не можем бросать ей вызов в открытую. Использование государственных структур чревато расшифровкой операции. Благодаря Виктору, который находится под боком Зовастиной, нам известно о каждом ее движении. Но сейчас ситуация обострилась. Я понимаю, то затруднительное положение, в котором оказалась Кассиопея…

— Ни черта вы не понимаете! Но я не выхожу из игры только из-за нее. Я отправлюсь за ней.

— Я бы предпочел, чтобы вы отправились в избушку и выяснили, что там находится.

— Вот в чем преимущество отставника. Я могу делать то, что мне вздумается. — Малоун повернулся к Торвальдсену. — А вы со Стефани отправляйтесь в избушку.

— Согласен, — сказал его друг. — А ты присмотри за нашей девочкой.

Малоун смотрел на Торвальдсена. Датчанин помогал Кассиопее, сотрудничал с американским президентом — и в итоге вовлек всех их в эту опасную игру. Но и ему не нравилось, что Кассиопея оказалась на вражеской территории одна-одинешенька.

— У тебя наверняка уже есть какой-то план? — спросил Торвальдсен.

— Думаю, да.

 

63

8.50

Зовастина отпила из бутылки с минеральной водой. В течение последнего часа она и ее попутчица не произнесли ни слова, но ей доставляла удовольствие мысль о том, что она заставила Кассиопею Витт мучиться мыслью о судьбе несчастного Эли Ланда. Для нее было очевидно: эта женщина выполняет миссию. Только вот какую — личную или профессиональную?

— Откуда вам с датчанином стало известно о моих делах?

— О ваших делах знает целая куча народа.

— В таком случае почему никто не пытается остановить меня?

— Не волнуйтесь, остановят.

Зовастина ухмыльнулась.

— Кто? Армия из трех человек? Вы, старик и мистер Малоун? Кстати, этот Малоун — ваш дружок?

— Вас остановит Министерство юстиции Соединенных Штатов Америки.

Зовастина предполагала, что события, произошедшие в Амстердаме, привлекут внимание официальных властей, но что-то все же не складывалось. Каким образом американцы сумели мобилизоваться так скоро? И откуда им стало известно о том, что она отправляется в Венецию? От Микнера? Возможно. Министерство юстиции Соединенных Штатов… Американцы.

И тут в ее мозгу вспыхнуло имя: Винченти.

— Вы даже представить себе не можете, насколько много нам известно, — сказала Витт.

— Мне и представлять ничего не надо. У меня есть вы.

— Я мало что знаю.

Зовастина думала иначе.

— Эли многому научил меня. Он рассказал мне то, о чем я раньше даже не подозревала, открыл мне глаза на прошлое. Думаю, он открыл то же самое и вам.

— Это не сработает. Вы не сможете подобраться ко мне через него.

Эту женщину нужно было сломить во что бы то ни стало. Весь план Зовастиной основывался на секретности. Если он будет раскрыт, это приведет не только к краху всех ее замыслов, но и к неизбежному в таком случае возмездию. Кассиопея Витт в данный момент представляла собой простейший и кратчайший путь к решению возникших перед Зовастиной проблем.

— Я поехала в Венецию, чтобы найти ответы, — сказала она. — Этот город назвал мне Эли. Он полагал, что останки, находящиеся в соборе, могут указать путь к подлинной могиле Александра Македонского, в которой, по его мнению, может находиться секрет древнего снадобья. Того, которое способно излечить даже его.

— Все это грезы.

— Но этими грезами он делился и с вами, не так ли?

— Он жив?

Наконец-то она задала этот вопрос!

— Каков бы ни был мой ответ, вы ведь мне все равно не поверите.

— И все же ответьте.

— Он не погиб в том пожаре.

— Это не ответ.

— Пока что вам придется довольствоваться этим.

Самолет, провалившийся в очередную воздушную яму, тряхнуло, но он неуклонно продолжал свой полет на восток. В салоне, кроме двух женщин, никого не было. Оба телохранителя Зовастиной, которые сопровождали ее в Венеции, были убиты, и теперь объяснять происхождение их трупов являлось головной болью Микнера и Римско-католической церкви. В строю оставался только Виктор — как всегда, верный и неутомимый.

Зовастина и ее пленница были во многом похожи. Они обе переживали за людей, больных СПИДом. Кассиопея Витт — до такой степени, что была готова рисковать своей жизнью, Зовастина ради этого решилась на рискованное путешествие в Венецию, поставив под угрозу и свою политическую карьеру, и саму жизнь. Что это — глупость? Возможно.

Но даже герои время от времени совершают глупости.

 

64

Центрально-Азиатская Федерация

8.50

Винченти спустился в лабораторию, которая по его указанию была сооружена под особняком. Сейчас здесь находились только он и Грант Линдси. Линдси прибыл сюда прямо из Китая. Там его миссия была закончена. Винченти сделал Линдси своим доверенным лицом два года назад. Ему был нужен верный человек, который следил бы за процессом поиска новых вирусов и антигенов к ним. И мог бы умиротворить Зовастину.

— Температура? — требовательным тоном спросил он.

Линдси взглянул на показания цифрового термометра.

— Стабильная.

Эта лаборатория была царством Винченти. Безмолвное стерильное помещение со стенами, окрашенными в мягкие цвета, и черным плиточным полом. По его центру стояли двумя рядами столы из нержавеющей стали. На полках рядом с автоклавом для стерилизации инструментов выстроились рядами бутыли, мерные стаканы, пробирки и другая химическая посуда. Тут же находилась центрифуга, электронное оборудование и два компьютерных терминала. Цифровая визуализация играла ключевую роль в их исследованиях.

Насколько же все изменилось со времен Ирака, когда, двигаясь путем проб и ошибок, они теряли столько времени, денег и сил! Нынешние компьютерные программы были способны воспроизвести практически любую химическую или биологическую реакцию, если только ввести нужные параметры. А за последний год Линдси достиг необыкновенных успехов, выяснив с помощью компьютера параметры ZH.

— Раствор — комнатной температуры, — рассказывал Линдси, — и они плавают в нем как сумасшедшие! Это просто потрясающе!

Горный бассейн, в котором Винченти обнаружил архей, подогревался термическими источниками, поэтому температура воды в нем не опускалась ниже тридцати восьми градусов. Воспроизводить бактерии и потом развозить раствор по всему миру, сохраняя этот температурный режим, не представлялось возможным.

Поэтому Винченти решил изменить археи. Он постепенно стал приучать их к более низким температурам. Любопытно: при комнатной температуре их активность замедлялась, опускаясь почти до нуля, но, оказавшись в человеческом кровотоке, температура которого обычно составляет около тридцати семи градусов, они быстро восстанавливали свои способности.

— Клинические испытания, которые я закончил несколько дней назад, — принялся рассказывать Линдси, — подтвердили, что бактерии можно содержать при комнатной температуре в течение очень долгого времени. Я держал их в заморозке более четырех месяцев, и они сохранили все свои свойства. Они обладают просто потрясающей способностью приспосабливаться к любым условиям!

— Именно поэтому они выжили — и в течение миллиардов лет ждали нас с вами.

Винченти уселся за рабочий стол и засунул мясистые руки в толстые резиновые перчатки манипулятора. Они оказались в прозрачном герметичном контейнере, находившемся перед ним. Воздух в лабораторию поступал через многослойные фильтры, очищающие его от всех посторонних примесей. Негромкое гудение воздушных насосов действовало почти гипнотически.

Точными выверенными движениями Винченти взял находящуюся в плексигласовом кубе чашку Петри с активной ВИЧ-культурой и вылил в нее субстанцию из второй чашки. Получившуюся смесь он поместил под электронный микроскоп. Небольшая настройка — и он получил искомый результат.

— Вирусу конец. Они прикончили его. Набросились на него, словно цепные псы, и растерзали в клочья.

Винченти знал: ключ к успеху — вариативность, биологические модификации. Несколько лет назад один юрист из Нью-Йорка объяснил ему, что ни минерал, ни растение — ничто, обнаруженное в природе, — не может быть запатентовано. Эйнштейн не мог запатентовать свою знаменитую формулу Е=mc2, Ньютон не мог получить патент на всемирное тяготение. Это явления природы, доступные всем жителям Земли. Но генетически модифицированные растения, организмы, произведенные на свет руками человека, вполне могли стать объектом патента. В том числе — видоизмененная бактерия архея.

Совсем недавно он позвонил тому же самому нью-йоркскому юристу и велел ему начать процедуру патентования. Для этого необходимо получить одобрение Управления по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными средствами, а американская система в этом отношении самая злобная в мире. По статистике только пять из четырех тысяч новых лекарственных средств, предлагаемых этому федеральному ведомству, допускаются до испытания на людях. И только одно из этих пяти получает право на жизнь.

Семь лет назад была принята новая, ускоренная программа клинических испытаний медицинских препаратов, призванных бороться с наиболее опасными заболеваниями, первое место в ряду которых занимает СПИД. Несмотря на это, понятие «быстро» по стандартам Управления составляло от шести до девяти месяцев. Зато в африканских и азиатских государствах, которые в наибольшей степени страдали от этой напасти, никакого официального одобрения не требовалось.

Там он и начнет продавать свое чудо-лекарство.

Пусть мир увидит, как исцеляются другие, в то время как американцы и европейцы вымирают от СПИДа.

— Я никогда не спрашивал, а вы никогда не говорили. Но где вы нашли эту бактерию? — проговорил Линдси.

Время хранить секреты прошло. Линдси был необходим ему — со всеми потрохами. Но ответить «где» подразумевало новый вопрос — «когда?».

— Вы когда-нибудь пытались оценить доходность компаний, производящих презервативы — главное на сегодняшний день средство от СПИДа? Вот это — тот еще рынок! Раньше их ежегодный доход составлял миллионы, но после вспышки СПИДа их барыши стали миллиардными. Лечение СПИДа — это станок для печатания денег. Взять, к примеру, симптоматические лекарства. Тройной лекарственный коктейль обходится больному в сумму от двенадцати до восемнадцати тысяч долларов в год. Умножьте эту сумму на миллионы больных — и вы получите миллиарды долларов, расходуемых на лекарства, которые никого не лечат.

А прикиньте, во что обходятся сопутствующие товары, хотя бы те же самые одноразовые резиновые перчатки и стерильные иглы, медицинские шапочки. Известно ли вам, сколько миллионов одноразовых игл покупают наркоманы, чтобы избежать заражения ВИЧ? Благодаря СПИДу их цена, как и цена презервативов, взлетела до небес. Примерам несть числа. Для компаний, производящих лекарства и медицинское оборудование, вроде «Филогена», СПИД является настоящей золотой жилой. За последние восемнадцать лет наш бизнес расцвел пышным цветом, производство презервативов выросло втрое, продажи зашкаливают за все мыслимые рамки. Мы даже разработали пару симптоматических лекарств, которые расходятся «на ура». Десять лет назад я вывел компанию на рынок ценных бумаг, увеличил ее уставный капитал и повел наступление на рынок медицинских товаров и лекарств. Я купил в кредит фирму по производству косметики, мыльный завод, сеть универмагов и бизнес по производству замороженных продуктов, будучи уверенным в том, что когда-нибудь «Филоген» с легкостью расплатится по всем этим долгам.

— Откуда вы все это знали?

— Я нашел бактерию почти тридцать лет назад. А двадцать лет назад я понял, на что она способна. Тогда в моих руках оказалось лекарство от ВИЧ, которое я мог использовать в любой момент.

Линдси изменился в лице.

— И вы никому не сказали?

— Ни единой живой душе. — Винченти необходимо было выяснить, действительно Линдси столь беспринципен, как он о нем думает. — А вы считаете мой поступок аморальным? Я всего лишь играл по правилам свободного рынка.

— Вы знали, что у вас есть лекарство от вируса. Лекарство, которое может покончить с ВИЧ. Если кто-то и смог бы со временем найти его, у вас это получилось быстрее и эффективнее. И вы решили нажиться на этом…

— Совершенно верно.

— И вас не тревожило, что в это время умирают миллионы людей?

— А вы думаете, что всему миру есть дело до СПИДа? Очнитесь, молодой человек! Разговоров много, дел мало. СПИД — это уникальная болезнь. Она убивает в основном черномазых, педерастов и наркоманов. Разразившаяся эпидемия сделала очевидной мерзкую подноготную нашей жизни, которая состоит всего из нескольких составляющих: секса, смерти, власти, денег, любви, ненависти, страха. Во всех своих проявлениях — медицинском, человеческом, моральном — СПИД является в высшей степени политической болезнью.

Винченти вспомнил слова, сказанные ему Карин Вальде: «Вот только убивает он не тех людей».

— А как с другими фармацевтическими компаниями? — спросил Линдси. — Вы не боялись, что они тоже найдут лекарство от ВИЧ?

— Риск, конечно, был, но я внимательно следил за своими конкурентами. Однако пути их исследований были тупиковыми. — Винченти чувствовал себя как никогда хорошо. Наконец-то, после долгих лет молчания, он мог говорить открыто. — Хотите увидеть, где обитает бактерия? — спросил он.

Глаза Линдси загорелись.

— Она здесь?

— Неподалеку.

 

65

Самарканд

9.15

Из самолета Кассиопею вывели двое охранников Зовастиной. Предварительно пленнице сообщили, что ее отвезут во дворец, где она будет содержаться под неусыпным надзором. Прежде чем захлопнулась дверь автомобиля, в который ее усадили, Кассиопея сказала Зовастиной:

— Напоследок должна вам сообщить, что, забрав меня с собой, вы нарвались на очень крупные неприятности.

Зовастина явно не хотела вступать в дискуссию здесь, на бетоне аэродрома, в присутствии своей охраны и обслуги аэропорта. В салоне самолета, где они находились с глазу на глаз, все было иначе. Однако на протяжении последних двух часов полета Кассиопея, словно из вредности, хранила молчание.

— Неприятности в нашей стране — обычное дело.

Кассиопею запихнули на заднее сиденье машины, сковав запястья наручниками за спиной. Ей захотелось причинить Зовастиной боль. Хотя бы словесно.

— Вы ошиблись в отношении костей, — произнесла она.

Зовастина приняла вызов. Ее путешествие в Венецию кончилось полным провалом, и ей было необходимо узнать почему. Подойдя к машине, она спросила:

— Как и почему это произошло?

Гудение двигателей с самолета смешивалось с воем весеннего ветра. Кассиопея сидела в машине и спокойно смотрела на Зовастину.

— Вы искали что-то очень важное, — произнесла она. — И не нашли.

— Издеваетесь надо мной? Вам это вряд ли поможет.

Угроза не испугала Кассиопею.

— Если хотите разгадать загадку, вам придется согласиться на сделку.

Бес искушения был силен. Разумеется, Зовастина знала, что ее пленнице многое известно. Иначе зачем бы она потащила ее с собой? А Кассиопея до этого момента была весьма осторожна в словах, понимая, что не должна откровенничать сверх меры. Ничего удивительного: ее жизнь в буквальном смысле зависела от объема информации в ее голове. К Зовастиной подошел один из охранников и прошептал ей что-то на ухо. Кассиопея заметила, что на лице госпожи министра отразился ужас. Затем Зовастина кивнула, и охранник отошел.

— Какие-то проблемы? — спросила Кассиопея.

— Издержки работы главы государства, — ответила Зовастина. — Поговорим позже.

Дверь дома была открыта нараспашку. Никакого беспорядка, никаких следов насильственного проникновения. Внутри Зовастину встретили двое гвардейцев Священного отряда.

— Что здесь произошло? — спросила она у одного.

— Двое наших людей получили по пуле в голову. Это произошло прошлой ночью. Сиделка и Карин Вальде исчезли. Их одежда — на месте. Будильник сиделки был установлен на шесть часов утра. Ничто не указывает на то, что они покинули дом по собственной воле.

Она прошла в спальню. Баллон с кислородом, капельница… Все на месте, только ни к кому не подключено. Пациентки нет. Карин бежала? И куда же она могла отправиться? Зовастина вышла в холл и спросила у двух своих гвардейцев:

— Свидетели есть?

— Мы опросили обитателей соседних домов, но никто из них ничего не видел и не слышал.

Все произошло в то время, когда она отсутствовала в стране. Таких совпадений не бывает. Зовастина решила действовать по наитию. Подойдя к телефону, она набрала номер своего личного секретаря, отдала ей приказ и ждала три минуты, пока девушка не вернулась к телефону и сообщила требуемую информацию:

— Винченти въехал на территорию Федерации в два сорок утра прошлой ночью. Он прилетел на частном самолете и использовал имеющуюся у него открытую визу.

Зовастина до сих пор была убеждена в том, что за неудавшимся покушением на нее стоял Винченти. Он наверняка знал, что она уехала из Федерации. У него — она была в этом уверена — имелись агенты в ее окружении. Хенрик Торвальдсен и Кассиопея Витт — живые тому доказательства. Но что, черт побери, происходит?

— Госпожа министр, — проговорила секретарь, — к вам посетитель. Он просил найти вас как можно скорее.

— Винченти? — спросила она.

— Нет, другой американец.

— Посол?

В столице Федерации было множество посольств иностранных государств, и Зовастиной приходилось уделять много времени общению с главами зарубежных дипломатических миссий.

— Эдвин Дэвис, заместитель советника по национальной безопасности президента США.

— Он заявился без предупреждения?

— Именно так. Внезапно появился и потребовал встречи с вами. И не посчитал нужным объяснить причину своего появления.

Это тоже не могло быть совпадением.

— Я его вскоре приму.

 

66

Самарканд

10.30

Малоун потягивал из банки диетическую кока-колу и наблюдал за совершающим посадку «Лирджет 36А». Аэропорт Самарканда располагался к северу от города, на единственной трассе, доступной не только коммерческому транспорту, но также частному и военному. Он опередил Виктора и Зовастину, прибыв в страну на предоставленном ему президентом Дэниелсом истребителе «F-16-IStrike», воздушном ястребе, который президент приказал выдать Малоуну в полное распоряжение. Авиабаза США Авиано располагалась в пятидесяти милях от Венеции. Перелет туда на вертолете занял считанные минуты, а оттуда на сверхзвуковом истребителе до царства Зовастиной полет занял всего два часа. Так что к этому моменту он уже в течение пяти часов ждал прибытия Зовастиной на ее «воздушном такси».

Два «F-16» беспрепятственно совершили посадку в Самарканде, поскольку самолетам США было предоставлено неограниченное право полетов над территорией Федерации и посадки в любых ее аэропортах и на военно-воздушных базах. Официально Соединенные Штаты были союзником Центрально-Азиатской Федерации. Но только официально. Именно поэтому второй американский истребитель привез сюда Эдвина Дэвиса. Президенту Дэниелсу не хотелось втягивать в эту историю Дэвиса. Он бы предпочел держать его в стороне, но понимал, что этом случае Малоун не примет слова «нет». Кроме того, президент с усмешкой сказал, что предложенный Малоуном план имеет не более десяти шансов на успех из ста. Плевать!

Малоун допил колу. Американским стандартам она не отвечала, но все равно была вкусной. В самолете он на часок вздремнул. Впервые за последние двадцать лет он оказался в кабине истребителя. В самом начале своей службы, прежде чем получить юридическое образование и стать сотрудником военно-юридической службы, будучи офицером военно-морских сил, он прошел подготовку пилота. К выбору первоначальной профессии его подтолкнули военные моряки. Друзья его отца.

Его отца. Капитана первого ранга, каким он был до того дня, когда подводная лодка, которой он командовал, пошла ко дну. Малоуну тогда было десять, но он навсегда сохранил в душе боль той утраты. К тому времени, когда он поступил в военно-морской флот, бывшие сослуживцы отца доросли до высоких чинов и строили собственные планы относительно сына Форреста Малоуна. Из уважения к ним и к их заботе о нем он уступил их просьбам — и в итоге оказался агентом группы «Магеллан».

Малоун никогда не жалел о выборе, который он делал в тот или иной момент своей жизни, и его служба в министерстве юстиции была для него незабываемой. Даже после его выхода в отставку мир не забыл про Малоуна. Тамплиеры. Александрийская библиотека. Теперь — могила Александра Великого. Малоун покачал головой. Выбор. Его делает каждый. Как, например, мужчина, вышедший только что из реактивного самолета «Лирджет», прибывшего из Венеции. Виктор. Осведомитель правительства США. Ценное приобретение. Проблема.

Малоун бросил пустую бутылку в мусорный бак и стал ждать, когда Виктор войдет в вестибюль. Самолет дальнего обнаружения ЕЗ-А «АВАКС», постоянно находящийся на дежурстве в небе над Ближним Востоком, отслеживал полет «Лирджет» от самой Венеции, поэтому Малоун точно знал, когда он прибудет в Самарканд.

Виктор выглядел так же, как в тот момент, когда появился в соборе: с покрытым сажей лицом и в грязной одежде. Он шел тяжелой поступью очень уставшего человека.

Малоун отступил за угол и, дождавшись, когда Виктор вошел внутрь и повернулся, чтобы направиться к главному залу аэропорта, покинул свое укрытие и двинулся следом за ним.

— Долго же вы добирались.

Виктор остановился и повернулся. На его лице не отразилось ни малейшего намека на удивление.

— Я полагал, что моя задача — помочь Витт.

— А моя — помочь вам в этом.

— Вы с вашими друзьями подставили меня в Копенгагене. Мне не нравится, когда мной играют.

— Кому же такое понравится!

— Возвращайтесь туда, откуда явились, Малоун, и дайте мне самому разобраться с этим делом.

Малоун вытащил пистолет. Одно из преимуществ перемещения на американском военном самолете состояло в том, что его экипаж и пассажиры не должны были проходить таможенный контроль.

— Меня просили помочь вам, и я намерен это сделать вне зависимости от вашего желания.

— Вы собираетесь застрелить меня? — Виктор покачал головой. — Кассиопея Витт убила моего напарника в Венеции и пыталась убить меня.

— В то время она еще не знала, что вы работаете на нас.

— По-вашему, это представляет собой проблему?

— Я еще не решил, представляете ли собой проблему вы.

— Проблемой является эта ваша женщина, — сказал Виктор. — Я сомневаюсь в том, что она согласится принять помощь — хоть от вас, хоть от меня.

— Может, и так, но она все равно ее получит. — Малоун решил сменить тон на более мягкий и проговорил: — Мне характеризовали вас как ценное приобретение для нашего правительства, так давайте вместе поможем ей.

— Я и собирался это сделать, только не рассчитывал на то, что у меня появится подручный.

Малоун сунул пистолет за пояс под куртку.

— Проведите меня во дворец.

Эта просьба удивила Виктора.

— И всего-то?

— Для командира Священного отряда с этим не возникнет сложностей. Вам никто не станет задавать вопросы.

— Вы все с ума сошли, — потряс головой Виктор. — У вас что, склонность к суициду? Плохо уже то, что здесь оказалась она. Так теперь еще и вы. Я не могу нести ответственность за все это. Кроме того, глупо уже одно то, что мы с вами стоим тут и беседуем. Зовастина знает вас в лицо.

Малоун уже думал об этом, но, проведя предварительную рекогносцировку, убедился, что в вестибюле камер наблюдения нет. Они располагались дальше, в основном зале терминала. Поблизости даже не было людей, потому он и решил, что вестибюль — самое подходящее место для разговора.

— Просто проведите меня во дворец. Если вы сделаете это, я выполню основную работу. Таким образом и вы не будете расшифрованы. Вам не придется делать ничего, разве что подстраховывать и прикрывать меня. Вашингтон хочет любой ценой сохранить вас для дальнейшей работы, и именно поэтому я нахожусь здесь.

Виктор, словно не веря собственным ушам, развел руками.

— И в чьей голове созрел этот дикий план?

Малоун ухмыльнулся.

— В моей.

 

67

Винченти вывел Линдси с задней террасы дома на каменистую тропку, что вела к горе. Зная, что ему часто придется ходить по этой древней тропинке, он загодя приказал выровнять ее, вырубить в некоторых местах скалы ступени и провести к тропе электричество. И тропинка, и гора находились на территории его владений. Каждый раз, возвращаясь сюда, он вспоминал старого целителя, который по-кошачьи карабкался по склону горы, цепляясь за ее поверхность босыми ногами и пальцами. Винченти взбирался следом за ним, полный предвкушением чуда, словно ребенок, который поднимается за отцом по крутой лестнице на чердак, с замиранием сердца гадая, что там находится. И он не разочаровался.

Серая поверхность скалы была испещрена блестящими прожилками кристаллической породы, поэтому казалось, что они находятся в каком-то созданном самой природой храме. Ноги Винченти болели от напряжения, дыхание с хрипом вырывалось из груди. После того как он преодолел еще один уступ горы, пот градом струился по его лицу. Линдси, худой и жилистый, выглядел таким же свежим, как в начале подъема.

Оказавшись на последнем уступе, Винченти с облегчением выдохнул.

— На западе — Федерация, на востоке — Китай. Мы стоим на перекрестке.

Линдси покрутил головой, осматривая открывшийся перед ними вид. Лучи полуденного солнца освещали длинные гряды напоминающих пирамиды вершин. По долине, раскинувшейся позади дома, бесшумно несся табун лошадей.

Винченти с наслаждением наблюдал эту картину. То, что он открылся перед Карин Вальде, еще больше распалило его стремление добиться мирового признания. Он нашел нечто необыкновенное и сумел завладеть им. Настоящий подвиг, учитывая, что в то время этот регион был под пятой Советского Союза. Но Федерация все изменила, и, используя ресурсы Венецианской лиги, Винченти сделал так, что эти изменения пошли ему на пользу.

— Сюда, — сказал он, указав на расщелину в склоне горы.

Тридцать лет назад ему не составило труда пролезть в эту узкую щель, но тогда Винченти весил на семьдесят пять килограммов меньше. Теперь он протискивался с трудом.

Через расщелину они попали в узкий коридор, который привел их в пещеру с серыми стенами и неровным куполообразным сводом. Тусклый свет проникал только со стороны входа. Винченти подошел к распределительному щиту и включил установленные на потолке лампы. На каменном полу соседствовали два пруда диаметром в десять футов каждый. В одном из них вода была коричневой, в другом — зеленой. Оба они были подсвечены установленными в них водонепроницаемыми фонарями.

— В этих горах полным-полно горячих источников, — пояснил Винченти. — С древних времен местные жители верили в то, что они обладают целебными свойствами, — и были правы.

— Зачем понадобилась подсветка?

Винченти пожал плечами.

— Мне нужно было изучить воду, выяснить, почему в двух соседствующих прудах она разного цвета.

— Значит, здесь и живет архея?

Винченти указал на зеленый бассейн.

— Вот ее дом.

Линдси склонился над прудом и опустил ладонь в прозрачную воду, и от этого прикосновения по ней побежала рябь. Растений, которые плавали на поверхности пруда, когда Винченти оказался здесь в первый раз, теперь не было. Они, видимо, умерли много лет назад, но это не имело ровным счетом никакого значения.

— Примерно тридцать восемь градусов по Цельсию, — констатировал Линдси. — Но теперь, после того, как мы модифицировали их, они могут существовать и при комнатной температуре.

Одна из задач, поставленных перед Линдси, заключалась в том, чтобы разработать план действий, а именно: что будет делать компания, когда Зовастина развяжет свою широкомасштабную войну и понадобится большое количество антигена, поэтому Винченти спросил:

— Мы готовы действовать?

— Вырастить небольшие колонии бактерий, которые мы использовали против зоонозов, было нетрудно. Делать это в промышленных масштабах — совсем иное дело.

Винченти так и полагал, почему и попросил у Артура Бенуа крупный заем. Необходимо создавать инфраструктуру, нанимать работников, создавать сеть распространения, проводить дальнейшие исследования. Все эти задачи требовали значительных капиталовложений.

— На это можно переориентировать наши производственные мощности во Франции и Испании, — предложил Линдси. — Однако я рекомендовал бы со временем организовать отдельное, специализированное производство, поскольку нам понадобятся миллионы литров антигена. К счастью, бактерия воспроизводится с легкостью.

Настало время выяснить, действительно ли этот человек по-настоящему заинтересован в проекте.

— Вы когда-нибудь мечтали попасть в историю?

Линдси засмеялся.

— Кто же об этом не мечтает!

— Я говорю совершенно серьезно: войти в историю как человек, совершивший научное открытие — открытие века. А что, если я могу помочь вам удостоиться этой чести. Вам бы этого хотелось?

— Я уже ответил на ваш вопрос: кому бы этого не хотелось!

— Представьте себе: через десятки лет школьники читают в энциклопедии о ВИЧ и СПИДе, а там — ваше имя. Имя человека, который помог победить чуму двадцатого века.

Винченти вспомнил восторг, испытанный им, когда мысль об этом впервые пришла в голову ему самому. Почти такое же удивление и восторг читал он сейчас в глазах Линдси.

— Вы хотите быть частью этого?

— Конечно, — без колебаний ответил Линдси.

— Я могу помочь вам в этом. Однако — на определенных условиях. Нет нужды говорить, что одному мне все не потянуть. Мне нужен человек, разбирающийся в биологии, который будет лично контролировать производство. Разумеется, делом первостепенной важности является обеспечение безопасности. После того как наши патенты будут оформлены, я почувствую себя гораздо лучше, и все же понадобится тот, кто станет заниматься этим на постоянной основе. Вы, Грант, наиболее логичная кандидатура на эту роль. Взамен вы получите ограниченное признание как участник открытия и щедрое вознаграждение. Говоря «щедрое», я имею в виду миллионы.

Линдси открыл рот, намереваясь что-то сказать, но Винченти остановил его, предостерегающе подняв палец.

— Это была приятная часть. Теперь — неприятная. Если вы вдруг станете причинять мне проблемы или проявлять неумеренную жадность, я прикажу О'Коннеру вогнать вам пулю в голову. Там, в доме, я поведал вам о том, как мы действовали против своих конкурентов. Теперь позвольте рассказать чуть больше.

И он рассказал Линдси о датском микробиологе, которого в 1997 году нашли в коматозном состоянии на улице, рядом с его лабораторией. И о другом, бесследно пропавшем в Калифорнии. Машина, взятая им в аренду, была обнаружена пустой у моста, а его тело так никогда и не было найдено. Третьего в 2001 году нашли на обочине проселочной дороги во Франции. Полиция решила, что он стал жертвой неизвестных грабителей и убийц. Четвертый был убит также во Франции, в деревенском доме. Труп еще одного — уникальный случай — был обнаружен лишь через десять лет после его смерти в воздуховоде встроенного холодильника его лаборатории. В 1999 году погибли одновременно пятеро. Их самолет потерпел крушение над Черным морем.

— Все они работали на наших конкурентов, — пояснил Винченти. — Они делали успехи. Слишком большие успехи. Поэтому, Грант, делайте то, что я вам говорю. Будьте благодарны за возможности, которые я вам предоставил, и тогда мы оба доживем до старости, будучи очень богатыми людьми.

— Со мной у вас не возникнет никаких проблем.

Винченти не зря остановил свой выбор на этом человеке. Линдси мастерски вел дела с Зовастиной, не раскрыв ей ни одного антигена. Он также обеспечивал безопасность лаборатории. Ни в одном деле, за которое он брался, Линдси не допустил ни одного ляпа или промаха, все у него получалось без сучка без задоринки.

— Позвольте спросить вас об одной вещи, — проговорил Линдси.

Винченти решил поощрить молодого ученого, удовлетворив его любопытство, и благосклонно кивнул головой.

— Почему сейчас? Лекарство находится в ваших руках так давно, так почему бы не придержать его еще некоторое время?

— Зовастина решила развязать войну, значит, сейчас — самое время. В свое время мы оседлали Зовастину и использовали ее в своих интересах, что позволило нам закончить исследования втайне от всего мира. Я не вижу причин ждать дольше. Я просто обязан остановить Зовастину, пока она не зашла слишком далеко. А как вы, Грант? Теперь, когда вам известно все, беспокоит ли это вас?

— Вы хранили этот секрет на протяжении двадцати лет, я же узнал о нем лишь час назад. Так что это не мое дело.

Винченти улыбнулся. Хороший ответ.

— Когда все выйдет на поверхность, общественная реакция будет подобна цунами, и вы, Грант, станете частью всего этого. Но я буду контролировать каждое ваше слово, так что будьте осторожны в высказываниях. Вас будут чаще видеть, нежели слышать, и вскоре ваше имя обрастет такими эпитетами, как «выдающийся» и «великий». — Винченти развел руки и воздел их к своду пещеры, словно хотел обнять весь мир. — «Грант Линдси, один из победителей ВИЧ!»

— Звучит замечательно.

— Мы предстанем перед общественностью в течение следующего месяца, а пока вы должны поработать с юристами в области патентного права. Сообщить им о нашем прорыве я намерен завтра. После того как будет сделано официальное объявление, на подиум подниметесь вы. Я также хочу, чтобы вы подготовили наглядные доказательства: контейнеры с образцами бактерии, слайды и так далее. Все это будет очень эффектно смотреться на экранах телевизоров и страницах журналов. А в том, что зал будет ломиться от репортеров, можете не сомневаться. Это станет тем еще шоу!

— Об этом знает кто-нибудь еще?

Винченти покачал головой.

— Ни одна живая душа, за исключением женщины, которая сейчас находится в доме и уже выздоравливает благодаря нашему с вами лекарству. Нам нужно предъявить публике наглядное доказательство его эффективности, и она подходит на эту роль лучше всего.

Линдси подошел к другому пруду. Любопытно: он не заметил, что находится на дне обоих водоемов, и это стало для Винченти еще одним подтверждением правильности его выбора.

— Я говорил вам о том, что это очень древнее место. Видите буквы на дне водоемов?

Линдси пригляделся повнимательнее — и увидел их.

— На древнегреческом они означают «жизнь». Не представляю, как они попали сюда. Тот старый целитель рассказывал мне, что когда-то этот регион был завоеван греками, может, здесь и лежит объяснение. Они назвали эту гору Климакс, что в переводе на английский значит «лестница». Почему? Возможно, это связано с тем, как называли этот район азиаты. Арима. Я решил избрать то же название и для своих владений.

— Когда мы въезжали на территорию поместья, я видел название на воротах: «Аттико». Что это значит?

— Это итальянский перевод слова «арима» и означает то же самое. Место на самом верху, вроде чердака.

 

68

Самарканд

Зовастина вошла в дворцовую комнату для переговоров и увидела ожидающего ее худого человека с растрепанными седыми волосами. Там же сидел и ее министр иностранных дел Камиль Ревин. Протокол требовал его присутствия на подобных встречах. Американец представился как Эдвин Дэвис и предъявил ей письмо президента Соединенных Штатов, подтверждающее его полномочия.

— Если не возражаете, госпожа министр, — непринужденным тоном проговорил Дэвис, — я хотел бы побеседовать с вами с глазу на глаз.

Она была удивлена.

— Все, что вы скажете мне, я затем все равно могу пересказать Камилю.

— Вряд ли вы станете пересказывать ему то, о чем я хочу с вами говорить.

В словах посланника прозвучала скрытая угроза, но выражение его лица оставалось доброжелательным и спокойным, поэтому Зовастина решила проявить осмотрительность.

— Оставь нас, — сказала она Камилю.

Молодой человек колебался. После всего, что произошло в Венеции, после похищения Карин Зовастина была не в настроении миндальничать.

— Пошел вон! — рявкнула она.

Министр иностранных дел поднялся и вышел.

— Вы всегда общаетесь с людьми таким образом?

— Здесь вам не демократия. Люди вроде Камиля либо делают то, что им велят, либо…

— Их навещает один из ваших маленьких вирусов.

Зовастина поняла, что о ее делах известно даже большему числу людей, чем она думала раньше. Но теперь сигнал поступил прямиком из Вашингтона.

— Не припомню, чтобы ваш президент жаловался на мир, который принесла в этот регион Федерация. Когда-то все эти территории представляли собой кипящий котел проблем, теперь Америка получила здесь друга. И править здесь можно только силой, но никак не убеждением.

— Не поймите меня превратно, госпожа министр. Ваши методы правления — не наша забота. Мы готовы с ними согласиться. Дружба стоит того, чтобы закрыть глаза на периодическую… — он помолчал, подыскивая слова, — ротацию кадров. — Его холодный взгляд был официально-уважительным. — Госпожа министр, я прибыл сюда, чтобы лично сказать вам кое-что. Президент решил, что традиционные дипломатические каналы общения для этого не подходят. Этот разговор должен остаться между нами. Как между друзьями…

Выбора у Зовастиной не было, и она кивнула головой.

— Хорошо.

— Знаете ли вы женщину по имени Карин Вальде?

Ее захлестнула волна смешанных чувств, тело напряглось, однако она не подала виду и решила быть честной.

— Да, знаю. И что с того?

— Прошлой ночью ее похитили из дома, расположенного здесь, в Самарканде. Когда-то она была вашей любовницей, а теперь поражена СПИДом.

Зовастиной стоило больших усилий сохранять невозмутимый вид.

— Вам, похоже, многое известно о моей личной жизни.

— Мы предпочитаем знать о своих друзьях как можно больше. В отличие от вас мы живем в открытом обществе, где обо всех наших секретах можно узнать по телевидению или через Интернет.

— Что же заставило вас рыться в моей жизни?

— Разве это имеет значение? Считайте, что это произошло случайно.

— А что вам известно об исчезновении Карин Вальде?

— Ее забрал человек, которого зовут Энрико Винченти. Он держит женщину в своем поместье, здесь, на территории Федерации, на землях, продажа которых являлась частью вашей сделки с Венецианской лигой.

Смысл этого сообщения был предельно ясен: им известно чертовски много.

— Я прибыл сюда еще и для того, чтобы сообщить вам, что Кассиопея Витт не представляет для вас угрозы.

Зовастиной вновь пришлось подавить удивление.

— Винченти — вот ваша главная проблема.

— Почему?

— Должен признать, что с нашей стороны это всего лишь предположения, но выслушайте их. В большинстве стран мира никого не интересует ваша сексуальная ориентация. Да, когда-то вы были замужем, но, насколько нам удалось узнать, этот брак являлся всего лишь ширмой. Ваш муж трагически погиб…

— Между ним и мной никогда не было недопонимания. Он знал, почему числится моим мужем. Честно говоря, он мне даже нравился.

— Нас это не интересует, и я вовсе не хотел обидеть вас. Но с тех пор вы больше не выходили замуж. Карин Вальде была одним из ваших секретарей, поэтому, как я понимаю, завязать с ней интимные отношения не составило для вас труда.

Никто не обращал на это внимания, пока вы проявляли осторожность, но Центральная Азия — это не Западная Европа. — Дэвис сунул руку в карман пиджака и достал портативный диктофон. — Позвольте предложить вашему вниманию одну запись, — сказал он, поставил диктофон на стол между ними и нажал на кнопку воспроизведения.

«— А я рада, что ваша информация оказалась точной.

— Я бы не стал беспокоить вас ради каких-нибудь фантазий.

— Но вы до сих пор не сказали, откуда вам стало известно о готовящемся покушении на меня.

— Лига заботится о своих членах, а вы, госпожа верховный министр, являетесь одним из самых важных.

— Вы само обаяние, Энрико».

Дэвис выключил диктофон.

— Это ваш телефонный разговор с Винченти, произошедший два дня назад. Международный звонок. Они легко перехватываются.

Он вновь включил воспроизведение.

«— Нам необходимо кое-что обсудить.

— Плату, причитающуюся с меня за то, что вы спасли мне жизнь?

— Нет, вашу часть договора, которую мы обсуждали уже давно.

— Я буду готова встретиться с Советом через несколько дней. Сначала мне нужно довести до конца кое-какие дела.

— Меня больше интересует, когда мы с вами сможем пообщаться с глазу на глаз.

— Не сомневаюсь. На самом деле я тоже в этом заинтересована. Но сначала я должна закончить дела здесь.

— Снова измена?

— Я окружена врагами.

— Которые могут умереть по вашему желанию.

— Верно. Но до сегодняшнего дня мы с вами проявляли большую осторожность, и я не собираюсь допускать глупости теперь. Завоевание никогда не бывает простым.

— Мои полномочия в Совете скоро заканчиваются, а после этого вам придется иметь дело с другими людьми. Они могут оказаться не столь приветливыми.

— Приветливыми… Какая прелесть! Мне нравится иметь с вами дело, Энрико, честное слово! Мы понимаем друг друга с полуслова.

— Нам необходимо поговорить.

— Скоро поговорим. Однако сначала вам необходимо разобраться еще с одной проблемой, которую мы обсуждали. С американцами.

— На этот счет можете не волноваться. Я собираюсь заняться этой проблемой прямо сегодня».

Дэвис вновь выключил диктофон.

— Винченти решил проблему. Он убил одного из наших агентов. Мы нашли тело этой женщины вместе с трупом человека, который организовал покушение на вас.

— И вы позволили ей погибнуть? Зная об этом разговоре?

— К сожалению, мы получили эту запись уже после исчезновения женщины.

Зовастиной не нравилось то, как глаза Дэвиса перебегают с ее лица на диктофон и обратно, а вместе с беспокойством внутри ее нарастала злость.

— Очевидно, что вы и Винченти вовлечены в какую-то совместную затею. Я прилетел, чтобы — повторяю, в качестве друга — предостеречь вас: он собирается изменить эту сделку. Вот что мы думаем. Винченти необходимо отстранить вас от власти. Используя Карин Вальде, он может лишить вас поста или, по крайней мере, причинить вам массу политических неприятностей. Здесь гомосексуальность недопустима. Религиозные фундаменталисты, которых вы пока держите на коротком поводке, наконец получат мощное оружие против вас. У вас возникнут такие грандиозные проблемы, разрешить которые не смогут даже ваши вирусы.

Раньше Зовастина никогда не думала о подобной возможности, но слова американца были не лишены смысла. Иначе зачем бы Винченти понадобилось похищать Карин? И все же было кое-что, о чем она должна была упомянуть.

— Она умирает от СПИДа. Если уже не умерла.

— Винченти не дурак. Возможно, он считает, что слова умирающей будут иметь еще больший вес. Вам придется отвечать на множество вопросов: относительно того самого дома, о том, почему Вальде находилась там, о сиделке. Мне говорили, что ей известно многое. Ей — и тем гвардейцам вашего Священного отряда, которые охраняли дом. Кстати, сиделка тоже у Винченти. Вовлечено много людей.

— Тут вам не Америка. В Федерации телевидение можно контролировать.

— А фундаменталистов? Да еще не стоит упускать из внимания тот факт, что у вас уйма врагов, которые мечтают занять ваше место. Я думаю, человек, который только что вышел из комнаты, также относится к этой категории. Между прочим, прошлой ночью он встречал Винченти. Подобрал его в аэропорту и отвез в город.

Этот американец чертовски хорошо информирован!

— Госпожа министр, мы не хотим, чтобы Винченти преуспел в том, что он задумал. Именно поэтому я здесь. Чтобы предложить нашу помощь. Нам известно о вашей поездке в Венецию и о том, что вы забрали с собой Кассиопею Витт. Повторяю, она не представляет для вас опасности. Она вообще мало что знает о том, что вы искали в Венеции. А искали вы информацию. И не нашли.

— Сообщите мне ее.

— Если бы я ею располагал, то непременно поделился бы с вами. Ей, а также двум ее товарищам — Хенрику Торвальдсену и Коттону Малоуну известно о чем-то, что называют загадкой Птолемея, и о слоновьих медальонах. — Дэвис воздел руки, театрально изображая капитуляцию. — Лично я об этом ничего не знаю и знать не хочу. Это ваши дела. Мне известно лишь, что в Венеции явно было что искать, но вы этого, очевидно, не нашли. Если все, о чем я говорил, вам уже известно, приношу извинения за то, что отнял у вас время. Но президент Дэниелс хотел, чтобы вы знали обо всем. Как и Венецианская лига, он заботится о своих друзьях.

Довольно! Этого американца пора поставить на место.

— Передайте вашему президенту, что я не нуждаюсь в его помощи.

На лице Дэвиса появилось обиженное выражение.

— На вашем месте, — продолжала Зовастина, — я бы покинула Федерацию с максимально возможной скоростью.

— Это угроза, министр?

Она отрицательно покачала головой.

— Нет, всего лишь совет.

— Странный способ общения с друзьями.

Она встала.

— Вы мне не друг.

Дверь переговорной закрылась за Эдвином Дэвисом. Мозг Зовастиной работал четко и напряженно, как электронно-вычислительная машина. Полная мобилизация мыслительных способностей в нужные моменты — это была еще одна способность, которую она в себе выработала.

В комнату вошел Камиль Ревин и приблизился к ее столу. Она изучала своего министра иностранных дел. Винченти считал себя умнее всех, вырастив из этого человека шпиона для себя. Но этот азиат, получивший образование в России, объявлявший себя правоверным мусульманином, но никогда не посещавший мечеть, мог служить отличным каналом для передачи дезинформации. Хорошо, что она выгнала его со встречи с Дэвисом. Благодаря этому он теперь не мог пересказать содержание их разговора.

— Ты, видно, забыл сообщить о том, что Винченти находится в Федерации, — сказала она.

Ревин пожал плечами.

— Он прилетел прошлой ночью по делам бизнеса и, как всегда, остановился в «Интерконтинентале».

— В настоящее время он находится в своем поместье.

На лице молодого человека отразилось удивление. Было ли оно подлинным или наигранным? Трудно сказать, но ясно было одно: он почувствовал ее подозрительность.

— Госпожа министр, я всегда был вашим союзником. Я лгал ради вас, я доставлял вам ваших врагов, я годами следил за Винченти и скрупулезно исполнял все ваши приказания.

У нее не было времени для споров.

— В таком случае докажи свою верность еще раз. Необходимо выполнить особое задание, и сделать это можешь только ты.

 

69

Стефани доставляло удовольствие смотреть на Торвальдсена, сейчас он напоминал выжатый лимон.

Они вылетели с базы Авиано на двух истребителях «F-16S». Она — на одном, Торвальдсен — на другом. Их самолеты летели следом за истребителями Малоуна и Дэвиса, но после того, как те совершили посадку в Самарканде, машины, несшие Стефани и Торвальдсена, продолжали полет — и приземлились в Кашгаре, на китайской территории, возле границы с Федерацией.

Торвальдсен ненавидел летать и, когда ему все же приходилось садиться в самолет, называл это неизбежным злом. А уж полет на сверхзвуковом истребителе — испытание особого рода. Стефани сидела позади пилота, на том месте, которое обычно занимает стрелок. Болтанка и пугающий рев на скорости свыше тысячи трехсот миль в час держали ее в напряжении в течение всех двух часов полета.

— Не могу поверить, что я на это решился, — простонал Торвальдсен. Его до сих пор трясло.

В аэропорту Кашгара их ждал автомобиль. Правительство Китая шло навстречу абсолютно всем просьбам президента Дэниелса. Кроме того, китайцев, по всей видимости, не на шутку пугал их сосед, и они хотели сотрудничать с Вашингтоном, чтобы выяснить, обоснованны ли эти страхи.

— Это было неплохо, — сказала Стефани.

— Вот мой завет: никогда, ни при каких обстоятельствах, что бы ни случилось, не летайте на этих штуках!

Стефани улыбнулась. Сейчас они ехали по Припамирью, уже по территории Федерации. О том, что граница осталась позади, можно было догадаться лишь по встретившему их приветственному дорожному знаку. Они поднимались все выше, минуя покатые, голые горные валы и столь же бесплодные долины. Стефани знала, что словом «памир» называется именно такой тип долин, где зимы долгие, а дожди редкость. Кругом в изобилии виднелись приземистые стебли полыни и карликовые сосны, а участки плодоносной почвы встречались редко. Почти необитаемый край, где лишь время от времени можно увидеть деревушку или отдельно стоящую юрту. Эти необычные сооружения не позволяли спутать горы Памира с Альпами или Пиренеями, где Стефани приходилось бывать вместе с Торвальдсеном.

— Я читала о здешних местах, — сказала она, — но еще никогда не посещала эту часть света. Тут так удивительно!

— Эли любил Памир. Он говорил о нем с благоговением, и теперь я понимаю почему.

— Вы хорошо его знали?

— О да! Я знал его родителей, а сам он был очень дружен с моим сыном. Когда они с Каем были мальчиками, Эли практически жил в Кристианборге.

Торвальдсен, сидящий на пассажирском месте, выглядел измученным, и Стефани знала, что вызвано это не только тяжелым перелетом.

— Коттон приглядит за Кассиопеей, — сказала она.

— Сомневаюсь, что Эли у Зовастиной. — Торвальдсен вдруг совсем сник. — Виктор прав: его, скорее всего, нет в живых.

После того как они миновали очередной горный проход и очутились в новой долине, дорога стала ровнее. Воздух здесь был на удивление теплый, вершины пониже стояли без снежного покрова. Да, природа благословила Центрально-Азиатскую Федерацию. Из справок, подготовленных ЦРУ, Стефани знала, что Федерация планировала осуществить в этой местности масштабные экономические нововведения: провести электричество, телефонную связь, водопровод и канализацию, кардинальным образом улучшить дороги. Та, по которой они сейчас ехали, являла собой наглядный пример: асфальт на ней выглядел новым.

Свеча с намотанной на нее золотой фольгой лежала в стоящем на заднем сиденье контейнере из нержавеющей стали. На современном скайтейле значилось только одно слово на древнегреческом: ΚΛΙΜΑΞ. Куда оно приведет их? Этого они не знали, но, возможно, какая-нибудь находка в горном убежище Эли Ланда поможет им найти ответ. Они приехали не безоружными. Американские военные выделили, а китайские власти разрешили провезти два девятимиллиметровых пистолета и запасные обоймы.

— План Малоуна может сработать, — проговорила Стефани.

Между тем мысленно она была согласна с предположением Коттона. Случайно, наобум завербованные агенты вроде Виктора ненадежны.

— Кассиопея небезразлична Малоуну, — сказал Торвальдсен. — Он не желает признаваться в этом, но так оно и есть. Я вижу это по его глазам.

— Я заметила, какой болью исказилось его лицо, когда ты сообщил ему, что она больна.

— Это одна из причин, заставлявшая меня считать, что у них с Эли может что-то получиться. Общая беда сближала их.

Они миновали еще несколько стоящих вдалеке друг от друга деревушек и продолжали двигаться на запад. Добравшись до развилки дороги, свернули на север. Через десять километров ландшафт стал более лесистым. Впереди, сбоку от плотно утрамбованной дороги, дальний конец которой исчезал в лесах, Стефани заметила воткнутую в землю сариссу. К копью был прикреплен небольшой знак с надписью «СОМА».

— Эли придумал подходящее название для этого места, — заметила она. — Прямо как у гробницы Александра в Египте.

Стефани свернула — и машина запрыгала по грубой каменистой тропе. Примерно с четверть мили тропа шла под уклон, виляя между деревьев, потом уперлась в одноэтажный домик, сложенный из толстых, грубо оструганных бревен. К двери избушки вело крыльцо с навесом.

— Такие домики не редкость на севере Дании, — прокомментировал Торвальдсен. — Неудивительно. Это было для него кусочком дома.

Стефани остановила машину, и они вышли в теплый полдень. На деревьях вокруг них не трепетал ни один листок. Стефани была уверена, что за этим лесом — снова горы. В небе над лесом парили орлы.

Дверь избушки отворилась.

Стефани и Торвальдсен обернулись одновременно.

На порог вышел мужчина — высокий, красивый, со светлыми вьющимися волосами. На нем были джинсы, ботинки и рубашка с длинным рукавом. Торвальдсен стоял неподвижно, напрягшись, но лицо его мгновенно смягчилось, когда он узнал такие знакомые черты.

Эли Ланд.

 

70

Самарканд

11.40

Запах конского навоза и лошадей подсказывал Кассиопее, что ее держат неподалеку от конюшни. Помещение, в котором она находилась, напоминало гостевой домик, мебель была вполне пристойная, но без всякой элегантности: очевидно, она предназначалась для прислуги. Деревянные ставни на окнах отгораживали ее от мира, дверь была заперта и, скорее всего, охранялась. Когда ее вели сюда от дворца, Кассиопея заметила на крыше оборудованные посты с вооруженными часовыми. Попытка совершить побег из этой тюрьмы могла обернуться плачевно.

В комнате был телефон, который не работал, и телевизор, который ничего не показывал. Кассиопея сидела на кровати и размышляла над тем, что ее ждет. Ей удалось оказаться в Азии. Что теперь? Она попыталась переиграть Зовастину, используя ее слабые места, но не могла понять, насколько это удалось. В аэропорту верховного министра что-то встревожило, и она сразу потеряла интерес к пленнице, но Кассиопея, по крайней мере, была жива.

В замочной скважине заскрипел ключ, и дверь распахнулась. В комнату вошел Виктор, а следом за ним — двое вооруженных мужчин.

— Вставай! — приказал он.

Кассиопея сидела неподвижно.

— Выпендриваешься?

Он наклонился и тыльной стороной ладони хлестнул ее по лицу, сбив с кровати на ковер. Кассиопея тут же собралась и вскочила на ноги, готовая к драке. Мужчины позади Виктора подняли оружие.

— Это тебе за Рафаэля, — сказал ее тюремщик.

В глазах женщины кипела ярость, но она знала: Виктор делает именно то, чего от него ждут. Торвальдсен сказал, что он — их союзник, хоть и тайный. Поэтому она решила подыграть.

— Ты смел, только когда за твоей спиной стоят двое мужчин с пистолетами.

Виктор хохотнул.

— А кого мне бояться — тебя, что ли?

Она вытерла кровь с разбитой нижней губы.

Виктор подскочил к Кассиопее, схватил ее за руки и стал выворачивать их за спину. Женщина надеялась, что он знает, что делает, поэтому не стала сопротивляться. Наручники защелкнулись сначала на одном ее запястье, затем на другом. Повалив на пол, Виктор заковал ее ноги в кандалы, а потом перевернул на спину.

— Тащите ее, — велел он своим подчиненным.

Двое мужчин, подхватив Кассиопею за ноги и плечи, вытащили наружу и поволокли по дорожке из гравия по направлению к конюшням. Там ее, словно тюк, положили животом вниз на спину лошади. Кровь прилила к голове Кассиопеи, свесившейся к земле. Крепко привязав ее грубой веревкой, Виктор вывел животное из конюшни.

Виктор и еще трое молча шли рядом с лошадью по лугу размером в два футбольных поля, на котором паслись козы. По периметру этого огромного пространства росли высокие деревья. Вскоре они оказались в лесу, прошли по тропинке и через некоторое время вышли на лесную поляну. Здесь Кассиопею отвязали от лошадиной спины и поставили на ноги. Перед глазами у нее плыли круги, но вскоре зрение прояснилось, и она увидела два тополя, верхушки которых были пригнуты к земле и привязаны к третьему дереву. Веревки, тянущиеся от каждого из деревьев, лежали на земле. Кассиопею толкнули вперед, освободили от наручников и привязали к каждой ее руке по веревке. Затем с нее сняли и кандалы.

Раскинув руки в стороны, она стояла и думала о том, что произойдет, если два дерева освободить от их пут.

Из леса появилась еще одна лошадь — высокий длинноногий жеребец, на спине которого восседала Ирина Зовастина. На верховном министре были кожаные ботинки и стеганая кожаная куртка. Она оглядела открывшуюся ее взгляду картину, жестом отпустила Виктора вместе с остальными, а затем спешилась.

— Только вы и я, — сказала Зовастина.

Виктор вскочил на лошадь и поскакал обратно к конюшням. Сразу же после того, как они вернулись во дворец, Зовастина приказала ему готовить деревья. Это было уже не в первый раз. Три года назад именно таким способом она казнила человека, который готовил переворот. Не сумев перетянуть его на свою сторону, Зовастина распяла заговорщика между согнутыми деревьями, пригнала всех его единомышленников, заставив их наблюдать экзекуцию, и лично перерубила веревки. Когда деревья распрямились, тело было разорвано надвое. Одна часть туловища повисла на первом дереве, другая — на втором. После этого Зовастиной не составило труда обратить бывших комбатантов несчастного в свою веру.

Лошадь Виктора галопом неслась к конюшням.

Малоун ждал в подсобке. Виктор провез его на территорию резиденции в багажнике. Разумеется, начальнику личной охраны верховного министра никто не стал задавать вопросов, не говоря уж о том, чтобы обыскивать его машину. Как только машина оказалась в гараже дворца, Виктор выпустил Малоуна из багажника и снабдил дворцовой карточкой-пропуском. Узнать его могла только Зовастина, поэтому, сопровождаемый Виктором, Малоун беспрепятственно дошел до конюшен. Виктор уверял, что здесь он может ждать, ничего не опасаясь.

Вся эта история крайне не нравилась Малоуну. И он, и Кассиопея оказались на милости человека, о котором ничего не знали, кроме того, что, по заверениям Эдвина Дэвиса, до сего момента он считался вполне надежным. Оставалось надеяться, что Дэвис сумеет привести Зовастину в замешательство в достаточной степени, чтобы это подарило им столь необходимое время. У Малоуна с собой по-прежнему был пистолет. Весь последний час он сидел терпеливо и ждал. Снаружи не доносилось никаких звуков.

Конюшни были великолепны, под стать могущественному лидеру огромной Федерации. Когда Виктор привел его сюда, Малоун насчитал сорок стойл. В подсобном помещении, где он сейчас находился, хранились великолепные седла и другой высококачественный инвентарь. Единственное окно комнаты выходило на задний двор конюшен, и увидеть из него что-либо мало-мальски стоящее было невозможно.

Все! Хватит ждать, пора действовать!

Малоун вытащил пистолет и открыл дверь. Никого.

Он свернул направо и двинулся к расположенному в дальнем конце конюшни выходу, минуя стойла, в которых переминались с ноги на ногу кони-красавцы. Через открытую дверь он увидел всадника, который галопом скакал по направлению к конюшне. Метнувшись к стене, Малоун стал пробираться вдоль нее к выходу, держа пистолет на изготовку. Стук копыт затих, и он услышал тяжелое дыхание лошади, уставшей от галопа.

Всадник спрыгнул на землю.

Малоун приготовился.

Человек ворвался в конюшню, остановился и обернулся.

Виктор.

— Плохо же вы следуете инструкциям.

Малоун опустил пистолет.

— Подышать захотелось.

— Я удалил отсюда всех своих людей, но кто-то все же мог появиться.

Малоун был не в настроении выслушивать нотации.

— Что происходит? — резко спросил он.

— Витт… Она в беде.

 

71

Стефани наблюдала за тем, как Торвальдсен заключил Эли в жаркие объятия. Эта сцена напоминала встречу отца с сыном, которого он давно считал потерянным.

— Как я рад тебя видеть! — восклицал Торвальдсен. — Ведь я тебя уже похоронил!

— Господи, да что, ради всего святого, вы здесь делаете? — спросил Эли, в голосе и взгляде которого читалось неподдельное изумление.

Через несколько секунд к Торвальдсену вернулось самообладание, и он представил Стефани.

— Эли, — сказала она, — у нас, как у египетских мумий, совершенно нет времени в запасе. Происходит много разных событий. Мы можем поговорить?

Эли пригласил их в домик. Внутри избушка представляла собой тесное жилище, где было мало мебели, зато много книг, журналов и разных бумаг. Стефани не заметила ни одного электрического прибора.

— Здесь нет электричества, — пояснил Эли. — Готовлю я на газовой плитке, а обогреваюсь дровами. Зато здесь много чистой воды и уединения.

— Почему ты здесь? — поинтересовался Торвальдсен. — Тебя тут насильно держит Зовастина?

На лице мужчины появилось удивленное выражение.

— Вовсе нет. Она спасла мне жизнь. Она защищает меня.

Они выслушали рассказ Эли о том, как в его дом в Самарканде вломился какой-то человек и наставил на него пистолет, но до того, как он успел спустить курок, появился другой мужчина и застрелил нападавшего. Затем его дом сожгли вместе с телом злоумышленника. Эли отвели к Зовастиной, которая объяснила, что его взяли на мушку ее враги. Его тайно привезли в эту избушку, где он и жил на протяжении последних месяцев. Лишь охранник, поселившийся в деревне, дважды в день навещал его и приносил припасы.

— У охранника есть мобильный телефон, и именно с его помощью мы общаемся с Зовастиной.

— Это вы рассказали ей о загадке Птолемея? — поинтересовалась Стефани. — И о слоновьих медальонах, и о потерянной могиле Александра?

— Да, об этом она любит поговорить, — улыбнулся Эли. — Ее страсть — «Илиада», да и вообще все, что связано с Грецией. Она задавала мне множество вопросов, да и сейчас задает — почти каждый день. И вы правы — это я рассказал ей о медальонах и потерянной могиле.

Стефани видела, что Эли не имеет ни малейшего понятия о том, что происходит, об опасности, нависшей над ними, включая и его.

— Кассиопея — в плену у Зовастиной. Ее жизнь, возможно, под угрозой.

У Эли вытянулось лицо.

— Кассиопея — здесь? В Федерации? Но с какой стати верховному министру причинять ей вред?

— Эли, — заговорил Торвальдсен, — скажу лишь, что Зовастина не является твоей спасительницей. Она твой тюремщик, хотя темница, которую она для тебя соорудила, очень хитра: ты находишься в ней по собственной воле.

— Вы не представляете, сколько раз я хотел позвонить Кассиопее. Но верховный министр говорила, что до поры до времени мы должны хранить секретность, иначе могут пострадать многие люди, включая Кассиопею. Она уверяла меня, что скоро все будет позади, после чего я смогу звонить кому захочу и вернуться к работе.

Стефани решила перейти к главному.

— Мы разгадали загадку Птолемея. Нам удалось найти скайтейл, который содержит всего одно слово. — Она протянула ему листок, на котором было написано: ΚΛΙΜΑΞ. — Вы можете перевести это?

— Климакс. По-древнегречески — лестница.

— И что это может означать?

Он стряхнул с себя задумчивость.

— Это связано с загадкой?

— Предположительно, это место, где находится могила. «Прикоснись к сокровенной сути золотой иллюзии. Разъедини феникса. Жизнь является мерилом подлинной могилы». Мы проделали все это, и вот, — она указала на бумагу, — что нашли.

Эли, похоже, понял значение происходящего без дополнительных подсказок. Он подошел к столу, взял из стопки какую-то книгу, полистал ее и, видимо, найдя то, что искал, положил на стол.

Стефани и Торвальдсен подошли ближе и увидели карту с надписью «Походы Александра в Бактрию».

— Александр двинулся на запад и захватил территории, на которых сегодня расположены Афганистан и Федерация, объединившая бывшие Туркменистан, Таджикистан и Киргизстан. Он не стал пересекать Памир, чтобы вторгнуться в Китай. Вместо этого Александр повернул на юг, в Индию, где и закончились его завоевания после того, как армия взбунтовалась. — Эли указал на карту. — Вот эту территорию, расположенную между реками Окс и Яксарт, называемыми ныне Амударьей и Сырдарьей, Александр покорил в триста тридцатом году до Рождества Христова. К югу лежала Бактрия, к северу — Скифия.

Стефани мгновенно поняла, что к чему.

— Это там, где Александр получил от скифов секрет снадобья?

Ее осведомленность произвела на Эли должное впечатление.

— Совершенно верно. Самарканд находился тогда в области, называвшейся Согдиана, а сам город носил тогда имя Мараканда. Александр основал там одну из своих многочисленных Александрий и назвал ее Александрия Эсхата, то есть Крайняя Александрия. Это была одна из последних основанных им Александрий и самая отдаленная.

Эли провел кончиком ручки по карте и остановил его на месте, помеченном крестиком.

— Климакс — это гора. Раньше она располагалась в Таджикистане, теперь это территория Федерации. Место, которое глубоко почитали скифы, а потом, после заключения с ними мира, и сам Александр. По преданиям в этих горах скифы хоронили своих царей, хотя никаких свидетельств тому до сих пор не обнаружено. Самаркандский музей посылал туда пару научных экспедиций, но они ничего не нашли. Очень неприветливые места, должен вам сказать.

— Именно туда указывает скайтейл, — заметил Торвальдсен. — Ты сам-то там бывал?

Эли кивнул.

— Два года назад, в составе одной из экспедиций. Сейчас, как я слышал, эта территория принадлежит частным лицам. Один из моих коллег по музею говорил, что у подножия горы строится огромное поместье чудовищных размеров.

Стефани вспомнила то, что рассказывал ей Эдвин Дэвис о Венецианской лиге, члены которой покупали земли на территории Федерации, и решила положиться на свою интуицию.

— Вы знаете, кому принадлежит это поместье?

— Понятия не имею, — мотнул головой Эли.

— Нам нужно отправляться, — сказал Торвальдсен. — Эли, ты можешь проводить нас туда?

Молодой человек кивнул.

— Это в трех часах езды к югу.

— Как ты себя чувствуешь?

Стефани поняла, какой смысл старик вложил в свой вопрос.

— Она в курсе, — сказал датчанин. — В обычных условиях я не сказал бы никому ни слова, но нынешние времена далеки от обычных.

— Зовастина ежедневно снабжает меня лекарствами. Я же говорю, она очень добра ко мне. А как Кассиопея?

Торвальдсен горестно покрутил головой.

— Боюсь, состояние здоровья должно беспокоить ее сейчас в последнюю очередь.

Снаружи послышался нарастающий звук автомобильного двигателя. Стефани напряглась и бросилась к окну. Из подъехавшей «ауди» вышел мужчина с автоматом в руке.

— Это мой охранник, — бросил через плечо Эли. — Из деревни.

Приехавший прострелил шины их автомобиля.

 

72

Самарканд

В голове у Кассиопеи не было ни одной сколько-нибудь внятной мысли относительно того, что могла задумать Зовастина.

— Меня только что посетил заместитель советника по национальной безопасности американского президента. Он повторил то же самое, что сказали мне вы в аэропорту. Что я, дескать, что-то упустила в Венеции, и вам известно, что это такое.

— И вы думаете, что с помощью такого аргумента заставите меня рассказать вам это?

Зовастина оценивающе посмотрела на два крепких дерева, стволы которых удерживала почти у самой земли толстая веревка.

— Я велела вырубить эту опушку много лет назад. Уже несколько человек испытали ужас перед тем, как были разорваны надвое. Двое, правда, умерли не сразу — у них оказались всего лишь вырваны руки, но и они очень быстро погибли от потери крови. — Она покрутила головой. — Ужасный способ покинуть этот мир.

Кассиопея была совершенно беспомощна. Единственное, что ей оставалось, это блефовать. Виктор, который, как предполагалось, должен был помочь ей, не только ничего не сделал — он даже усугубил ее положение.

— После смерти Гефестиона Александр казнил своего личного лекаря именно таким способом. Он показался мне чрезвычайно изобретательным, и я возродила практику.

— Я — это все, что у вас есть, — проговорила Кассиопея тусклым голосом.

— Вот как? — с интересом переспросила Зовастина. — А что есть у вас?

— Видимо, Эли не рассказал вам о том, что он сделал со мной?

Зовастина подошла ближе. Она была мускулистой женщиной с желтоватым лицом и пугающими искорками безумия, время от времени вспыхивавшими в беспокойных темных глазах. Особенно сейчас, когда ее буквально скручивало в бараний рог от любопытства и злости.

— Вы знаете «Илиаду»? Когда Ахиллес наконец дает выход своему гневу и убивает Гектора, он говорит кое-что весьма интересное.

Сам я, коль слушал бы гнева, тебя растерзал бы на части, Тело сырое твое пожирал бы я — то ты мне сделал! Нет, человеческий сын от твоей головы не отгонит Псов пожирающих! Если и в десять, и в двадцать крат мне Пышных даров привезут и столько ж еще обещают.

— Вы сами привезли меня сюда.

— А вы не сопротивлялись.

— Вы многим рисковали, отправившись в Венецию. Почему? Ведь не только же из-за политики?

Взгляд Зовастиной стал чуть менее угрожающим.

— Иногда, — заговорила она, — чувство долга заставляет нас рисковать ради других. Не бывает подвигов без риска. Я искала могилу Александра, надеясь, что смогу обнаружить там разрешение сложных проблем. Эли наверняка рассказывал вам про снадобье Александра. Кто знает, есть ли оно, но найти хотя бы само место… Какое величие это может подарить!

Зовастина говорила скорее с благоговением, нежели со злостью. Она казалась искренне взволнованной. С одной стороны, она выставляла себя глупой романтичной девчонкой, одержимой сказкой о величии, которую вычитала из историй о мифических подвигах. Но с другой, если верить Торвальдсену, она собиралась убить миллионы людей.

Зовастина крепко ухватила Кассиопею за подбородок.

— Вы должны сейчас же рассказать мне все, что знаете.

— Священник солгал вам. В сокровищнице собора хранится амулет, который был найден в мощах святого Марка. Это скарабей с изображением феникса. Вспомните загадку. «Прикоснись к сокровенной сути золотой иллюзии. Разъедини феникса».

Зовастина словно не слышала ее.

— Ты прекрасна. — Ее дыхание пахло луком. — Но ты лгунья и мошенница. Ты приехала сюда, чтобы обмануть меня.

Зовастина отпустила пленницу и отступила назад.

Кассиопея слышала блеяние овец.

Малоун вскочил на лошадь. Виктор также снова запрыгнул в седло.

— Никто из охранников на крыше не обратит на нас внимания, — сказал он. — Вы со мной. Они находятся в лесу, позади игрового поля. Она собирается прикончить Витт.

— Чего же мы ждем?

Виктор пустил лошадь вскачь, Малоун последовал его примеру. Они галопом поскакали от конюшен по направлению к полю. Малоун заметил шесты на обоих его концах, углубление посередине — и понял, во что здесь играли. Бускаши. Другое название звучало зловеще — козлодрание. Он читал об этой игре, о насилии и даже смертях, которыми она сопровождается, о соединении варварства и романтики, составляющих ее суть. Зовастина явно являлась знатоком этой жестокой забавы. Именно для участия в ней предназначались лошади, стоящие в стойлах, а также та, что была сейчас под ним и несла его вперед — мощно и неудержимо. Повсюду на поле паслись овцы, которые «подстригают» траву лучше любой газонокосилки.

Он оглянулся — и снова увидел огневые точки, размещенные на крыше дворца. Как и предсказывал Виктор, никто из охранников не обратил на них внимания, видимо привыкнув к необычным эскападам своего верховного министра. Впереди, в дальнем конце поля, возвышалась непроницаемая с виду стена деревьев. В нее уходили две тропинки. Виктор натянул поводья и остановил лошадь. Малоун заставил остановиться свою. Его колени крепко сжимали потемневшие от пота бока животного.

— Они метрах в ста, на лесной просеке. Теперь дело за вами.

Малоун спрыгнул на землю, сжимая в руке пистолет.

— У нас проблема, — сказала Стефани. — Отсюда есть другой выход?

Эли указал в сторону кухни. Они кинулись вперед и ворвались в кухню в тот самый момент, когда дверь с грохотом открылась внутрь избушки и на пороге появился человек, лающим голосом выкрикивая какие-то приказы на языке, которого она не понимала. Стефани поднесла палец к губам, призывая Торвальдсена к молчанию. Эли говорил с мужчиной на том же языке.

Через заднюю дверь Стефани выскользнула наружу, датчанин последовал за ней. В избушке загрохотал автомат, и пули стали впиваться в толстые стволы деревьев позади них. Они бросились на землю.

Со звоном разлетелось окно, и стекла хрустальным дождем брызнули наружу. По стволам деревьев вновь забарабанили пули. Эли что-то кричал стреляющему. Воспользовавшись секундной передышкой, Стефани вскочила на ноги и кинулась к машине в обход избушки. Торвальдсен продолжал лежать на земле, силясь встать, и Стефани лишь оставалось надеяться на то, что Эли удастся задержать охранника на достаточное для их спасения время. Добежав до машины, она открыла заднюю дверь и схватила один из автоматических пистолетов.

Из-за угла избушки появился Торвальдсен.

Укрывшись за машиной, Стефани приняла позицию для стрельбы, целясь в сторону избушки, и жестом велела Торвальдсену взять левее. Только он успел уйти с линии огня, как на пороге домика появился охранник с автоматом наперевес. Заметив Торвальдсена, он поднял оружие.

Стефани выстрелила дважды. Обе пули ударили мужчину в грудь. Охранник повалился на землю. Наступившая тишина навалилась на нее. Она не шевелилась до тех пор, пока в проеме двери не появился Эли. Стефани все еще сжимала пистолет, направленный в сторону крыльца, ее руки тряслись. Она убила человека. Впервые в жизни. Подошел Торвальдсен.

— Ты в порядке?

— Я наблюдала, как мои подчиненные переживали из-за такого, но успокаивала ребят, говоря, что это их работа. Теперь я понимаю. Убить человека — это очень страшно.

— У тебя не было выбора.

К ним приблизился Эли.

— Я убеждал его, что вы ничем не угрожаете мне, но он не слушал.

— Ему наверняка приказали не допустить, чтобы хоть кто-то вступил с тобой в контакт, — проговорил Торвальдсен. — Зовастиной это нужно меньше всего.

Стефани вновь мыслила ясно.

— Нам надо уходить.

 

73

Малоун углублялся в лес — темный, молчаливый, таящий опасности. Впереди показался свет. Это была опушка, где густые кроны деревьев не мешали солнечным лучам достигать земли. Он оглянулся назад, но Виктора уже не было.

Впереди послышались голоса.

Еще несколько шагов — и, достигнув конца тропинки, Малоун остановился, спрятавшись за толстым стволом. Он увидел Кассиопею, привязанную к двум деревьям. Ее руки были разведены в стороны, как у распятой. Рядом с ней стояла Ирина Зовастина.

Виктор был прав. Кассиопея в большой беде.

Зовастина испытывала по отношению к этой женщине одновременно интерес и раздражение.

— Вас как будто не волнует то, что вы находитесь на волосок от смерти.

— Если бы меня это волновало, я бы не полетела с вами.

— В самолете вы спрашивали про Эли, жив ли он еще. Хотите узнать это?

— Я не поверю ни единому вашему слову.

Зовастина пожала плечами.

— Справедливо. Я бы тоже не поверила.

Вытащив из кармана сотовый телефон, она нажала на кнопку.

Стефани услышала звонок. Ее взгляд метнулся к мертвому, лежащему на каменистой земле.

Торвальдсен тоже услышал этот звук.

— Это Зовастина, — сказал Эли. — Она звонит мне по его телефону.

Стефани метнулась к трупу, достала из его кармана телефон и протянула Эли.

— Ответьте ей.

Кассиопея слышала, как Зовастина произнесла в трубку:

— Тут кое-кто хочет с тобой поговорить.

Затем Зовастина поднесла телефон к уху Кассиопеи. Та не собиралась ничего говорить, но от голоса, прозвучавшего в трубке, ее тело словно прошило электричеством.

— Что-нибудь случилось, госпожа министр? — Последовала пауза, а затем: — Госпожа министр?

Она едва сдерживалась. Этот голос развеял все ее сомнения.

— Эли… Это Кассиопея.

В трубке повисло молчание.

— Эли! Ты меня слышишь?

Ее глаза горели от неудержимого желания заплакать.

— Слышу. Просто я ошеломлен. Как я рад слышать твой голос!

— А я — твой.

В ее груди бушевала целая буря чувств. Весь мир изменился.

— Как ты здесь оказалась? — спросил Эли.

— Искала тебя. Я знала… Я надеялась, что ты не погиб. — Она изо всех сил старалась не раскиснуть. — У тебя все хорошо?

— Да, я в порядке, но я тревожился о тебе. Сейчас у меня Хенрик вместе с женщиной, которую зовут Стефани Нелле.

Вот это новость!

Кассиопея постаралась не выдать удивления. По всей видимости, Зовастина об этом не знала, где бы она ни держала Эли.

— Скажи министру то, что ты только что сказал мне.

Зовастина поднесла телефон к уху и стала слушать.

Стефани слышала, как Эли повторил свою последнюю фразу. Она понимала, в каком состоянии сейчас находится Кассиопея, но для чего ей понадобилось, чтобы Эли сообщил министру об их присутствии здесь?

Зовастина произнесла в трубку:

— Когда приехали твой друг Торвальдсен и эта женщина?

— Совсем недавно. Охранник пытался убить их, но теперь он сам мертв.

— Министр, — раздался в трубке новый голос, и Зовастина сразу же узнала его.

Торвальдсен.

— Эли у нас.

— А у меня Кассиопея Витт, и жить ей осталось минут десять.

— Мы разгадали загадку.

— Только и разговоров, что об этом. Сначала Кассиопея, теперь вы. Других тем нет?

— Отчего же, есть. Мы будем на могиле Александра еще до заката солнца. Но вы не узнаете, где она находится.

— Вы находитесь в моей Федерации, — напомнила она.

— Однако нам удалось въехать на вашу территорию, забрать вашего узника и скрыться. И все это — втайне от вас.

— Однако вы допустили глупость, поставив меня в известность.

— Единственное, что мне от вас нужно, — это Кассиопея. Если захотите поторговаться, перезвоните.

Связь отключилась.

— Думаешь, это было умно? — спросила Стефани.

— Нужно было выбить ее из колеи.

— Но мы же не знаем, что там происходит.

— А то я не понимаю, — буркнул Торвальдсен. Стефани видела, что датчанин не на шутку обеспокоен. — Мы должны верить в то, что Коттон постарается решить эту проблему и что он справится.

Зовастина подавила захлестнувшую ее тревогу. Эти люди играют жестко. Что ж, она ответит им тем же.

Из рукава кожаной куртки она достала нож.

— Ваши друзья здесь, и они захватили Эли. К сожалению, что бы там ни думал Торвальдсен, у них нет ничего из того, что мне нужно.

Она приблизилась к веревке.

— Мне доставит гораздо большее удовольствие посмотреть на то, как вы умрете.

Малоун видел и слышал абсолютно все. Он понял, что Кассиопея разговаривала по телефону с Эли Ландом, видел, какое возбуждение ее охватило, но понял также и то, что в разговор вмешался кто-то третий. Хенрик? Стефани? Они сейчас наверняка находились рядом с Ландом.

Дольше ждать было нельзя. Он выскочил из-за дерева.

— Довольно!

Зовастина стояла к нему спиной. Ее рука замерла в нескольких дюймах от веревки.

— Нож, — сказал Малоун. — Бросьте его на землю.

В устремленном на него взгляде Кассиопеи вспыхнула радость. Он испытал то же чувство. Радость оказалась преждевременной. Из-за деревьев вышли двое мужчин с пистолетами, направленными на него.

— Мистер Малоун, — сказала Зовастина, повернувшись и глядя на него с довольной улыбкой, — всех нас вам не убить.