Глава 53
Бат, Северная Каролина
11.15
Нокс расхаживал по траве под пологом дубов и сосен. Его попросили уйти со встречи капитанов сразу же после воскрешения Хейла и велели подождать снаружи. Тот факт, что капитаны обсуждают свои дела без него, Нокса волновал мало, но он беспокоился о приватном разговоре Хейла с предателем.
Не это ли обсуждают капитаны?
«Эдвенчер» уже вышел через залив Окракок в открытый океан, чтобы избавиться от трупа.
Что ему делать дальше?
Парадная дверь открылась.
Болтон, Суркоф и Когберн появились в лучах полуденного солнца. Спустились с веранды и направились к электрической тележке. Болтон увидел его и подошел, остальные двое продолжали свой путь.
– Я хочу поблагодарить тебя, – сказал Болтон.
– Моя работа – заботиться обо всех четырех капитанах.
– То, что делает Хейл, никуда не годится. Это не принесет результатов. Я знаю, то, что мы пытались сделать, было безрассудно, может быть, и хуже того. Но он действует не лучше.
Нокс пожал плечами.
– Вряд ли кто-то из нас знает, что делать.
Лицо Болтона затуманилось. Он протянул руку, Нокс пожал ее.
Приятно сознавать, что его ход может принести удачу. Возможно, Эдвард Болтон потребуется ему, пока все не кончится.
– Мистер Нокс.
Он повернулся.
На крыльце стоял личный секретарь Хейла.
– Капитан хочет вас видеть.
* * *
Когда Нокс снова вошел в кабинет, Хейл наливал себе виски. То же, что использовалось для вызова. Показал стакан квартирмейстеру со словами:
– Уж это наверняка меня не убьет.
Стакан, который Нокс выбил из руки Болтона, по-прежнему лежал на полу, содержавшаяся в нем смерть впитывалась в половицы.
– Пусть никто не трогает этого пятна, – предупредил Хейл. – Ему нужно высохнуть. Я сохраню его на память о своей победе над идиотизмом. Зря ты не позволил ему умереть.
– Вы же знаете, что я не мог.
– Ах да. Твой долг. Верный квартирмейстер, который ходит по границе между капитаном и командой. Избранный одной группой, однако подчиняющийся другой. Как тебе это удается?
Хейл даже не пытался смягчить сарказм.
– Вы объяснили им, что хотели? – спокойно спросил Нокс.
– На самом деле ты хочешь узнать, что мы без тебя обсуждали.
– Вы скажете мне, когда будет нужно.
Хейл запрокинул голову и выпил виски одним глотком.
Потом поставил со стуком стакан на стол, выхватил пистолет и навел на Нокса.
* * *
Малоун сел в самолет секретной службы «Гольфстрим» и включил жидкокристаллический экран возле белого кожаного сиденья. Он был один в просторном салоне самолета, катящегося по рулевой дорожке Национального аэропорта имени Рейгана, и готовился к встрече с тем, что находилось в восьмистах милях к северу, за канадской границей.
Ему нужен был выход в Сеть – к счастью, не требовалось ждать подъема на 10 000 футов до того, как можно будет включать электронные устройства. Он просмотрел несколько сайтов и узнал, что смог, о Новой Шотландии, узком канадском полуострове, который соединялся с провинцией Нью-Брансуик, окруженной Атлантическим океаном. Длина его была триста миль, ширина пятьдесят, береговая линия протянулась на четыре тысячи восемьсот миль. Смесь старого и нового со скалистыми бухтами, песчаными пляжами и плодородными долинами. Южный берег от Галифакса до Шелберна был изрезан бесчисленными заливами, самым большим из которых был Махон. Хотя эту бухту открыли в 1534 году французы, в 1713-м ею завладели британцы.
На сайте появилось то, чего Малоун еще не знал.
Во время американской Войны за независимость этот регион оккупировали колониальные войска, пытаясь сделать Канаду четырнадцатой колонией. Цель заключалась в том, чтобы сделать из многих гневных французов, все еще живших там, союзников в войне с англичанами, но этот замысел провалился. Канада осталась британской, и после окончания войны ее связь с Британией укрепилась, многие сторонники англичан эмигрировали на север из новообразованных Соединенных Штатов.
И не напрасно.
Бухта Махон стала пиратским раем.
Судостроение превратилось в отрасль экономики. Густые туманы и зловещие приливные болота создали идеальное укрытие для нескольких сот островков. Местные условия не особенно отличались от Порт-Ройяла на Ямайке или Бата в Северной Каролине, тоже известных пиратских пристанищ.
Остров Оук, лежащий в бухте Махон, появлялся на многих сайтах, и Малоун прочел все, что мог. История острова началась летним днем 1795 года, когда Дэниел Макгиннис, молодой человек лет двадцати, обнаружил вырубку, где от дубов остались только пеньки. В центре вырубки была круглая впадина около двенадцати футов в диаметре. Из нее торчала большая ветвь. По одной версии, к ветви был прикреплен судовой шкив. Другая версия утверждала, что на дереве нашлись странные отметины. Третья отмечала, что вырубка поросла красным клевером, которого не было на острове. Неважно, какая из них являлась истинной, но то, что произошло дальше, было бесспорным.
Люди начали копать.
Сначала копали Макгиннис и его друзья, потом другие, после – организованный консорциум по поиску кладов. Они углубились почти на двести футов и обнаружили слои древесного угля, древесины, волокон кокосового ореха, камня-плитняка, глины. Если верить сообщениям, они откопали странный камень с любопытными отметинами. Два простых туннеля для пропуска воды в шахту были прокопаны для того, чтобы тот, кто достаточно углубится, не обнаружил ничего, кроме воды.
Ее-то они и обнаружили.
Вода препятствовала всем попыткам раскрыть тайну.
Появилось множество версий.
Одни говорили, что это пиратский тайник, устроенный самим капитаном Билли Киддом. Другие приписывали его каперу Фрэнсису Дрейку или испанцам, которые могли использовать тайник как удаленное место для хранения своих сокровищ. Более практичные люди предполагали, что тут замешаны военные, что французы или англичане зарыли сундуки с жалованьем во время их борьбы за овладение Новой Шотландией.
Потом вообще заговорили обо всем подряд.
О первобытных людях, атлантах, инопланетянах, масонах, храмовниках, египтянах, греках, кельтах. Несколько человек лишились жизни, а многие состояния, но сокровищ так и не нашли.
Остров Оук даже перестал быть островом. Для прохода тяжелой землеройной техники была построена узкая дамба, соединяющая его с материком. Недавно в одной канадской газете появилось сообщение, что руководство провинции собирается приобрести этот остров и устроить там парк аттракционов для туристов.
«Тут-то они наконец и разбогатеют», – подумал Малоун.
Он обнаружил несколько упоминаний об острове По, находящемся в нескольких милях к юго-востоку от Оука. Около мили в длину, полмили в ширину, в форме ладони. Две бухты, изрезавшие его центр, обращены на север, те, что поменьше, вдаются в оставшуюся береговую линию. Его округлая западная часть покрыта деревьями, на восточном и южном берегах преобладают скалистые утесы. В семнадцатом веке его исследовали французы, искавшие пушных зверей, но англичане построили форт, названный Уайлвуд, он был обращен к океану и охранял бухту. Малоун прочел, что в Новой Шотландии развалин обычно не оставалось. Дома разбирали на бревна, в дело шло все: дверные петли, ручки, гвозди, кирпичи, раствор и цемент. Доски двадцать первого века, прибитые гвоздями восемнадцатого на балки девятнадцатого, так описывалось это на сайте.
Но известняковый форт на острове По казался аномалией.
Это объяснялось историей.
В 1775 году, когда Американская континентальная армия вторглась, захватывая британские порты, Уайлвуд был захвачен и назван Доминионом. Вскоре американцы потерпели поражение при Квебеке и в 1776 году ушли из Канады. Однако перед уходом с острова По они сожгли форт. Ничто не перестраивалось, место было предоставлено стихиям, закопченные стены стали напоминанием о надругательстве.
Теперь там жили только птицы.
– Мистер Малоун, – послышалось в переговорном устройстве. – Вылет задерживается из-за погодных условий. Нас просят оставаться на взлетной полосе.
– Вот уж не думал, что эти правила касаются секретной службы.
– К сожалению, между нами и штатом Мэн сильный шторм, с этим приходится считаться даже секретной службе.
– Имейте в виду, мы спешим.
– Наверно, придется задержаться. Тон сообщения не был оптимистичным.
Поработав на клавиатуре, Малоун нашел карту бухты Махон и стал думать, как лучше всего прибыть на остров По. Они приземлятся на маленькой взлетно-посадочной полосе южнее, специально избегая Галифакса и его международного аэропорта, поскольку там может оказаться Уайетт. Секретная служба проверила все авиарейсы в Новую Шотландию, однако ни одно место не было заказано на фамилию Уайетт. Ничего удивительного. Он наверняка летел под вымышленной фамилией, с чистыми документами, или зафрахтовал самолет.
Это не имело значения.
Малоун хотел, чтобы его враг беспрепятственно добрался до острова.
Там они познакомятся заново.
Глава 54
Белый дом
Кассиопея последовала за Эдвином Дэвисом в комнату немногим больше чулана. Внутри на столике стояла консоль с жидкокристаллическим монитором. На экране была комната с портретами, центр ее занимал стол для совещаний, на стулья возле него быстро садились мужчины и женщины. Она вернулась с Дэвисом в Вашингтон. Он потом снова отправится на юг, в Фредериксберг, чтобы использовать подключение к телефону Кэйзер.
– Он приказал мне собрать их, – сказал Дэвис, указывая на экран. – Это главы восемнадцати крупнейших разведагентств. ЦРУ, АНБ, НРА, Разведуправления министерства обороны, Национального антитеррористического центра, Министерства внутренней безопасности, Центра отслеживания иностранных террористических активов, Национального агентства геопространственной разведки, Центра исследования подземных объектов – назови любое, не ошибешься, и на всех тратятся средства.
– Они явно недоумевают, что происходит.
Дэвис улыбнулся.
– Эти люди не любят неожиданностей, как, собственно, и друг друга.
Кассиопея увидела, как президент США быстро вошел в комнату и по пути к главе стола скрылся из виду. Камера, очевидно, была установлена за его местом, так что на пленке оказались видны только приглашенные.
Все сели.
– Приятно видеть вас в добром здравии, – сказал один из приглашенных.
– Приятно быть в добром здравии.
– Мистер президент, мы ничего не знали об этой встрече, поэтому ничего не подготовили. Но нам не сказали даже о теме встречи.
– Директор ЦРУ, – сказал ей Дэвис. – Президент должен мне пять долларов. Я держал пари, что первым зондировать почву начнет он. Президент считал, что директор АНБ.
– Вы любите рассказывать мне, какие вы эффективные, – заговорил президент. – Что страна находилась бы в страшной опасности, если бы мы ежегодно не тратили миллиарды долларов на то, что вы делаете. Еще вы любите прятаться за секретностью, которой требуете с таким праведным видом. Я лишен роскоши работать в обстановке секретности. Я вынужден делать то, что делаю, со штатом репортеров, расположившихся меньше чем в ста футах от того места, где я работаю. Черт возьми, я даже не знаю, где находится половина ваших контор и чем вы занимаетесь.
– Знают они, что мы наблюдаем? – спросила Кассиопея.
Дэвис покачал головой.
– Камера с очень маленьким отверстием. Секретная служба установила ее несколько лет назад. Не знает никто, кроме старших сотрудников.
– Громадность сил, именуемых внутренней безопасностью, – продолжал президент, – совершенно нелепа. Я не могу найти никого, кто знал бы, сколько денег на них тратится, сколько людей там работает, сколько существует программ и, главное, сколько там дублирования. Но могу сказать, что существует почти тысяча триста отдельных организаций, занимающихся внутренней безопасностью и контрразведкой. Это помимо двух тысяч частных внештатников. Почти девятьсот тысяч людей имеют допуск к совершенно секретным материалам. Как может что-то храниться в секрете при таком количестве глаз и ушей?
Никто не сказал ни слова.
– Все говорят, что хотят рационализировать работу после одиннадцатого сентября. Вы клянетесь, что наконец начнете работать совместно. Но создали только триста новых разведывательных организаций. Ежегодно пишете более пятидесяти тысяч разведывательных донесений. Кто их читает?
Никакого ответа.
– Совершенно верно. Никто. В таком случае, какой от них прок?
– Он берет их за горло, – сказала Кассиопея Дэвису.
– Они ничего другого не понимают.
– Я хочу знать, кто нанял Джонатана Уайетта и вчера велел ему находиться в Нью-Йорке, – сказал президент, нарушая тишину в комнате.
– Я наняла.
– Это она? – спросила Кассиопея.
Дэвис кивнул.
– Андреа Карбонель. Глава НРА.
Кассиопея обратила внимание на смуглое лицо, черные волосы, латиноамериканские черты, как у нее самой.
– Что за история с ней?
– Дочь кубинских иммигрантов. Родилась здесь. Карабкалась по ступенькам, пока наконец не возглавила НРА. Послужной список у нее образцовый, если не считать связи с Содружеством.
Карбонель сидела прямо, сложив руки на столе, неотрывно глядя на президента. Лицо ее ничего не выражало даже в присутствии разгневанного главнокомандующего.
– Зачем вам понадобился Уайетт в Нью-Йорке? – спросил Дэниелс.
– Мне нужна была помощь, чтобы противостоять напору со стороны ЦРУ и АНБ.
– Объяснитесь.
– Несколько часов назад меня пытались убить.
В комнате воцарилась тишина.
Карбонель откашлялась.
– Я не собиралась поднимать здесь этот вопрос, однако несколько часов назад дома меня поджидало автоматическое оружие.
Дэниелс колебался всего секунду.
– А какой в этом смысл? Помимо того факта, что вы могли быть убиты.
– Уайетт был мне нужен в Нью-Йорке, чтобы помочь разобраться в недавних поступках кое-кого из моих коллег. Мы встречались, чтобы обсудить создавшееся положение. Но заместитель директора ЦРУ и заместитель директора УНБ прервали эту встречу и увели Уайетта. Я хочу знать, с какой целью?
Она молодчина, подумала Кассиопея. Карбонель требовалось ответить на вопрос, но ей удалось отвести от себя внимание. Ее вопрос явно заинтересовал других людей за столом, они уставились на директора ЦРУ и того человека, которого Дэвис назвал директором АНБ.
– Мистер президент, – сказал первый. – Эта женщина действовала сообща с Содружеством. Она вполне может быть причастна к покушению на вашу жизнь.
– Есть у вас доказательства этому? – спокойно спросила Карбонель.
– Мне не нужно доказательств, – сказал ей Дэниелс. – Мне достаточно, чтобы меня убедили. Поэтому скажите: причастны ли вы к этому покушению?
– Нет.
– Тогда как Уайетт оказался в гуще событий? Он был в «Гранд-Хайате». Нам это известно. Навел агентов на Коттона Малоуна и втянул его в эту историю.
– У него личные счеты с Малоуном, – сказала Карбонель. – Он вовлек Малоуна в покушение на вашу жизнь без моего ведома. Я уволила его как раз перед тем, как его увели ЦРУ и АНБ.
– Уайетт только что терроризировал Монтичелло, – сказал Дэниелс. – Похитил редкий артефакт. Шифровальное колесо. Вы это организовали?
– Террор или похищение?
– Неважно. И, кстати, я всегда не любил наглецов.
– Мистер президент, я уже сказала, что вчера уволила Уайетта. Он больше на меня не работает. Думаю, ЦРУ или АНБ легче ответить на вопрос, что произошло после того, как я рассталась с ним.
– Итак, знает ли кто-нибудь из вас что-то о плане убить меня? – спросил президент.
При этом прямом вопросе за столом все зашевелились.
– Мы не знали, что существовал такой план, – сказал один из них.
– Совершенно верно, существовал, – сказал Дэниелс. – Я задал вопрос. Мисс Карбонель, может, ответите первой?
– Я ничего не знала ни о каком плане убийства.
– Ложь, – сказал директор ЦРУ.
Карбонель сохраняла спокойствие.
– Я только знаю, что Уайетт заманил Коттона Малоуна в «Гранд-Хайат» в надежде, что Малоун остановит эту попытку. Потом Уайетт направил агентов на Малоуна. Очевидно, надеялся, что кто-то из них застрелит его. Он сообщил мне об этом после того, как все случилось. Я сразу же поняла, что дела вышли из-под контроля. Поэтому прекратила с ним всякую связь.
– Нужно было арестовать его, – сказал один из сидевших.
– Как я уже говорила, он находился под опекой ЦРУ и НРБ после того, как я сделала то, что сделала. Полагаю, это им нужно объяснять, почему его не арестовали.
– Она молодчина, – сказала Кассиопея.
– И кое-что утаивает, – сказал Дэвис.
Взгляд Кассиопеи, казалось, выражал именно то, что она думала.
– Понимаю, – сказал Дэвис. – Я делаю то же самое. Но мы можем какое-то время помалкивать об этом.
– С какой целью?
– Будь я проклят, если знаю.
– Где сейчас Уайетт? – спросил Дэниелс присутствующих.
– Он оказал сопротивление двум людям, которых мы отправили допросить его, – сказал директор ЦРУ. – И скрылся.
– Когда вы собирались доложить об этом? – спросил президент.
Молчание.
– Кто отправил полицию за Коттоном Малоуном в Ричмонде, штат Виргиния?
– Мы, – ответил директор ЦРУ. – Нам стало известно, что Малоун отправил себе электронной почтой секретный документ. Потом работал с ним в одном из отелей Ричмонда. Мы попросили местную полицию задержать его для допроса.
– Больше не тревожьте его, – приказал Дэниелс. – Мисс Карбонель, у вас есть связь с Содружеством?
Она покачала головой.
– Мой контакт с ними вчера вечером был найден мертвым в Центральном парке, другой мой агент был убит в отеле поблизости. Еще двое получили серьезные ранения. Очевидно, в них стрелял оперативник Содружества, которого они пытались задержать.
– Вы потеряли четверых? – спросил ее директор ЦРУ.
– Согласна. Это трагично. Мы быстро вмешались и предотвратили огласку. Теперь ищем этого оперативника. Он будет найден.
– Почему ЦРУ и АНБ хотели говорить с Уайеттом? – спросил президент.
– Мы тоже, – ответил директор ЦРУ, – интересовались причастностью Уайетта к произошедшему в Нью-Йорке.
– Почему?
Отрывистый вопрос президента снова заставил всех замолчать.
– Это простой вопрос, – сказал Дэниелс. – Откуда вы знали хотя бы то, что Уайетт в Нью-Йорке?
Снова молчание.
Потом директор АНБ сказал:
– Мы следили за НРА и мисс Карбонель.
– Почему?
– Он дожимает их, – сказал Дэвис. – Со мной проделывает это постоянно. Одно только «почему» заставляет человека ступить на дорогу, которую он уже прошел. Он только ждет, чтобы его нагнали.
– Она препятствует нашему обвинению против Содружества, – ответил директор АНБ. – Эта группа хорошо всем нам известна и представляет угрозу национальной безопасности. Было принято решение ее ликвидировать. НРА и мисс Карбонель не согласны с этим решением. Нам стало интересно почему. Слишком много преданности в данных обстоятельствах. Мы были в курсе, что она наняла Уайетта, только не знали всего, что могло произойти. Иначе приняли бы превентивные меры.
– Это утешительно знать, – сказал Дэниелс с откровенным сарказмом.
– Когда мы узнали в том человеке на видео Малоуна, – сказал директор ЦРУ, – то поняли, что произошло нечто странное.
– Так, дайте мне выяснить, правильно ли я понял, – заговорил Дэниелс. – Кто-то неизвестный пытается меня уничтожить. На сцене появляется нанятый по контракту Джонатан Уайетт. По крайней мере, три разведагентства знали, что Уайетт что-то делал в Нью-Йорке. Два уже вели наблюдение за НРА и его директором. Что делал Уайетт в Нью-Йорке, никто из вас сказать не хочет. Два агентства проявляют достаточно любопытства, чтобы взять Уайетта под опеку, однако он удирает. И самое главное – потеря четверых агентов.
Никто не сказал ни слова.
– Пользы от вас, как от козла молока. Кто из вас вчера вечером отправил людей в институт Гравера и убил одного из ученых?
Никакого ответа.
– Никто не хочет признаваться? Придется.
– Наверное, это сделала Карбонель, – сказала Кассиопея.
Дэвис кивнул.
– Скорее всего.
– Хочу, чтобы вы все знали – мы расследуем это независимо от вас. Если Уайетт выманил Малоуна в Нью-Йорк, значит, знал, что должно произойти. Раз он знал, знали и другие. Следовательно, это заговор.
– Мы должны найти Уайетта, – сказал один из сидящих за столом.
– Директор ФБР, – заметил Дэвис. – Из всех присутствующих он единственный, кому можно доверять. Порядочный человек.
– Думаю, это ваша первоочередная задача, – сказал Дэниелс. – Что скажете о двух автоматических стреляющих установках в номере отеля? Что вам удалось выяснить?
– Сложная разработка, – сказал директор ФБР. – Отлично сделано. Малоун вывел из строя одну установку огнем из другой, нарушив ее электронику. Обе установки управлялись по радио. Откуда – установить невозможно, хотя радиус действия около трех миль.
– В Нью-Йорке много отелей, – сказал Дэниелс. – Выбирать приходится примерно из тридцати тысяч гостиничных номеров?
– Что-то в этом роде.
– Поскольку Уайетт пока что кажется единственным, кто знал все заранее, – сказал Дэниелс, – он лучший свидетель. По крайней мере, он направил туда Малоуна. Никто из вас не сделал и этого.
– Ваше расследование ведет Коттон Малоун? – спросил директор УНБ.
– Это имеет значение?
– Нет, сэр. Я спросил из любопытства.
– Как я сказал, пусть никто не беспокоит Малоуна. Это прямой приказ. Он работает на меня. Люди, убившие Гэри Воччо вчера вечером, пытались убить Малоуна и, как ни странно, Уайетта. Это может означать, что Уайетт мне не враг. Я твердо намерен выяснить, кто приказал нанести этот удар.
Все промолчали.
– И, кроме того, Стефани Нелл уже несколько дней как пропала без вести.
– Как пропала? – спросил директор ЦРУ.
– Не знаю. Она просто исчезла.
– Вы планируете объявить о чем-нибудь из этого публично? – спросил кто-то.
– Я не собираюсь ничего делать. Пока вы не сделаете того, что должны сделать, и не предоставите мне существенные сведения.
На пути к дверям Дэниелс снова появился в объективе камеры.
Все сидевшие за столом поднялись.
– Мистер президент.
Директор УНБ.
– Ваша оценка нашей эффективности ошибочна. Что касается моего агентства, мы ежедневно перехватываем два миллиарда сообщений по электронной почте, в телефонных разговорах, а также прочих средствах общения международной связи. Кто-то должен их слушать. Так становится известно о направленных против нас угрозах. Так мы заподозрили мисс Карбонель в связях с Содружеством. Мы оказываем жизненно важную услугу.
– А кто разбирается с этими двумя миллиардами сообщений, которые вы ежедневно перехватываете? – спросил Дэниелс.
Директор начал было говорить, но Дэниелс поднял руку.
– Не трудитесь. Я знаю ответ. Никто. Вы разбираетесь лишь с малой частью. Иногда случайно натыкаетесь на что-то, как в случае с НРА, а потом разглагольствуете о своей значимости. Интересно, как же при всех ваших деньгах, людях и оборудовании группа пастухов-террористов из пустынь Афганистана ухитрилась направить два самолета во Всемирный торговый центр и еще один в Пентагон. Если бы не мужество простых американцев, еще один самолет уничтожил бы Белый дом. Мы знать ничего не знали о том, что это готовится.
– При всем моем уважении, сэр, я возмущен вашими оскорблениями.
– При всем моем уважении, я возмущен тратой семидесяти пяти миллиардов долларов в год – и это только то, о чем мне известно, – на ваши глупости. Я возмущен тем фактом, что эти самолеты долетели до цели. Я возмущен вашей заносчивостью. Мы заслуживаем разведывательного сообщества, которое работает как одна команда в полном смысле этого слова. Черт, если бы Вторая мировая война велась таким образом, мы бы ее проиграли. Я не планировал этого, но перед тем, как уйти из Белого дома, встряхну это гнилое дерево до самых корней. Так что готовьтесь. У кого-нибудь еще есть что сказать?
Все промолчали.
– Найдите Стефани Нелл, – сказал Дэниелс.
– Раньше, чем тех, кто покушался на вашу жизнь? – спросил кто-то.
– Найдите одно и, думаю, найдете другое.
Президент вышел.
Остальные помедлили несколько секунд, потом тоже стали уходить.
– Так, – сказал Дэвис. – Наш черед.
Глава 55
Бат, Северная Каролина
Нокс приготовился к выстрелу. Пистолет был небольшого калибра, и пуля наверняка пройдет навылет.
Но все равно будет больно.
Очевидно, предатель его выдал.
Хейл опустил пистолет.
– И не суйся больше в мои дела. Этот вызов тебя не касался.
Нокс выдохнул.
– Смерть капитана Болтона не решила бы проблемы.
Хейл положил пистолет на стол, взял пустой стакан и налил в него виски.
– Решение проблемы пришло совсем недавно. Мне позвонила директор НРА.
Нокс велел себе слушать внимательно. Карбонель снова вела игру. Но и Хейл тоже.
– НРА разгадало шифр. Они знают, где этот мерзавец Эндрю Джексон спрятал два вырванных листа. Она назвала мне это место.
– И вы верите ей?
– Почему же нет?
– Они сорвали нашу попытку убийства и завели шпиона в компании.
Хейл кивнул.
– Я знаю. Но сейчас директору НРА от меня кое-что нужно. То, что могу предоставить только я.
– Ей нужна наша гостья в тюрьме.
Хейл отхлебнул виски и кивнул.
– Если только этой информацией НРА демонстрирует добрую волю. Они наняли человека, который отправился за вырванными листами. Но этот человек не собирается передавать то, что обнаружит. Директор дала это ясно понять. Она хочет убить его. Место отдаленное, что облегчает задачу. Конечно, она говорит, что за это мы получим то, что там будет обнаружено.
Нокс внимательно слушал объяснения Хейла о Новой Шотландии и о человеке по имени Джонатан Уайетт.
– Карбонель сообщила мне все, что ей известно об острове По и форте Доминион.
– Что мешает нам самим отправиться туда за этими двумя листами, не обращая внимания на Уайетта?
– Ничего, если Уайетт не встанет у тебя на пути. Судя по тому, что она сказала, тебе придется убить его, чтобы убрать с дороги. Он не из тех, кто уйдет сам.
Все это Ноксу очень не нравилось.
Хейл указал на свой письменный стол.
– Вон там фотография Уайетта и досье на него. К тому же это он сорвал попытку убийства. Думаю, у тебя есть счет к нему.
Может быть, только Нокс не знал, какой.
– Возьми досье. Вылетай нашим самолетом. НРА говорит, Уайетт вылетает коммерческим рейсом из Бостона, но погода его задерживает. Доберись туда раньше него и приготовься.
Очевидно, положение дел снова изменилось, и Карбонель решила предоставить Содружеству то, что ему требовалось.
Или нет?
– Это может оказаться западней.
– Я готов пойти на такой риск.
Нет, Хейл был готов, чтобы кто-то другой пошел на такой риск. Но выбора у Нокса не было. Придется лететь в Канаду. Если он прибудет туда раньше Уайетта, убийство станет пустяковым делом. Еще одной демонстрацией верности капитанам, что укрепит его положение.
По крайней мере, предатель не поставил его под угрозу.
– Послушай, Клиффорд, – умиротворяюще сказал Хейл. – Чего ради предоставлять нам эту информацию, если она лжет?
– Очевидно, для того, чтобы за нее сделали всю грязную работу. Человеку, которого она отправила, доверять нельзя, поэтому она хочет, чтобы мы его ликвидировали.
Как в случае со Скоттом Парроттом.
– Если ей это на руку, что тут такого? Если она лжет, Стефани Нелл у нас, мы вольны поступить с ней, как захотим.
Он понял суть. Что нам терять? И знал, что нужно ответить.
– Я вылечу на север завтра.
– Пока ты не ушел, есть еще дело. Болтон был прав в одном. Оборудование, которое мы установили в доме Шерли Кэйзер, пора убрать, пока его никто не обнаружил. В нем уже нет нужды. Есть у тебя люди, которые смогут это сделать?
Нокс кивнул.
– Два человека, которых я обучал. Они часто помогают мне. Они справятся.
– Я разговаривал с Кэйзер два дня назад, она сказала, что будет этим вечером в Ричмонде на собрании по сбору средств. Тем самым тебе предоставляется удобный случай.
Хейл отпил еще виски.
– Клиффорд, остальные ничего не знают о моей связи с НРА, кроме пустяков, о которых я сообщил. И я не хочу, чтобы знали, пока мы не добьемся успеха. Пусть это пока останется между нами. Вопреки тому, что они думают, я не бросаю их, хотя, видит бог, стоило бы. Они неблагодарные и тупые. Но я всерьез воспринимаю свою клятву о соблюдении Статей. Если мы преуспеем, то преуспеем в общих интересах.
Ноксу было все равно, но он изобразил интерес.
– Мне хотелось бы узнать лишь одно. Откуда вы знали, какой стакан брать?
– Почему ты думаешь, что я знал?
– Вы смелый человек, но не глупый. Раз вы бросили этот вызов, то должны были знать, что можете выиграть.
– Отец научил меня одной хитрости, – произнес Хейл. – Если слегка встряхнуть стакан, яд выпадает в осадок и замутняет алкоголь. Всего на секунду, но если следить внимательно, это можно увидеть. Я взбалтывал каждый стакан перед тем, как пить. Конечно, это не гарантия, но лучше, чем слепое везение.
– Это требует мужества, – сказал Нокс.
Хейл улыбнулся.
– Да. Конечно.
* * *
Уайетт сидел в самолете компании «Эйр Канада» в бостонском международном аэропорту Логан. Он прилетел из Ричмонда, и теперь вылет задерживался почти на два часа. Из-за сильного шторма не мог вылететь ни один самолет, и Уайетт думал, скоро ли окажется в воздухе. Полетное время до Галифакса, Новая Шотландия, составляло еще два часа, значит, он будет на месте часа в четыре – если больше не последует задержек. Если повезет, на остров он прибудет приблизительно в пять часов вечера. Уайетт справлялся о погоде, температура там должна быть около двадцати градусов по Цельсию. В том регионе недавно стояла сентябрьская жара, дождей не было. При необходимости он сможет поспать на острове и закончить со своим делом завтра. Так или иначе, он уедет оттуда с этими двумя вырванными листами.
Уайетт прибыл в Нью-Йорк полностью снаряженным, со световыми гранатами, пистолетами, патронами, но пользоваться паспортом было нельзя. Правоохранительные органы могли проверить декларации авиалиний одним лишь щелчком компьютерной мыши.
Требовался другой паспорт.
Поэтому ему пришлось пойти на сделку с Карбонель.
Половина его утроенного гонорара была положена, как и обещали, на счет в Лихтенштейне. Много денег, не облагаемых налогом. Но и много риска. Самый большой риск – дела с Карбонель. Она его раздражала. Уайетт считал, что давно подавил подобные чувства. Он американский разведчик. Всегда был им, всегда будет.
Его возмущало ее бессердечие и эгоизм. Ей нельзя было возглавлять разведывательное агентство. Оперативники в поле должны знать, что руководство прикрывает их. Положение вещей и без того слишком сложное, чтобы еще беспокоиться, не подвергает ли босс твою жизнь ненужной опасности.
Ее нужно остановить.
Вот почему он остался в этой борьбе.
Малоун? Путь этого Капитана Америка оборвался в Монтичелло. Он уже не играл важной роли. С этим придется повременить до другого раза.
Это будет его победа и только его.
Уайетт решил лететь коммерческим рейсом, чтобы привлекать к себе меньше внимания. Прилетев, он возьмет напрокат машину и проедет пятьдесят миль на юг, к бухте Махон. Он купил хорошую одежду для пребывания на открытом воздухе. То, что понадобится еще, можно будет купить на месте. Полуостров Новая Шотландия представлял собой Мекку для любителей простора: велосипедистов, игроков в гольф, пеших туристов, байдарочников, лодочников и орнитологов. Поскольку сегодня воскресенье, магазины могут рано закрыться, но он успеет. К сожалению, он был безоружен. Провезти оружие было невозможно. Он прочел сообщение, которое предоставила Карбонель, обратил особое внимание на объяснение последнего слова в зашифрованном сообщении – Доминион, которое представляло собой название форта на южной стороне острова По.
Развалины, бывшие таковыми еще во времена Эндрю Джексона.
У этого места пестрая история.
Во время Войны за независимость, когда форт был взят Континентальной армией, здесь погибли семьдесят четыре британских пленника. Их временно посадили под форт, похожий на подземную тюрьму комплекс, высеченный в скальном основании, и они утонули во время прилива. Из-за этого происшествия трое континентальных офицеров пошли под трибунал, их обвиняли в том, что они не вняли предупреждению, что помещение может заполниться водой. Всех троих оправдали, так как показания, касавшиеся того, что они знали о подобной опасности, были, в лучшем случае, противоречивыми.
Уайетт сочувствовал этим офицерам.
Они просто выполняли свой долг в военное время, вдали от командования. Разумеется, у них не было роскоши мгновенной связи. Им приходилось принимать решения на месте. Потом, несколько месяцев спустя, кто-то пересмотрел их дело. В отличие от него эти люди избежали наказания, но он думал, что военная карьера этих офицеров окончилась после суда.
Как и у него.
То, что произошло в форте Доминион, оставалось больным местом в американо-английских отношениях до войны 1812 года, когда обе страны наконец преодолели свои разногласия. Уайетт подумал, существовала ли связь между тем трагическим происшествием и тем, что Эндрю Джексон сделал шестьдесят лет спустя.
Джексон специально выбрал Доминион.
Почему?
Он еще раз просмотрел письмо Джексона Содружеству и сообщение, зашифрованное шифром Джефферсона. Пять знаков остались необъясненными.
ΔΦ: ΧΘ
Карбонель не нашла им никакого объяснения. Ее совет? Разберись с ними на месте, в Канаде.
Она снова заверила его, что об этой миссии знают только они двое. Но она предпочитала ложь правде, даже когда лгать не было необходимости.
Однако теперь их отношениям конец.
Если она солгала хоть в какой-то мелочи…
Он убьет ее.
Глава 56
Белый дом
Кассиопея и Эдвин Дэвис сидели на диване в Овальном кабинете. Она была здесь однажды, и с тех пор почти ничто не изменилось. Одну стену все так же украшали два пейзажа Норманна Рокуэла. Над камином висел тот же портрет Джорджа Вашингтона. С каминной полки свисал растущий в горшке плектранстус – традиция, объяснил Дэвис, берущая начало с администрации Кеннеди. По бокам от камина стояли два кресла с высокими спинками. Эту сцену Кассиопея уже видела на фотографии, где президент сидел по левую сторону, а прибывший с визитом глава государства – по правую. Это повелось, объяснил Дэвис, с Франклина Рузвельта – гость сидел так же, как и он, скрадывая его увечье.
Дверь отворилась, вошел Дэниелс.
Президент сел в одно из кресел перед камином.
– Скоро здесь будет пресс-корпус. Мне нужно сфотографироваться с новым послом Финляндии. Они не должны задавать вопросов, когда приезжают фотографировать, но будут. Черт, их разум сосредоточен только на одном, и они должны заинтересовывать читателей.
Кассиопея уловила его раздраженность.
– Эта попытка убийства будет какое-то время главной темой, – сказал президент. – Конечно, если бы мы рассказали им подлинную историю, никто бы нам не поверил. Что вы оба думаете о нашем маленьком собрании?
– Оно может потрясти их кабинеты, – сказал Дэвис.
– Эти сукины дети раздражают меня, – сказал Дэниелс. – Слышали вы этого наглого мерзавца-нацбеза, когда я уходил?
– Карбонель молодчина, – сказал Дэвис. – Она держалась с ними на равных.
– Она чертовски самоуверенна. И в мужестве ей не откажешь. Она наша мишень. В этом нет никаких сомнений. В «Крестном отце», я люблю эту книгу и фильм, дон Корлеоне учит Майкла, что тот, кто придет к тебе с предложением помощи, и окажется твоим предателем. Знаю, знаю, это вымысел. Но сценарист был прав.
– Зачем вы сказали им о Стефани? – спросила Кассиопея.
– Это не повредит. По крайней мере, они знают, что я буду доволен, если ее найдут, и, думаю, большинство их захочет это сделать. Может, кто-нибудь из них удивит меня и в самом деле что-то сделает. Коттон отправился в путь?
Дэвис ответил своему начальнику, что вылет самолета секретной службы откладывается из-за погодных условий, потом сказал:
– Мы не имеем понятия, когда и как туда доберется Уайетт.
– Но он будет там, – сказал Дэниелс. – Ты разузнал о той местности?
Дэвис кивнул.
– В Национальном архиве есть письмо от группы из Камберленда, Новая Шотландия, Джорджу Вашингтону. Они выражали сочувствие делу Войны за независимость и даже предлагали Вашингтону и Континентальной армии оккупировать Новую Шотландию. Хотели, чтобы Галифакс был сожжен, а британцы изгнаны. Мы не поддержали этого предложения в полной мере, но захватили несколько стратегических пунктов. Одним из них был форт Доминион. Он помогал охранять наш фланг и не позволял британским судам заходить в бухту Махон, пока наши войска двигались на Монреаль и Квебек. Когда британцы нанесли нам поражение при Квебеке, мы покинули Доминион и сожгли его. Джексон как военный человек определенно знал об этом форте и не называл эту местность британским наименованием Уайлдвуд.
Кассиопея слушала, как Дэвис рассказывал о семидесяти четырех британских солдатах, погибших в форте во время американской оккупации при сомнительных обстоятельствах. Причастные к этому офицеры Континентальной армии предстали перед судом, но были оправданы. После Войны за независимость Канада перестала быть военной целью и превратилась едва ли не в рай для честолюбивых пиратов и каперов. Новая Шотландия в конечном счете привлекла тридцать тысяч британских лоялистов из новообразованных Соединенных Штатов, одну десятую их составляли беглые рабы.
– Но в войну двенадцатого года мы снова попытались захватить Канаду, – сказал Дэвис. – Однако потерпели поражение.
– И что мы собирались с ней делать? – спросил Дэниелс, покачивая головой. – Безумная мысль. Совсем как у наших забияк в комнате для совещаний. Они заняты только самосохранением. Что выяснил о пяти знаках в этом сообщении?
Дэвис поднял лежавшую на коленях папку.
– Я поручил людям из Управления национальной безопасности, которым могу доверять, заняться исследованием здесь, в доме. Ничего не выходило. Но одна из них большой специалист по теориям заговора и прочей мути вроде «Нью Эйдж». Она узнала эти знаки.
Дэвис протянул президенту и Кассиопее лист бумаги.
– Этот камень предположительно найден на глубине около девяноста футов, в яме, где искали клад, на острове Оук. Когда наткнулись на эту плиту, решили, что под ней находится что-то ценное. К сожалению, там ничего не оказалось.
– Что это означает? – спросил президент.
– Это простой транспозиционный код.
Дэвис дал им еще один лист.
– Предположительно здесь написано: «Сорока футами ниже закопаны два миллиона фунтов». – Дэвис сделал паузу. – Существует одна проблема. Этого камня не видел никто из живых. Неизвестно, существовал ли он вообще. Но в каждой книге об острове Оук, а их много, этот камень упоминается.
Дэвис объяснил, как это вышло. Плиту, очевидно, обнаружил кто-то из консорциума по поиску сокровищ примерно в 1805 году. Местный житель по имени Джон Смит использовал ее для украшения камина. Она оставалась там почти пятьдесят лет, до смерти Смита. Потом исчезла.
– Тогда откуда мы знаем, как она выглядит? – спросил Дэниелс.
– Блестящий вопрос. На который нет блестящего ответа. Рисунок, что на этом листе, есть во всех книгах.
– Кто его расшифровал?
– Никто не знает. Существует много историй.
Дэниелс откинулся на спинку кресла, держа в руке два листа.
– Камень, которого никто не видел, надпись, расшифрованная тем, кого мы не знаем, однако Эндрю Джексон использовал почти идентичные знаки, чтобы скрыть два листа, вырванных из журналов конгресса?
– Это возможно, – сказал Дэвис. – Джексон мог слышать рассказы об острове Оук. К восемьсот тридцать пятому году кладоискатели уже много лет рыли местную землю. Бухта Махон все еще служила пиратским убежищем. Быть может, выбором места для укрытия листов он хотел внести ироническую нотку.
– Ты удивительно тихая, – сказал Дэниелс Кассиопее.
– Нам нужно поговорить с вашей женой.
– Тебя беспокоит то подключение к телефону?
– Меня беспокоит Стефани.
– Сейчас дом Кэйзер находится под видеонаблюдением, – сказал Дэвис. – Мы отправили туда до рассвета двух агентов и установили камеру.
– Нам нужно отправить сообщение Хейлу, – сказала она. – Чтобы спугнуть и его с этого поля.
Президент понял значимость таких мер.
– Я знаю. Но не уверен. Эти чертовы пираты действительно пытались убить меня?
– Не исключено, – сказал Дэвис.
– То, что я говорил этим людям несколько минут назад, было серьезно, – произнес Дэниелс. – Мы покончим со всей этой сворой.
Но Кассиопея знала дилемму Дэниелса. Он не мог вступить в открытую схватку. Это оказалось бы скверно для Белого дома, для разведывательного сообщества, для страны. Все требовалось делать втайне. Тут, полагала она, и придется вмешаться ей и Коттону. Конечно, только она и Дэвис были в курсе того, что в действительности знал Квентин Хейл. Но она согласилась с Дэвисом: сейчас не время говорить об этом.
– Коттону нужно найти эти два вырванных листа, – сказал Дэниелс.
– Это может не иметь значения, – сказала Кассиопея. – Мы можем передать Хейлу через это подключение к телефону все, что угодно. Можем убедить его, что листы уже у нас.
– Это поможет Стефани, – сказал Дэниелс. – Если она у пиратов.
– Вы понимаете, – заговорила Кассиопея, – что Карбонель могла бы…
Дэниелс остановил ее, подняв руку.
– Знаю. Но я только что дал понять, что жизнь Стефани драгоценна. И если у Карбонель настолько близкие отношения с пиратами, как, похоже, думают все, то пираты тоже об этом узнают. Будем надеяться, что поймут.
Кассиопея согласилась.
– Полин у себя в кабинете, – сказал Дэниелс. – Она должна вскоре уехать на какую-то встречу. Я попросил ее подождать, поговорить с вами.
Дэвис встал. Кассиопея тоже.
Президент опустил глаза, лицо его было мрачным.
– Найдите Стефани, – сказал он. – Делайте все, что нужно. Лгите, хитрите, крадите. Неважно. Только найдите ее.
Кассиопея с Дэвисом вошли в кабинет первой леди. Полин Дэниелс ждала, сидя за письменным столом, и поднялась, чтобы поприветствовать их сердечным тоном. Они сели на стулья перед столом, сделанным во французском стиле. Дверь в кабинет была закрыта.
Кассиопея чувствовала себя лишней, но взяла инициативу в свои руки и заговорила:
– Мы собираемся инсценировать разговор по вашему телефону. Мисс Кэйзер сказала, что ее не будет до половины девятого. К тому времени, когда она вернется, я подготовлю для вас сценарий. Запомните его суть, потом говорите своими словами. Эдвин будет с вами здесь. Я буду на другом конце.
Первая леди глянула на Эдвина.
– Мне очень жаль. Я понятия не имела, что такое может произойти.
– Вашей вины здесь нет.
– Дэнни думает, что я предала его.
– Он так сказал? – спросил ее Дэвис.
– Нет. Собственно говоря, не сказал ни слова. И этим было все сказано. – Она покачала головой. – Я его едва не убила.
– У нас на это нет времени, – отрывисто сказала Кассиопея.
– У вас нет сочувствия к нам?
– На карту поставлена жизнь женщины.
Первая леди кивнула.
– Мне сказали. Стефани Нелл. Вы ее знаете?
– Она моя подруга.
– Не могу поверить в происходящее. Мы с Шерли говорили на разные темы. Но я не посвящена во многое из того, что здесь происходит. Как вы, очевидно, поняли, у нас с президентом разные жизни. Я только вскользь упомянула о том вылете в Нью-Йорк. Правда. Я совершенно об этом не думала. Быстрое путешествие туда и обратно, о котором будут молчать до последнего дня.
Кассиопея услышала просьбу в ее голосе.
– Я была дурой, – сказала пожилая женщина.
Кассиопея не выразила несогласия, но держала рот на замке, как и Дэвис.
– Я уверена, Дэвис ясно дал понять, что между нами не происходило ничего предосудительного.
– Не один раз.
Полин слабо улыбнулась.
– Не знаю, как вы, мисс Витт, но для меня это небывалое состояние. Я не знаю, что делать.
– Скажите правду. Обо всем.
Она помолчала, проверяя, дошел ли до них смысл.
– Думаю, нам с Дэнни пора поговорить о Мэри. Мы давно о ней не говорили.
– Согласна. Но сейчас двое очень дорогих мне людей находятся в опасности, и нам нужна ваша помощь. – Кассиопея встала. – Я возвращаюсь во Фредериксберг. Позвоню Эдвину около семи и предоставлю сценарий.
Она пошла к двери, но остановилась и оглянулась. Первая леди и Дэвис оставили без внимания еще одно дело.
– Ваш муж сказал мне однажды: «Не отрубай хвост собаке по частям. Если она будет выть, кончай одним взмахом». Рекомендую вам обоим последовать этому совету.
Глава 57
Бат, Северная Каролина
Хейл слушал отца, вновь говорившего о том, что он слышал впервые.
– Джеймс Гарфилд был единственным членом Палаты представителей, которого потом выбрали президентом. Он служил восемнадцать лет в конгрессе прежде, чем перейти в Белый дом.
Отец рассказывал ему об убийстве Линкольна и Мак-Кинли, но ни разу не упоминал о том, что произошло в промежутке между этими двумя событиями.
– Гарфилд был генерал-майором и вышел в отставку во время Гражданской войны, в восемьсот шестьдесят третьем году, когда его избрали в конгресс. Он главным образом подталкивал Линкольна к тому, чтобы начать преследовать нас в судебном порядке. Ненавидел Содружество и все, что мы делали. Это странно, учитывая его воинственность.
– Но мы еще помогали Югу, так ведь?
Отец кивнул.
– Помогали. Но как могли мы их бросить?
Отец закашлялся. В последнее время это случалось все чаще и чаще. Ему было почти восемьдесят, и шестьдесят лет частого курения и сильного пьянства начали сказываться. Он медленно умирал. Завещание было готово, все его положения были просмотрены адвокатами, и дети знали, что их ждет, когда отца не станет. Он щедро обеспечил их, как и ожидалось от главы рода Хейлов. Однако Квентин получал дополнительный завещательный отказ, который мог достаться только одному из наследников.
Членство в Содружестве.
Вместе с домом и землей в Бате.
– После смерти Линкольна, – продолжал отец, – в стране воцарился хаос. Политические фракции сражались друг с другом, и никто не шел на компромисс. Эндрю Джонсон, пришедший на смену Линкольну, вмешался в эту борьбу и подвергся процедуре импичмента. Коррупция и скандалы портили работу федерального правительства в течение десятилетий. Гарфилд в это время служил в Белом доме. Наконец, в восемьсот восьмидесятом году, его избрали республиканцы как компромиссного кандидата, выдвинутого на партийном съезде в тридцать шестом туре голосования.
Отец покачал головой.
– Нам не повезло. Мы боролись против него на всеобщих выборах. Тратили время и деньги. Уинфилд Хэнкок был выдвинут демократами, и за него проголосовали все штаты к югу от линии Мейсона-Диксона. На стороне Гарфилда были Север и Средний запад. В тот ноябрь было опущено девять миллионов бюллетеней, и у Гарфилда оказалось всего на тысячу восемьсот девяносто восемь голосов больше. Тот выбор остается победой с наименьшим преимуществом во всей нашей истории. Оба одержали победу в девятнадцати штатах, но Гарфилд получил больше голосов выборщиков и стал президентом.
Отец рассказал ему, что произошло дальше.
Гарфилд был приведен к присяге четвертого марта восемьсот восемьдесят первого года и тут же принялся за расследование деятельности Содружества. Намеревался отдать под суд всех капитанов, оставшихся в живых через шестнадцать лет после окончания Гражданской войны. Он создал специальный военный трибунал и выбрал его членов. Четыре капитана знали, чего от него ждать, и время между выборами и инаугурацией использовали, чтобы подготовить Чарльза Гито, душевнобольного адвоката из Иллинойса, убежденного, что он один виноват в избрании Гарфилда. Его просьба о должности в правительстве после присяги Гарфилда была отвергнута. Он месяцами слонялся возле Белого дома и госдепартамента, ища мести. Так примелькался, что его гнали оттуда. В конце концов он пришел к убеждению, что Бог велит ему убить президента. Получив деньги, он купил «Уэбли бритиш булдог» сорок четвертого калибра с рукояткой из слоновой кости, так как решил, что он будет лучше выглядеть в качестве музейного экспоната после убийства.
И в июне восемьсот восемьдесят первого года подкрался к Гарфилду.
– Охраны у президентов тогда не было, – продолжал отец. – Они ходили в толпе, как и все остальные. Пользовались общественным транспортом. Поразительно, учитывая, что одного президента к тому моменту уже убили. Но мы оставались непричастными.
Наконец, второго июля восемьсот восемьдесят первого года Гито встретил Гарфилда в зале ожидания вашингтонского вокзала и дважды в него выстрелил. Свидетелями этого были два сына Гарфилда, госсекретарь Джеймс Блейн и военный министр Роберт Тодд Линкольн.
Одна пуля оцарапала плечо, но другая застряла в спине.
– Этот чертов болван стрелял в упор и не убил его, – сказал отец. – Гарфилд прожил еще одиннадцать недель. Девять месяцев спустя Гито повесили.
Хейл улыбнулся еще одному успеху Содружества.
Смелому и блестящему.
Выбор Гито оказался превосходным. На суде он читал стихи и пел «Тело Джона Брауна». Просил юридических советов у зрителей и диктовал автобиографию корреспонденту «Нью-Йорк геральд». Даже если б он впутал кого-нибудь, никто бы ему не поверил.
Отец Хейла умер через три месяца после рассказа о Гарфилде. Похороны были значительным событием. Присутствовала вся компания. Хейла тут же ввели в должность капитана.
Тридцать лет назад.
Люди до сих пор почтительно говорили о его отце. Теперь он собирался сделать то, чего отец не добился.
Найти их спасение.
Мысли его прервал стук в дверь кабинета.
Подняв взгляд, он увидел секретаря, тот сказал:
– Она звонит, сэр.
Хейл потянулся к телефонной трубке. Наземная линия связи была защищена от подслушивания и проверялась каждый день.
– Что такое, Андреа?
– Уайетт из-за погоды застрял в Бостоне. Его самолет вернулся на аэродром. Мне сообщили, что он должен вылететь в течение ближайших двух часов. Полагаю, твой человек уже в пути.
– Вылетел.
– Он должен прибыть первым, хотя лететь ему дольше. Может добраться до форта и ждать. Видишь, Квентин, я стараюсь сотрудничать.
– Что-то новенькое для тебя?
Карбонель издала смешок.
– Нокс справится с делом, – сказал Хейл. – Он молодчина. Но мне нужно узнать кое-что. Есть у тебя второй шпион в моей компании?
– Что, если я отвечу на этот вопрос после того, как мы узнаем, насколько удачлив твой квартирмейстер?
– Ладно. Подождем. Должно остаться всего несколько часов. Тогда я потребую ответа.
– Полагаю, Квентин, что когда эти два вырванных листа окажутся у тебя и твое каперское свидетельство будет подтверждено, ты выполнишь другое дело, которое мы обсуждали.
Убийство Стефани Нелл.
– Ты не можешь ее выпустить, – сказала она.
Она была права. Но в игру Карбонель могли играть двое.
– Что, если я отвечу на этот вопрос после того, как ты ответишь на мой?
* * *
Уайетт раздражался все больше. Дождь заливал бостонский аэропорт, и дежурный у ворот уведомил всех, что погода улучшится примерно через час, и вскоре после этого будут возобновлены полеты. Это означало, что он окажется на острове около полуночи.
Ничего. Для того, что ждет там уже сто семьдесят пять лет, еще несколько часов не станут проблемой.
В кармане завибрировал сотовый телефон. Уайетт включил его в терминале. Это был оплаченный заранее бросовый телефон, купленный вчера в Нью-Йорке. Номер его знал только один человек.
– Насколько я понимаю, погода там ужасная, – сказала Карбонель.
– Нелетная.
– Я только что из Белого дома. Президент знает о тебе все.
Ничего удивительного, раз его видел Малоун.
– К счастью, я вылетаю под другой фамилией, – негромко сказал он, отвернувшись от скопления людей.
– ЦРУ, АНБ – никто из них ничего не знает, – сказала она. – Малоун стер разгадку шифра со своей электронной почты, а его датский сервер не хранит резервных копий. Но у Малоуна нет шифровального колеса.
– Ты склеила его?
– Зачем это мне? У меня есть ты.
– В чем цель звонка?
– Я думала, тебе будет интересно узнать о твоем положении, учитывая проблему с погодой. Хотя Белый дом ведет расследование, путь к линии ворот для тебя открыт.
Так он ей и поверил. Все было ясно, как никогда.
– Что еще? – спросил Уайетт.
– Желаю удачи.
И он прекратил связь.
Глава 58
Галифакс, Новая Шотландия
16 часов 10 минут
Малоун въехал в город Махон-Бэй – основанный, как гласило объявление на въезде, в 1754 году. Угнездился он у одноименной бухты, которую пересекали вьющиеся улицы, застроенные домами викторианской архитектуры. Три возвышающихся церковных шпиля несли вахту. Гавань окаймляли яхты и парусные лодки. Предвечернее солнце слабо светило сквозь освежающе прохладный воздух.
Перед тем как приземлиться в нескольких милях южнее города, они пролетели дальше, и Малоун разглядел усеянную островками бухту. Они нашли остров По, изучили его с воздуха – массу темных скал, помятой травы, дубов и елей. Берег, где стоял разрушенный форт, обрывался в море известняковыми утесами. Малоун отметил на южном берегу несколько мест, где можно вытащить из воды лодку, и увидел птиц. Тысячи их были рассеяны на разрушающихся стенах, на утесах, на деревьях. Бакланы, моевки, чайки, крачки и кайры сидели так густо, что местами под ними не было видно земли.
Малоун остановился у скопления магазинов, картинных галерей и кафе. Хотя воскресный день близился к концу, он с удовольствием увидел, что почти все заведения работают. Его внимание привлекла булочная, он решил зайти туда и на расположенный по соседству фруктовый рынок. Еда ему потребуется. Малоун понятия не имел, сколько придется пробыть на острове.
Здания возле бухты высились над валунами, защищающими берег от постоянных приливов. Байдарки, моторные и парусные лодки сдавались в прокат, и Малоун решил, что ему подойдет быстрая, крепкая моторная лодка. До острова По было около шести миль.
Знание местности тоже могло оказаться кстати.
Поэтому Малоун решил навести несколько справок о форте перед тем, как отправиться в путь.
* * *
Кассиопея уложила грязную одежду в сумку на ремне. Она прилетела на выходные в Нью-Йорк, взяв лишь несколько вещей. Дэвис предложил ей так называемую Синюю спальню на втором этаже Белого дома. При спальне находилась своя ванная, поэтому у Кассиопеи была возможность принять душ. Пока она мылась и отдыхала – недостаток сна давал о себе знать, – ее одежду отдали в прачечную. Спешить во Фредериксберг было незачем. Шерли Кэйзер окажется дома лишь через четыре часа. Кэйзер велели не делать ничего необычного. Оставайся так долго, как всегда. Будь сама собой.
Легкий стук заставил ее подняться.
Кассиопея открыла дверь и увидела Дэнни Дэниелса.
И тут же насторожилась.
– Мне нужно поговорить с тобой, – негромко сказал он. Вошел и сел на одну из двух одинаковых кроватей.
– Мне всегда нравилась эта комната. Мэри Линкольн лежала здесь в шоке после убийства старого Эйба. Отказывалась входить в их спальню дальше по коридору. Рейган использовал ее как спортзал. Другие президенты селили здесь маленьких детей.
Она ждала услышать, что ему нужно.
– Моя жена предала меня, так ведь?
Кассиопея удивилась этому вопросу.
– В каком смысле?
– Эдвин вчера рассказал мне, что произошло с Шерли. Он уверен, что мотивы Полин были невинными, – президент сделал паузу. – Как знать.
Она не знала, как реагировать на это замечание.
– Эдвин рассказывал тебе о Мэри?
Кассиопея кивнула.
– Я попросил его об этом. Сам я не могу говорить о ней. Ты понимаешь это, так ведь?
– Зачем вы мне это говорите?
– Потому что не могу сказать никому другому.
– Следовало бы сказать вашей жене.
Дэниелс смотрел куда-то вдаль.
– Боюсь, нам нечего сказать друг другу. Наше время прошло.
– Вы ее любите?
– Уже нет.
Это признание потрясло Кассиопею.
– Давно уже. Это не злоба, не ненависть, не гнев. Просто ничто.
Его мягкий голос нервировал Кассиопею. Она привыкла к громкому голосу.
– Она знает?
– Как она может не знать?
– Зачем вы мне это говорите? – снова спросила Кассиопея.
– Потому что единственный другой человек, которому я могу сказать об этом, попал в беду и нуждается в твоей помощи.
– Стефани?
Дэниелс кивнул.
– Прошлым Рождеством, после всего, что случилось с отцом Коттона, мы с ней разговорились. Она необыкновенная женщина, у которой была тяжелая жизнь.
Кассиопея знала покойного мужа Стефани и была там, в Лангедоке, когда эти трагические события наконец закончились.
– Она рассказала мне о муже и сыне. Думаю, хотела, чтобы я рассказал о Мэри, но я не смог.
Лицо президента омрачило страдание.
– Стефани уехала туда из-за меня. Теперь она исчезла. Мы должны найти ее. Мне хочется отправить в это пиратское логово в Бате сотню агентов ФБР. Она может быть там. Но я понимаю, что это глупо. То, что планируете вы, лучше.
– Вы и Стефани… увлечены друг другом?
Кассиопея надеялась, что этот вопрос не оскорбит президента, но ей нужно было знать. Особенно учитывая то, что она уже знала.
– Нисколько. Сомневаюсь даже, что она вспоминала о наших разговорах. Но мне нравилось, что она слушала. Стефани очень уважает тебя. Не знаю, известно ли это тебе. Вот почему я согласился с Эдвином. Тут нужны вы оба.
Прошло несколько секунд напряженного молчания.
– Стефани сказала мне, что вы с Коттоном пара. Это так?
Странно было вести подобный разговор с президентом Соединенных Штатов.
– Похоже на то.
– Он хороший человек.
Кстати о нем.
– Как думаете, что произойдет в Новой Шотландии?
– Коттон и Уайетт будут там. Пока не ясно, появится ли кто-то из Содружества. Если Карбонель связана с ним, это вполне вероятно. Но Коттон сильный человек. Он умеет справляться с опасностями, – Дэниелс встал. – Примешь совет от старого дурака?
– Конечно. Только вы не дурак.
– Надо сказать, один из самых больших. Но следуй велению сердца. Оно редко сбивает с пути. Что заводит нас в беду, так это думы.
Глава 59
Бухта Махон
Малоун выбрал десятифутовую лодку с одним подвесным мотором и двумя запасными баками для горючего. Время приближалось к пяти часам. Он опаздывал по причине позднего вылета из Вашингтона, но надеялся, что Уайетт тоже. Ему сказали, что вылеты были задержаны по всему восточному побережью.
Он посетил булочную и фруктовый рынок. Лодка была оснащена мощным фонарем и запасными аккумуляторами. Чувствовалось, что ему придется провести ночь на острове По. К счастью, Малоун был вооружен, благо летел самолетом секретной службы с официальным канадским свободным допуском. Никаких вопросов. Уайетт будет лишен такой роскоши, если летит коммерческим рейсом или даже чартерным, так как таможня обыщет и самолет, и его вещи.
Перед тем как покинуть город, Малоун решил зайти в книжный магазин, привлекший его взгляд. Когда он работал со Стефани Нелл в Министерстве юстиции, по окончании задания всегда находил такой в любой точке мира. Этот размещался в обшитом вагонкой доме с морскими принадлежностями – картами, узлами, даже с носовым украшением судна. Полки на стенах были заполнены рассказами о бухте, городах и острове Оук. Дэвис объяснил возможную связь между пятью знаками в сообщении Джексона и загадочным камнем, найденным на глубине девяносто футов кладоискателями на острове Оук. Он обнаружил изображение этого камня в одной из книг и показал его стоявшей за прилавком женщине – пожилой, с каштановыми волосами, испещренными рыжими прядями.
– Этот камень с надписями на рисунке, – спросил он. – Где его нашли?
– Неподалеку. Это копия оригинала. Вы интересуетесь кладом на острове Оук?
– Нет. По-моему, единственное его сокровище – деньги, приносимые людьми, которые приезжают на остров.
– Не нужно быть таким циничным. Как знать. Возможно, на нем что-то есть.
Спорить с этим он не мог.
– Знаки здесь необычные. Существует какое-то объяснение тому, откуда они могли взяться?
– Вы найдете их на нескольких островах в бухте.
Это было новостью.
– Они обычны в этих местах. Вырезаны в камнях, в деревьях. Но, разумеется, никто не знает, когда они появились там.
Малоун понял, куда она клонит. Что появилось раньше: плита, которую никто не видел, или другие знаки? Дэвис сказал, что камень предположительно найден в 1805 году, так что если эта плита действительно существовала, знаки в других местах могли появиться позже. Он вспомнил Рене-ле-Шато во Франции и связанные с этим местом тайны, почти целиком выдуманные владельцами отелей, чтобы получать выгоду.
– Остров По – одно из тех мест, где можно найти эти знаки? – спросил он.
Женщина кивнула.
– Их много рассеяно возле форта.
– Я прилетел сюда. Здесь много птиц.
– Много, и они не любят гостей. Вы направляетесь туда?
Малоун закрыл книгу.
– Не знаю. Думаю, совершу тур по бухте, посмотрю, что там.
– Остров По – национальный заповедник. Туда нельзя ехать, не получив разрешения.
– Нельзя так нельзя, – сказал он. – Есть у вас книги о нем?
Женщина указала на полки в другой стороне.
– Две или три. С иллюстрациями, со сведениями о форте. Чем вы занимаетесь? – Она с подозрением посмотрела на него. – Один из этих орнитологов, так ведь? У нас их бывает много. Остров По для них как Диснейленд.
Он улыбнулся.
– Виноват. Если отправлюсь туда, много будет у меня неприятностей?
– Много, и его постоянно патрулирует вспомогательная служба береговой охраны.
– Не знаете, где я могу найти на острове эти знаки?
– Вы окажетесь в тюрьме.
– Рискну, – он протянул ей три стодолларовые купюры. – Я хочу получить ответ на свой вопрос.
Женщина приняла деньги и дала ему карточку магазина.
– О знаках я вам расскажу. Но еще я знаю адвоката. Он вам потребуется, когда попадете в тюрьму.
* * *
Уайетт шел через рощу на острове По, направляясь на юг от того места на северном берегу, где спрятал лодку.
В конце концов после нескольких задержек он прибыл в Галифакс. Там взял напрокат машину и поехал на юг, в Честер, причудливый город, раскинувшийся на северной стороне бухты Махон. Две его природные гавани были усеяны дорогими парусными лодками и яхтами. Еще богатство обнаружилось в виде ярко окрашенных, обитых вагонкой домов, за которыми явно хорошо ухаживали. Они лепились к каменистому берегу, создавая ощущение городского пейзажа восемнадцатого века.
Приехал Уайетт уже в седьмом часу, и большинство предприятий было закрыто. Он прошелся по пустым докам, осматривая пришвартованные моторные лодки. Одна, двенадцатифутовая, с хорошим подвесным мотором казалась подходящей. Он вспомнил свои старые навыки – как заводить мотор без ключа и угонять транспортные средства.
Путь через бухту был быстрым, погода спокойной. Пока что Уайетт не видел и не слышал на острове никого, кроме птиц. Он надеялся, что предмет его поисков быстро обнаружится. Да, листы долгое время были спрятаны, но он первый найдет их, обладая нужными сведениями.
Дубовая роща кончилась, перед ним протянулся поросший травой луг.
На дальней его стороне, примерно в ста ярдах, стоял форт Доминион, казавшийся сиротливым и заброшенным. Охраняли его лишь птицы. Уайетт нашел взглядом его главные ворота, окруженные рушащимися стенами, и поправил рюкзак.
И задался вопросом.
Кто еще может быть здесь?
* * *
Хейл ехал по усадьбе, наслаждаясь еще одним летним вечером в Северной Каролине. Он решил поудить рыбу с причала, устроить двухчасовой отдых. Пока не придут вести от Нокса, ничего нельзя было делать. Обычно в это время дня, когда серо-коричневая вода успокаивалась на ночь, до появления хищников, клев шел хорошо. Хейл был обут в крепкие сапоги, одет в просторные брюки, кожаную куртку и кепку. Ему требовалась наживка, но ее можно было найти на причале.
Зазвонил сотовый телефон.
Хейл остановил тележку и взглянул на дисплей.
Шерли Кэйзер.
Игнорировать ее не следовало, поэтому он ответил:
– Я собирался позвонить позже. Думал, ты этим вечером на сборе средств.
– Я ушла оттуда.
– Скверно себя чувствуешь?
– Нет-нет. Собственно говоря, чувствую себя отлично. Настолько, что совершила путешествие. Я здесь, в Северной Каролине, поставила машину у ворот усадьбы. Можешь впустить меня?
Глава 60
Новая Шотландия
Нокс был доволен.
Он прибыл на остров По раньше Уайетта и вместе с двумя помощниками занял стратегические позиции на рушащихся стенах форта Доминион. Они похитили лодку с частного причала у необитаемого дома на северном берегу бухты, умышленно избегая города Честер, где мог появиться Уайетт. Самолет прилетел с сигнальными огнями, и Нокс тайком провез три пистолета – канадские таможенники почти не задавали вопросов.
Остров казался пустынным, если не считать тысяч отвратительных птиц. Быстрое прибытие в вечернее время должно было обеспечить полную незаметность. В общем, дело выглядело простым. Поиски вырванных листов не могли занять много времени, хотя сведения, полученные от Карбонель, были в лучшем случае туманными. Пять знаков. Она сказала, что больше у нее ничего нет, и, очевидно, их значение станет ясным на месте. Он будет рад концу этого кошмара. Собственно, Нокс предвкушал, как проведет ближайшие выходные на пляже. Небольшой отдых будет кстати.
Нокс купил бинокль и осмотрел то место, где кончался лес и начинался луг. Около ста ярдов открытой земли тянулись от деревьев до главных ворот форта, никаких оград не наблюдалось. Когда они только появились, птицы подняли гвалт, но теперь все утихло.
Нокс уловил какое-то движение в тускнеющем свете.
В бинокль он увидел вышедшего из рощи человека.
Вгляделся в его лицо.
Джонатан Уайетт.
Нокс привлек внимание одного из своих людей на другом бастионе и подал ему знак.
Их цель появилась.
* * *
Хейл радушно вел Шерли Кэйзер к своему дому. Она бывала там уже дважды, и оба раза он принимал меры, чтобы в усадьбе не произошло ничего необычного. Это называлось режим посетителей. Разумеется, их не водили в определенные места, вроде тюремного здания, снаружи оно выглядело как двухэтажный сарай и не вызывало желания приближаться.
Ему было интересно, что Шерли делает здесь.
– Чем я обязан такому приятному сюрпризу? – спросил он.
Выглядела Шерли замечательно. Хотя она близилась к шестидесяти – или даже к шестидесяти пяти, он точно не знал, – на вид ей было около пятидесяти с хвостиком. Ему нравилось ее соблазнять, и ей тоже это как будто нравилось. Их отношения, хотя он поддерживал их ради скрытого мотива, были приятными. В ней бурлила страсть, и она казалась на удивление раскованной для женщины ее возраста. Кроме того, Шерли была кладезем сведений о первом семействе, и ей нравилось, что Хейл как будто искренне интересовался ее жизнью. Это ключ к женщинам, всегда говорил его отец. Пусть думают, что ты принимаешь их дела близко к сердцу.
– Я соскучилась по тебе, – ответила она.
– Мы собирались встретиться через несколько дней.
– Я не могла дождаться, поэтому зафрахтовала самолет и прилетела.
Хейл улыбнулся. Ее выбор времени его устраивал. Вечер был спокойным. Он уже навел справку о других трех капитанах. Каждый вернулся к себе домой, волнений на один день было достаточно.
– Как видишь, – сказал он, – я собирался порыбачить. Не думаю, что ты хочешь присоединиться ко мне.
– Не хочу, – сказала она. Указала на небольшую сумку. – Я привезла кое-какую особую одежду.
Она делала это и раньше.
– Не думаешь, что это будет интереснее рыбалки?
* * *
Уайетт подумал, что форт Доминион выглядел бы уместнее в Шотландии или Ирландии. Известняковые стены расширялись книзу и были некогда укреплены башнями, бастионы ветшали, но казались еще относительно целыми. Разрушающиеся под воздействием стихий валы и сухой ров не давали приблизиться с севера, запада и востока, а южную сторону прикрывал океан. Заходящее солнце окрашивало серый камень в розовый цвет, но впечатление неприступности нарушали разбросанные камни. Уайетт читал, что некогда здесь располагался театр значительных событий, задачей форта было сохранять бухту Махон для короля Георга, но теперь он представлял собой развалины.
На вершине стен сплошным рядом сидели буревестники. Еще сотни их кружились в вечернем небе. По мере приближения к форту Уайетт слышал ропот кайр, чаек, бакланов и моевок – низкий, взволнованный, гипнотический, раскатывающийся, словно гром. Тысячи птиц запятнали булыжники, крики вздымались, затем сливались в некую тревожащую гармонию, на стенах поднялось возмущенное движение.
Он шел по лугу к главным воротам.
Повсюду валялись мертвые птицы.
Очевидно, здесь не было природных санитаров, кроме бактерий. Смрад, слабый у бухты, стал теперь очень сильным. Удушливый запах бессчетных тварей сливался, воздух был заполнен противным запахом жизни, смерти и экскрементов.
Уайетт подошел к главным воротам.
Через старый ров был переброшен деревянный мост, доски его оказались более новыми, скрепленными оцинкованными гвоздями.
Птицы шумно запротестовали против его появления.
Он прошел в ворота сквозь ряд параллельных каменных арок.
Солнечный свет потускнел.
Уайетт вошел во внутренний двор, где было совсем темно, если не считать проходящих через бреши в стене лучей голубого света с вьющимися в них пылинками. Вокруг вздымались трехэтажные стены из потревоженного стихией камня. Разнообразные здания жались к наружным стенам, в окнах внутренних стен не было ничего, кроме вьющихся растений.
Здесь определенно ощущалось как чувство безопасности, так и предчувствие западни.
Ему требовалось осмотреться.
Поэтому он быстро пошел вперед.
* * *
Малоун подплыл на лодке к южному берегу По. В вечернем воздухе стоял запах соли, деревьев и чего-то еще – кислого и терпкого. Небо обретало синевато-серый цвет, лес отбрасывал фиолетовые тени на песчаный залив. На деревьях сидели серебристые чайки.
Под резиновыми подошвами хрустели крабовые панцири и высохшие морские ежи. Температура опускалась, и он был доволен, что взял пиджак с подкладкой. Впереди стояли толстые дубы, земля в роще поросла папоротником и вереском. Малоун повернулся и посмотрел, нет ли в бухте лодок. Заходящее солнце отбрасывало на воду малиновые пятна. Горизонт оставался пустым.
Владелица книжного магазина сказала ему, где в форте можно найти эти знаки. Являлись они украшением? Граффити? Старыми? Новыми? В летние месяцы по острову ежедневно бродило больше пятидесяти туристов в день, а это означало, как она сказала ему, что знаки могли появиться откуда угодно. Только он знал, что Эндрю Джексону в 1835 году было известно об их существовании.
Может быть, их оставил сам президент?
Как знать.
* * *
Кассиопея поставила мотоцикл у гостиницы «Комфорт», на въезде в городскую черту Фредериксберга. По пути она обдумывала звонок Квентину Хейлу. Разговор требовалось вести умело, умно, и сообщить Хейлу только то, что Белый дом, возможно, обладает тем, что он ищет.
Секретная служба сняла номер заранее, примерно в трех километрах от дома Кэйзер, где они могли постоянно следить за телекамерой, установленной в одной из спален второго этажа.
Кассиопея постучала, ей разрешили войти.
Наблюдение вели двое агентов, мужчина и женщина.
– Кэйзер ушла часа три назад, – сказала женщина. – Взяла с собой маленькую сумку и складной саквояж для платьев.
Они знали, что Кэйзер должна была находиться на каком-то мероприятии по сбору средств. Ни слежки, ни сопровождения не было. Не стоило делать ничего, способного насторожить Хейла. Установка телекамеры была большим риском, но дом следовало держать под наблюдением. На маленьком жидкокристаллическом экране был виден под падающим углом гараж Кэйзер и живая изгородь перед его наружной стеной. Солнечный свет потускнел, и мужчина переключил камеру на ночное видение. Изображение, все еще демонстрирующее здание и живую изгородь, стало зеленым.
Кассиопея хотела нанести Кэйзер, когда та вернется, бесхитростный и не привлекающий внимания визит женщины к женщине. Разговор с Дэнни Дэниелсом все еще беспокоил ее. Было ясно, что браку Дэниелса пришел конец, и президент странно говорил о Стефани. Ей стало любопытно, что произошло между ними. Было ясно, что Дэниелс мог найти с ней утешение. Жизнь Стефани тоже была омрачена трагедией – самоубийство мужа, исчезновение сына, столкновение с суровыми реальностями прошлого.
Как ни странно, президенты тоже люди. У них есть желания, потребности, страхи, как у всех остальных. Они несут эмоциональный груз и, хуже того, вынуждены его скрывать.
К несчастью для Дэнни и Полин Дэниелс, их груз стал известен всем из-за небрежных замечаний и неоправданного доверия.
– Смотрите, – сказала женщина-агент, указывая на экран.
Внимание Кассиопеи тут же переключилось.
У гаража Шерли Кэйзер двое мужчин оглядывали окрестности, втиснувшись в пространство между живой изгородью и стеной.
– Кажется, у нас гости, – сказал агент-мужчина. – Я вызову поддержку.
– Нет, – сказала Кассиопея.
– Так положено, – сказал ей агент.
– Это может сорвать всю операцию, – сказала Кассиопея. Указала на женщину. – Как вас зовут?
– Джессика.
– Мы вдвоем займемся этим.
Глава 61
Уайетт коснулся рукой почерневших камней и представил себе лезущих на стены вооруженных людей, пушки, готовые к стрельбе. Вообразил звон колоколов и запах рыбы на вертеле. Жизнь на этом уединенном аванпосте двести тридцать лет назад, наверное, была трудной. Легко представить, как могли погибнуть семьдесят четыре человека.
Он заметил лестницу, поднимающуюся под прямым углом.
С высоты можно было разглядеть гораздо больше, поэтому он поднялся по крутой лестнице и вошел в некогда просторный зал. Во всех стенах тянулись ряды окон, но рамы и стекла давно исчезли. Потолок разрушился, помещение было открыто стихиям, вершины стены опоясывал парапет. Лужи затхлой воды питали бурую траву, растущую, как щетина. Воздух был затхлым от вони птиц, многие из которых перепархивали с места на место.
Взгляд Уайетта привлек камин, и он двинулся к нему, огибая валявшиеся камни. В топке уместился бы десяток стоявших бок о бок людей. Он заметил места, где доски покрывали каменный пол. Некоторые из них казались целыми, явно уложенными не слишком давно, другие гнилыми, опасными.
Уайетт прошелся по темному коридору, за которым виднелась другая комната, и оказался в пустом помещении. Еще одна лестница вела наверх, скорее всего, к парапету, опоясывающему стены с бойницами.
Внимание его привлекло что-то справа, возле груды позеленевших камней.
Пятна на каменном полу.
Шаги. По направлению к этой лестнице.
Пятна на ступенях. Свежие, влажные.
Кто-то находился над ним.
* * *
Нокс ждал на парапетной стене, чтобы Уайетт появился из скопления рушащихся зданий. Хотя потолка, как и большинства стен, уже не было, оставалось много мест, где можно спрятаться. Он наблюдал, как Уайетт входит в форт. Нокс не спешил убивать его, надеясь, что бывший агент сможет указать путь туда, где хранились вырванные листы. У него был при себе полный текст джексоновского сообщения, в том числе и пять странных знаков. Вместо того чтобы проводить всю ночь в поисках, он мог предоставить Уайетту направить его в нужное место.
Но его противник бродил, словно заблудившийся.
Очевидно, не знал, где искать то, что спрятал Эндрю Джексон.
Значит, убить его, и дело с концом.
* * *
Уайетт давным-давно усвоил, что, когда противник знает, чего от тебя ждет, его лучше не разочаровывать. Вот почему он смело вошел в Гарверовский институт через парадную дверь. У основания лестницы, где были следы, оставленные на грязи и птичьем помете, окно без рамы во внешней стене выходило на море. Уайетт тихо подошел и, осторожно высунув голову, посмотрел вверх.
Около десяти футов подъема, с множеством опор для рук в старых камнях.
Уайетт перевел взгляд вниз, на стофутовое расстояние до каменистой береговой линии, о которую бился прибой. Птицы слетали со стен и парили на ветру под негромкие крики чаек. Уайетт отступил назад и обнаружил камень величиной с бейсбольный мяч. Стены наверху были наверняка усеяны птицами. Он осторожно поднялся на один лестничный марш и поднял взгляд к темнеющему небу.
Бросил камень вверх, но не стал ждать, чтобы он упал на землю.
Вместо этого Уайетт отступил к окну.
* * *
Нокс находился напротив Уайетта, у северной стены форта. Один его человек стоял в ожидании на южной стене, другой – на западной. Гнетущую тишину нарушал только шум прибоя и ровный ветер, скрадывающий все звуки.
Внезапно птицы тесной стаей взлетели с южной стены и устремились вверх, сталкиваясь крыльями в воздухе.
Что напугало их?
Нокс неотрывно смотрел на южную стену.
* * *
Уайетт карабкался, запуская пальцы в щели между плитами серого известняка. Брошенный вверх камень вспугнул птиц, привлекших к себе все внимание. Он повис в воздухе, за спиной находился только океан. Ноги его упирались в глубокую расселину. Одна рука держалась за верх стены. Уайетт ухватился за край второй рукой и осторожно выглянул.
Футах в восьми от него, рядом с лестницей стоял, повернувшись спиной, человек.
В руке у него был пистолет.
Как Уайетт и думал.
Его поджидали.
* * *
Кассиопея и ее новый партнер, Джессика, приблизились к дому Шерли Кэйзер.
Они подъехали на машине секретной службы, оставили ее в отдалении и подбежали к окружающему участок забору из кованого железа. Перелезть через него не составило труда.
Они направились к гаражу.
– Проделывала это когда-нибудь? – спросила Кассиопея.
– Только в академии.
– Не беспокойся. Думай. И не делай никаких глупостей.
– Слушаюсь, мэм. Будут еще мудрые советы?
– Не подставляйся под пулю.
Остроумного замечания на этот совет не нашлось.
Джессика заколебалась, слушая что-то через ушной вкладыш. Они поддерживали радиосвязь с агентом, оставшимся в «Комфорте».
– Те двое все еще там.
Потому что, подумала Кассиопея, знают, что опасаться им нечего. Хейл, очевидно, знал, что Кэйзер в отъезде, но ей было любопытно, почему он решил убрать устройство подслушивания. В курсе ли он, что они знают о нем? Если да, то не приблизился бы к дому Кэйзер. Никакие улики не связывали его с этим устройством. Нет, он заметал свои следы. Возможно, готовился к чему-то.
Она жестом велела Джессике идти к задней части гаража. Сама решила подойти спереди и спугнуть их.
Внезапность будет на руку им обеим.
Во всяком случае, Кассиопея на это надеялась.
* * *
Нокс смотрел на южную сторону, где стоял его человек. Птицы угомонились, одни вернулись на свои места, другие улетели в темнеющее небо. С наружней части стены, обращенной к океану, неожиданно появился мужчина, балансирующий на ее верху.
Догадаться, кто это, оказалось нетрудно.
Уайетт бросился вперед и вступил в схватку. Она была короткой и, благодаря расстоянию и ветру, бесшумной.
Пистолет оказался в руке Уайетта.
Раздался выстрел, прозвучавший не громче хлопка в ладоши, и один человек простился с жизнью.
Нокс поднял свое оружие, прицелился и выстрелил.
Глава 62
Малоун увидел, как птицы внезапно взлетели со стен форта. Он находился у главных ворот, прятался в окружающей темноте, не зная, есть ли здесь еще кто-нибудь.
Услышал хлопок, затем другой и понял, что он тут не один.
Ему требовалось войти в форт, но это означало пройти по открытому месту пятьдесят футов. Единственным укрытием была груда камней, расположенных в десяти футах. Он бросился к ней и залег с дальней от форта стороны.
В известняковую стену позади него ударились две пули.
Выпущенные с вершины стены.
Не поднимая головы, Малоун посмотрел сквозь просвет в камнях. Уловил движение на парапете, слева от дверного проема, в который собирался войти. Ожидание только даст стрелку время для подготовки. Поэтому Малоун прицелился в то место на стене, где заметил что-то, и дважды выстрелил, после чего воспользовался выигранной минутой и забежал в проем.
Вслед ему никто не стрелял.
Основание лестницы находилось слева, коридор, ведущий дальше в форт, был прямо перед ним. Но там было открытое пространство. Разрушающаяся башня.
Малоун посмотрел наверх.
Парапет был открыт взгляду.
Его охватило неприятное чувство.
И оно говорило, что он был слишком беззаботен.
* * *
Уайетт бросился на пол ровно перед тем, как человек на другой стороне форта выстрелил. Он взглянул на второго противника за секунду до того, как убить первого – и узнал это лицо.
Клиффорд Нокс.
Карбонель продала его Содружеству.
Но он приказал себе сохранять спокойствие и заняться этой проблемой позднее.
Каменная пыль поднялась в нескольких дюймах от него, когда пули пронзили полутьму, отыскивая его. К счастью, стены представляли собой надежную защиту, и теперь он был вооружен пистолетом покойника.
Но это не обескуражило Нокса.
Он продолжил стрелять.
* * *
Кассиопея перебежала через вымощенную подъездную аллею. Если они верно рассчитали по времени свое появление здесь, то должны были захватить двух вторгшихся людей врасплох и легко произвести задержание. Решение Хейла сделать этот ход изменило течение ее мыслей. Наглядное доказательство преступления смогло бы наконец дать Белому дому основательные преимущества для сделки, и Хейл наверняка бы перепугался. Может быть, в достаточной степени, чтобы гарантировать безопасность Стефани. Однако пока что не появилось веских доказательств того, что Содружество причастно к покушению на убийство президента или к исчезновению Стефани Нелл. Но здесь будет прямая связь с незаконным проникновением и нарушением нескольких законов о перехвате информации в проводных линиях, и никакое каперское свидетельство, имеющее законную силу или нет, не защитит их, поскольку Шерли Кэйзер не враг Соединенных Штатов.
Что-то металлическое лязгнуло о твердую поверхность.
Движение по ту сторону гаража дало понять, что двое мужчин тоже обратили внимание на этот звук.
– Не двигаться! – услышала Кассиопея крик Джессики.
Раздался выстрел.
* * *
Малоун разглядывал башню. Открытая лестница вела только до половины пути наверх, остальная часть давно обрушилась. Деревянные половицы, некогда разделявшие этажи, исчезли, как и стропила. Вверху виднелось ночное небо. Лунный свет начал проникать через развалины, будто дым.
На парапете появилась какая-то тень. Остов башни поднимался примерно на тридцать футов, ее покрытые лишайником стены разрушались от ветра и дождя. Высота ее создавала укромный угол, который защищал Малоуна от любых пуль, пока он находился в дверном проеме.
Он быстро оценил свое положение.
Уйти можно было лишь тем же путем, которым Малоун пришел, но это означало оказаться под прицелом человека наверху. Путь вперед лежал через открытую башню, и это определенно являлось проблемой. Малоун заметил, что стоит на доске примерно трех футов в ширину и пяти в длину.
Наклонившись, он легко потрогал ее поверхность.
Она оказалась твердой, словно камень.
Малоун сунул пальцы под доску и приподнял ее. Тяжелая, но манипулировать ей было можно. Он только надеялся, что пистолет у человека наверху малого калибра.
Малоун сунул пистолет в карман пиджака, поднял доску над головой, потом уравновесил ее на открытых ладонях. Развернулся лицом к сводчатому проходу, и башня за его щитом образовала угол, который, как Малоун надеялся, защитит его от рикошетирующих пуль.
Он скрипнул зубами, сделал вдох и ринулся в сводчатый проход, стараясь держать доску в равновесии.
Преодолеть ему требовалось около десяти ярдов.
Тут же поднялась стрельба, и доска мерно потрескивала, когда пули отскакивали от ее поверхности. Он нашел проем, но тут же заметил, что доска слишком широкая и не пройдет внутрь.
Мерный стук о доску над его головой продолжался. Любая пуля могла оказаться смертельной, если угодит в слабое место.
Выбора не было.
Он предоставил доске выскользнуть из рук, а сам вскочил в проем.
Доска со стуком упала на пол.
Малоун выхватил пистолет.
* * *
Кассиопея бросилась вперед, используя стену гаража как укрытие. Появился мужчина, бегущий ей навстречу. Казалось, то, что находилось сзади, беспокоило его больше, чем то, что впереди. Ей хотелось узнать, цела ли Джессика, но она поняла, что сначала нужно справиться с этой проблемой. Кассиопея подождала, потом подставила бежавшему мужчине ногу и повалила в траву.
Навела на него пистолет и прошептала:
– Молчи и не двигайся.
Взгляд его, казалось, говорил: «Черта с два».
Поэтому она поступила проще – стукнула пистолетом по левому виску так, что он потерял сознание.
Потом Кассиопея повернулась и пошла к углу гаража. Джессика стояла, наводя вниз пистолет, который держала обеими руками. Другой мужчина лежал на траве, корчась от раны в бедре.
– У меня не было выбора. – Джессика опустила пистолет. – Я споткнулась о лопату, стук вспугнул их. Я велела ему остановиться, но он продолжал идти. Наверно, думал, что я не выстрелю.
– Там лежит еще один. Вызывай «Скорую».
Глава 63
Нокс выстрелил несколько раз, пытаясь выгнать Уайетта из укрытия у дальней стены.
– Ты где? – произнес он в микрофон на лацкане, обращаясь ко второму сообщнику.
– Здесь еще один человек, – раздался голос в ушном вкладыше. – Он вооружен, но я не даю ему подняться снизу.
Два человека?
Он ожидал только Уайетта. Ни о каком помощнике не говорилось.
– Убери его, – приказал Нокс.
* * *
Малоун начал подниматься по каменной лестнице, шедшей под прямым углом наверх. Очевидно, внутри форта были еще люди, стрельба слышалась наверху справа и слева. Ночь окончательно вступила в свои права, и темнота теперь стала его союзницей. В заднем кармане лежал фонарик, но включать его было нельзя.
Малоун поднялся наверх и стал наблюдать, не будет ли какого-то движения.
Выход из лестничного колодца означал незащищенность, и хотя время от времени он совершал неразумные поступки, на сей раз не совершит.
Он огляделся.
Одна сторона этого колодца, часть наружной стены форта, исчезла. В темноте он видел несколько арок, поддерживающих верхние стены. Если быть осторожным, можно пройти по ним и нанести завершающий удар. Малоун сунул пистолет за пояс и вылез наружу. В пятидесяти футах внизу волны бились о камни. Мускусный запах птиц смешивался с соленым воздухом, крики – с хлопаньем крыльев. Он помедлил на первой арке и перебрался на вторую, хватаясь за влажные, покрытые песком опоры.
Перебрался на следующую арку, потом еще на одну.
Еще одна, и он окажется на достаточном расстоянии от входа в лестничный колодец, чтобы застать врасплох своего противника.
Малоун поднял руки и ухватился за верх стены.
Подтянулся до подбородка и посмотрел.
Темная фигура стояла в двадцати футах, глядя в лестничный колодец. Влезть на стену значило бы привлечь к себе внимание. Поэтому он опустился на арку и нашел свой пистолет. Ощупал стену над собой и обнаружил еще выемки. Ухватившись одной рукой за верх, Малоун начал подниматься. Правая нога нашла опору, достаточную, чтобы повернуться, прицелиться и выстрелить.
* * *
Уайетт услышал выстрел в другой стороне форта, не той, где был Нокс. Это означало, что здесь есть кто-то еще, кого люди Нокса не оценили по достоинству. Он решил воспользоваться ситуацией и пополз обратно к человеку, которого застрелил. Быстрый обыск принес две запасные обоймы.
Как раз то, что нужно.
Еще одна пуля, направленная в его сторону, срикошетила от стены в нескольких футах.
Все птицы улетели при первом шуме, но вонь осталась, камни были скользкими от их экскрементов.
Уайетт нашел ведущее вниз отверстие. Не ступени, просто дыру в стене. Ухватился за грубый известняковый край и спустился на несколько футов, на другой уровень, сейчас защищенный.
И снял с плеч рюкзак.
* * *
Малоун подпрыгнул с разворотом, ступня чиркнула по неровной стене и нашла опору. Его противник повернулся, вытянув руку с пистолетом. Не успел он прицелиться, как Малоун выстрелил ему в грудь. Спрыгнул со стены и поспешил к нему, держа пистолет наготове.
Перевернул тело – лицо было незнакомым. Пощупал пульс и не обнаружил его. Малоун взял пистолет убитого и сунул в карман. Быстрый обыск обнаружил запасные обоймы и бумажник. Их он тоже отправил в карман, потом огляделся.
Он стоял на вершине западной стороны форта.
От южной стены послышалась стрельба.
* * *
Нокс не ожидал обстрела.
Уайетт появился в пятидесяти футах, на другой стене, и открыл огонь, пули прицельно ударяли в камни вокруг него.
Очень точно, учитывая темноту.
* * *
Уайетт прилетел подготовленным. Карбонель снабдила его очками ночного видения, он видел в них Клиффорда Нокса, съежившегося среди камней. К сожалению, Нокс не высовывался настолько, чтобы можно было произвести смертельный выстрел. Уайетт уловил движение на другой стене и услышал выстрел. Быстро оглядел стены и увидел вооруженного человека, обыскивающего другого, распростертого. Рост, облик и движение подсказали, кто это.
Малоун.
Как это могло быть?
Уайетт вернулся к своей проблеме.
– Нокс! – крикнул он. – Я знаю, что об этом месте тебе сообщила Андреа Карбонель. Больше некому. Она хочет, чтобы ты убил меня, так ведь?
* * *
Нокс выслушал этот вопрос и понял, что положение его скверное. Одного человека он точно потерял, другой не отвечал по радио. Стрельба из других частей форта означала беду. Пустяковое дело превратилось черт знает во что. Он рисковал всем не для того, чтобы погибнуть в этом богом забытом месте ради Квентина Хейла или любого из остальных капитанов.
– Здесь еще один человек, – крикнул Уайетт. – Коттон Малоун. И он тебе не друг.
* * *
Малоун прислушался. Совершенно в духе Уайетта.
Претенциозно.
Ясно было одно – он не вступит в этот разговор.
Во всяком случае, пока что.
* * *
Уайетт улыбнулся.
– Нет, Малоун не покажется. Хочу, чтобы ты знал, Нокс, у меня к тебе нет претензий.
– А у меня к тебе есть.
– Из-за нелепой попытки убийства? Скажи спасибо, что я остановил ее. Нас обоих направила сюда Карбонель. Поэтому я даю тебе возможность уйти. Передай сообщение Квентину Хейлу. Скажи, я собираюсь найти то, что ему нужно, и он может это получить. Конечно, это будет стоить денег, но сумма окажется ему по карману. Скажи, что я свяжусь с ним.
Он ждал ответа.
– Она сказала, ты не отдашь ей эти листы, – крикнул Нокс.
– Все зависело от того, сдержит ли она слово. Она не сдержала. Поэтому вызвала тебя в надежде, что ты убьешь меня для нее. Здесь двое против одного, Нокс. Малоуну тоже нужны листы. Если их найдет он, тебе это ничего не даст. Он работает только для Бога и для страны.
– А если их найдешь ты?
– У меня есть незавершенное дело с Малоуном. Покончив с ним, я найду то, что тебе нужно.
– А если я останусь?
– Тогда умрешь. Гарантировано. Один из нас тебя прикончит.
* * *
Нокс рассмотрел свои возможности. У него два противника. Один как будто настроен мирно, другой непонятно как.
Кто такой этот Коттон Малоун?
И его помощники погибли.
Такое не часто случается.
Они уже давно никого не теряли. Нокс прилетел сюда потому, что это казалось единственным ходом. Хейл был счастлив, остальные три капитана довольны. Карбонель сообщила сведения, очевидно, желая, чтобы Нокс был здесь.
Но всему есть предел.
Он рисковал жизнью попусту.
– Я ухожу, – крикнул он.
* * *
Малоун присел на корточки и всмотрелся в темноту. Ближайший источник света находился за несколько миль, на соседнем острове. Прибой все бился и бился о камни внизу. Уайетт ждал неподалеку. Идти за третьим человеком, Ноксом, было нельзя. Уайетту нужно именно это.
Сиди тихо.
– Ладно, Малоун, – крикнул Уайетт. – Очевидно, ты располагаешь теми же сведениями, что и я. Выиграет эту схватку лишь один из нас. Пора выяснить, кто.
Глава 64
Бат, Северная Каролина
Над палубой ревет штормовой ветер, достаточно сильный, чтобы сдвинуть пушки. Он крепко держит штурвал, направляя нос на северо-восток. Ведет корабль вдоль песчаной полосы, тянущейся от берега, узкий пролив требует не сбиваться с курса. Полностью зарифленные паруса раздуваются и несут их вперед.
Появляется корабль.
Он идет параллельным курсом, качая мачтами в опасной близости от его парусов. Почему он здесь? Они почти весь день от него уклонялись, и он надеется, что шторм станет его защитой.
Он поднимает тревогу.
Шум усиливается, когда члены команды выбегают снизу на шквал. Опасность быстро осознается, блестит готовое к атаке оружие. Люди, нашедшие свои пушки, не ждут приказа и ударяют по противнику бортовыми залпами. Он твердо держит штурвал, гордый своим кораблем, принадлежащим дому Хейла в Северной Каролине.
Его корабль не захватят и не потопят.
Свежий ветер подвергает испытанию руль.
Он борется за контроль.
С другого корабля люди прыгают на его палубу. Это пираты. Такие же, как он. И он знает, откуда они. Из дома Болтонов. Тоже из Северной Каролины. Корабль вышел на бой в открытом море, в шторм, когда его бдительность ослабла.
Но они напрасно так думают.
Такая атака безрассудна. Она нарушает все принципы, по которым они живут. Но Болтоны дураки, всегда были дураками.
«Квентин».
Его имя в шуме ветра.
Женский голос.
На палубе появляются еще люди, вооруженные шпагами. Один из них прыгает в воздух и приземляется в нескольких футах от него.
Женщина.
Поразительно красивая, белокурая, светлокожая, глаза горят интересом.
Она бросается на него и сбрасывает руки со штурвала. Корабль уклоняется от курса, и он ощущает неуправляемое движение.
Хейл открыл глаза.
Он лежал в своей спальне.
Снаружи бушевал шторм. Дождь барабанил по окнам, завывающий ветер раскачивал деревья.
Теперь он вспомнил.
Он и Шерли Кэйзер удалились сюда ради особой одежды, которую она привезла.
И она была действительно особой.
Лавандовые кружева, облегающие ее изящную фигуру, настолько прозрачные, что его внимание полностью сосредоточилось на ней. Она подошла к кровати и раздела его. После почти часа развлечений он задремал, удовлетворенный, довольный тем, что она явилась без приглашения. Как раз она и была нужна ему после дел с остальными тремя капитанами.
– Квентин.
Он заморгал, прогоняя сон, и уставился на знакомый кессонированный потолок своей спальни, его дерево с корпуса шлюпа восемнадцатого века, который некогда бороздил Памлико. Чувствовал нежность тонких простынь, твердость большого матраца. Кровать была с пологом на четырех столбиках, крепкая и высокая, требующая скамеечки для входа и выхода. Несколько лет назад он вывихнул лодыжку, когда сошел слишком быстро.
– Квентин.
Голос Шерли.
Конечно. Она здесь, в кровати. Может, хочет продолжения? Хорошо бы. Он готов.
Хейл перевернулся.
Она смотрела на него без улыбки, без желания. Глаза ее были суровыми, гневными.
Потом он увидел пистолет.
Ствол был в нескольких дюймах от его лица.
* * *
Кассиопея смотрела, как «Скорая помощь» увозит раненого взломщика. Оставшийся, тот, которого она оглушила ударом пистолета, остался под арестом и прикладывал пакет со льдом к большой шишке. Документов ни у того, ни у другого не обнаружилось, оба отмалчивались.
«Каждая минута нашего промедления, – сказал Дэнни Дэниелс, – это лишняя минута пребывания Стефани в беде».
Он стоял возле двери, которая вела из Синей комнаты.
«Я знаю эти симптомы, мистер президент. Беспокойство о ком-то – это ад».
Казалось, он понял.
«Вы и Коттон?»
Она кивнула.
«Это и хорошо, и плохо. Как сейчас. Цел ли он? Нужна ли ему помощь? Эта проблема появилась у меня только несколько месяцев назад».
«Я был в одиночестве долгое время», – сказал Дэниелс.
Его унылый тон говорил, что он сожалеет о каждой минуте одиночества.
«Нам с Полин надо бы прийти к соглашению. Это должно закончиться».
«Будьте осторожны. Принимайте такие решения не спеша. На карту поставлено многое».
По глазам было видно, что он с ней согласен.
«Я служил моей стране. В течение сорока лет политика была моей жизнью. Я все время был хорошим мальчиком. Ни разу ни у кого не взял ни гроша в нарушение закона. Никогда не продавался. Не было никаких скандальных происшествий. Я не шел против совести и принципов, хотя мне это кое-чего стоило. Я служил, как только мог. И мало о чем сожалею. Но теперь я хочу послужить себе. На какое-то время».
«Стефани знает о ваших чувствах?»
Ответил Дэниелс не сразу, что заставило ее задуматься, уверен ли он в ответе. Но то, что он, наконец, сказал, удивило ее.
«Думаю, что знает».
На подъездную аллею Кэйзер въехала машина, с пассажирской стороны появился Эдвин Дэвис. Отпечатки пальцев у обоих злоумышленников были взяты больше часа назад, и ей обещали опознание. Дэвис был просто голосом в телефоне, но, очевидно, он двигался. В округе появились люди, полицейские машины заполняли улицу.
Утаить произошедшее было невозможно.
– Их машина обнаружена в нескольких кварталах, – сказал, подходя к Кассиопее, Дэвис. – На ней краденые северокаролинские номерные знаки, и машина тоже краденая. Зарегистрирована на одну женщину в Западной Виргинии. Мы все еще ждем проверки отпечатков пальцев. Но это предполагает, что они либо сидели в тюрьме, либо зарегистрировались для покупки оружия, преподавали в школе или имели тысячи других причин для дактилоскопирования. Я надеюсь только на военную службу. Это даст много сведений.
Вид и голос у него были усталыми.
– Как президент и первая леди? – спросила она.
– Я слышал, он нанес тебе визит перед тем, как ты уехала.
Кассиопея не хотела нарушать доверие Дэниелса.
– Он расстроен из-за Стефании. Чувствует себя виноватым.
– Как и мы все.
– Есть что-нибудь от Коттона?
– Лично от него нет.
Она поняла то, чего он не сказал.
– От кого пришли вести?
– Коттону поддержка там не нужна.
– И ты согласился с этим?
– Не совсем.
* * *
Хейл осознал, что на него впервые в жизни наведено оружие. Странное зрелище, особенно если учесть, что он лежал голым в постели. Кэйзер умело держала пистолет.
– Я занимаюсь стрельбой с детства, – сказала она. —
Меня учил папа. Ты использовал меня, Квентин. Ты лгал мне. Ты был ужасно плохим мальчиком.
Он подумал, что, возможно, это какая-то игра. Если да, то может быть особенно возбуждающей.
– Чего ты хочешь? – спросил он.
Она отвела пистолет от его лица к паху, только одеяло отделяло голую кожу от дула.
– Увидеть, как ты страдаешь.
Глава 65
Остров По, Новая Шотландия
Малоун смотрел сквозь амбразуры в рушащихся стенах, нет ли какого-то движения. Под ложечкой у него образовался какой-то узел. Сердце частило.
Совсем как в прошлые дни.
Он отступил к лестничному колодцу и быстро спустился вниз. Вытянул руку с пистолетом и бесшумно двинулся вперед, во внутренний двор. Остановился и дал глазам привыкнуть к темноте.
Тело охватил смертельный холод.
Это приводило в напряжение все нервы.
Форт походил на лабиринт, расположенный на трех уровнях, помещения вели одно в другое. Малоун вспомнил, что читал о самом нижнем уровне, об утонувших семидесяти четырех британских пленных. Трибунал обнаружил, что фундамент форта покоится на паутине высеченных в скале туннелей, прилив заполняет их, с отливом вода уходит. Офицеры колониальной армии утверждали, что не знали об этом и просто выбрали подземелье в качестве самого надежного места для содержания пленников. Разумеется, никто из британцев не уцелел, чтобы опровергнуть это показание, и никто из сотни колониальных солдат не утверждал обратного.
Наверху послышалось движение.
Шаги.
Он поднял взгляд к потолку.
* * *
Кассиопея ждала объяснений Эдвина Дэвиса.
– Коттон утверждал, что там будет лишь он один, – сказал Дэвис. – Но я решил, что это глупо.
Она согласилась.
– Поэтому я поручил двум летчикам секретной службы, которые доставили его туда, наблюдать с берега за тем, что там происходит.
– О чем ты умалчиваешь?
– Мне позвонили перед самым приездом сюда. На острове По слышно много выстрелов.
Кассиопея не ожидала этого.
– Я жду последних сведений, чтобы принять решение.
Она взглянула часы. 21.20.
– Кэйзер должна быть уже дома. Она сказала – не позже половины девятого.
– В доме кто-нибудь был?
Она кивнула.
– Вошли недавно.
– Арестованные? Все молчат?
– Как воды в рот набрали.
– Завтра появится какой-нибудь адвокат, дорогой и со связями, потребует освобождения под залог. И их отпустят. Содружество заботится о своих людях.
В кармане пиджака Дэвиса послышался негромкий звонок. Он достал сотовый телефон и отошел от Кассиопеи.
Из парадной двери вышел агент секретной службы и подошел к ней со словами:
– Думаю, вам следует это увидеть.
* * *
Хейл был захвачен врасплох. Он позволил этой женщине соблазнить себя, в то время как думал, что является хозяином положения.
– Долго ты подслушивал мои телефонные разговоры? – спросила она.
Наведенный в пах пистолет давал ясно понять, что лгать не стоит.
– Несколько месяцев.
– Ты для этого сошелся со мной? Чтобы получать сведения о президенте?
– Поначалу – да. Но потом все изменилось. Должен сказать, у нас был счастливый союз.
– Обаяние уже не действует.
– Шерли. Ты большая девочка. Неужели ты никогда никого не использовала, чтобы получить то, чего хочешь?
– Чего хочешь ты, Квентин?
Снаружи продолжал бушевать шторм.
– Чтобы моя семья сохранила то, для достижения чего потребовалось триста лет.
* * *
Малоун вошел в некогда большой зал, потолка и большей части стен не сохранилось. Наверху, на открытом парапете, никого не было. В небе светила луна, с востока дул прохладный ветерок.
Во рту у него пересохло от ожидания, на груди выступил легкий пот.
Он бесшумно двинулся к массивному очагу, обрамленному крошащейся каменной облицовкой. Посередине под дымоходом располагалось прямоугольное углубление шириной примерно десять футов и высотой восемь. Малоун знал, что оно предназначено для сгребания горячих углей, чтобы их потом было легче убирать. Вертикальная труба служила для того, чтобы дым поднимался по ней кверху. Он вошел в очаг и посмотрел в отверстие внизу. Ничего, кроме черноты, не было видно, хотя шум прибоя стал громче. Можно было включить фонарик и узнать больше, но это казалось неразумным.
По дымоходу можно было незаметно подняться на крышу.
Малоун запрокинул голову, посмотрел наверх.
И получил удар в лоб каблуком.
Он отступил, шатаясь, но пистолета не выпустил.
Сцена перед ним то появлялась, то исчезала, но Малоун сумел разглядеть черную фигуру, прыгнувшую из трубы в очаг.
Фигура бросилась на него, и они повалились на груду камней.
Правую руку обожгла боль, и он выпустил пистолет.
* * *
Кассиопея вошла в ярко освещенный дом Шерли Кэйзер и последовала за агентом через вестибюль в кухню и в коридор, ведущий из кухни в прачечную и гараж. Там, на письменном столе с гранитной столешницей стояли компьютер, принтер, беспроводной модем, там же лежала бумага, карандаши, авторучки и другие канцелярские принадлежности.
– Мы решили установить камеру наверху, – сказал агент, – поэтому вошли внутрь. Наша линия передачи проходила через домашнее подключение к Интернету. И тогда мы увидели эту надпись.
Он указал на компьютер.
Кассиопея взглянула на экран и прочла: «ГОЛДИН ЧАРТЕРС».
При внимательном рассмотрении оказалось, что эта компания организует чартерные рейсы из Ричмонда в различные места на восточном побережье.
– Мы проверили, – сказал агент. – Кэйзер заказала сегодня чартерный рейс и вылетела несколько часов назад.
– Куда?
– В аэропорт Питт Гринвилл, Северная Каролина.
Кассиопею охватил страх.
Она не знала, на каком расстоянии находится Бат от Гринвилла, но знала, что близко.
* * *
Уайетт наконец почувствовал, что Коттон Малоун в его власти. Он наблюдал за его хождением среди развалин, очки ночного видения давали явное преимущество. Когда Уайетт увидел, что враг входит в зал, то легко спустился по трубе. Появление Малоуна в очаге упростило задачу.
Его руки потянулись к горлу и сжались.
Они скатились с груды камней на грубый пол и продолжали кататься, пока не уткнулись в другую груду.
Уайетт ударил Малоуна по почкам. Малоун завертелся, но не выпустил его.
Он ударил сильнее.
Малоун перевернулся на бок и вскочил на ноги.
Он тоже.
Они кружили друг перед другом, без оружия, держа руки наготове.
– Только ты и я, – сказал Уайетт.
* * *
Кассиопея ждала в кухне Эдвина Дэвиса. Агент секретной службы вызвался привести его. То, что сделала Шерли Кэйзер, вполне могло поставить все под угрозу. О чем она думала? Человек, с которым она имела дело, был пиратом до мозга костей, его единственной целью являлось выживание, и убийство презренной женщины для него не могло стать проблемой.
Вошел Дэвис, выражение лица его было озабоченным. Видимо, он тоже понял смысл того, что произошло.
– Аэропорт в Гринвилле ближе всех к Бату. То, что она сделала, безумие.
– Я вылетаю, – сказала Кассиопея.
– Не знаю, могу ли это допустить.
– Значит, втягивать меня в осложнения в Белом доме можно, а больше мне ничего нельзя делать?
– Тогда были личные дела. Сейчас нет. Ты не на государственной службе.
– Именно поэтому мне и нужно лететь. Между прочим, то, что я не в штате, не стало проблемой в прошлый раз, когда Дэниелс попал в беду, – Дэвис как будто понял, поэтому она добавила: – Дай мне несколько часов, и если вестей от меня не появится, отправляй туда секретную службу.
Он подумал и кивнул.
– Ты права. Это самый лучший ход.
– Что с Коттоном? То сообщение, что ты слушал снаружи, касалось его, так ведь?
– Агенты доложили. Они находятся в нескольких милях, на берегу, но у них есть телескопические приборы ночного видения. От северного берега отплыла одна лодка. Там был один человек, он держал путь на север, в сторону от их местоположения. Было много стрельбы, но теперь она прекратилась.
– Что собираешься делать?
– Ничего, – ответил он. – Я должен дать Коттону время, которое он просил, чтобы довести дело до конца.
Глава 66
Малоун повалил Уайетта, тот ловко перевернулся и ударил Малоуна затылком о камень.
В глазах у него все замигало.
К горлу подступила тошнота.
Уайетт слез с него, и Малоун увидел расплывающийся пистолет в правой руке противника.
Он с усилием поднялся на одно колено.
В голове у него отдавалось каждое сердцебиение. Он потер ладонью затылок и попытался встать.
– Ты понимаешь, что на вершине пирамиды власти есть люди, который знают, что мы с тобой находимся здесь?
Уайетт отбросил оружие.
– Давай заканчивать.
– Есть ли в этом смысл? – Этот вопрос дал его желудку несколько нужных секунд, чтобы успокоиться. – И чего ты хотел? Чтобы те нью-йоркские полицейские убили меня? Или какой-нибудь агент секретной службы?
– Что-то в этом роде.
Малоун вглядывался в темноту, но видел только полуразвалившиеся стены и старые балки. Птичья вонь не исчезла и усилила его тошноту.
– У меня попал в беду друг, – сказал он Уайетту. – Стефани Нелл. Человек, которому ты только что позволил уйти, работает на людей, которые, видимо, держат ее в плену.
– Это не моя проблема.
Малоуна охватил гнев. Он бросился вперед, стиснул в руках Уайетта, и по инерции они оба упали на пол.
Но ударились не о камень, треск дал понять, что они упали на древесину. Та почти не оказала сопротивления, и под общей тяжестью они провалились.
И продолжили падать.
* * *
Хейл тянул время, пытаясь найти вход в душу Шерли Кэйзер. Решил сыграть на сочувствии.
– Мои предки, – сказал он, – служили этой стране до того, как она была создана. А теперь правительство хочет судить меня и моих компаньонов, словно уголовников.
– Почему?
Пистолет по-прежнему был наведен ему в пах, но Хейл велел себе не выказывать страха.
– Мои предки сначала были пиратами, потом каперами. Мы жили на этой земле почти триста лет. Мы стали для неоперившихся колониальных войск их военным флотом, уничтожали британские суда во время Войны за независимость. Без нас не было бы Соединенных Штатов. С того времени мы оказывали подобные услуги многим администрациям. Мы патриоты, Шерли. Мы служим своей стране.
– А при чем тут я? Скажи, почему ты использовал меня, чтобы убить Дэнни Дэниелса?
– Не я, – объяснил он. – Это мои компаньоны, тайком от меня. Узнав, что они сделали, я пришел в ярость.
– Значит, они подслушивали мои разговоры?
Осторожно. Эта женщина не дура.
– Нет. Подслушивал я. Хотел узнать что-нибудь, способное помочь нашему положению. Я знал о твоей дружбе с первой леди еще до того, как с тобой познакомился.
– Так объясни, почему мне не следует делать из тебя сопрано.
– Ты будешь скучать по моему баритону.
– Опять обаяние. Должна отдать тебе должное, ты не сдаешься.
Хейл передвинулся в постели.
Она крепче сжала пистолет.
– Успокойся, – сказал он. – Просто облегчаю нагрузку на кое-какие старые мышцы.
– Что ты делал с тем, что слышал по телефону?
– С большей частью? Ничего. Но когда узнал об этом полете в Нью-Йорк, сообщил о нем компаньонам. Поскольку Белый дом не объявлял об этом путешествии, мы решили, что перед нами может открыться возможность. Обсудили этот вопрос, но решили не действовать. К сожалению, мои компаньоны передумали и не потрудились сообщить об этом мне.
– Ты всегда был таким хорошим лжецом?
– Я не лгу.
– Ты использовал меня, Квентин.
В голосе ее не было ни презрения, ни гнева.
– Значит, ты приехала сюда и заманила меня в постель, чтобы застрелить?
– Я решила тебя слегка использовать.
– Шерли, мы с женой давно живем порознь. Ты это знаешь. У нас с тобой были очень разумные отношения. Сейчас, когда мы разговариваем, люди убирают у твоего дома прослушку. С этим покончено. Разве нельзя просто забыть? Теперь наши отношения могут стать еще более разумными, когда…
– Когда мы знаем, какой ты лжец и обманщик.
– Шерли, – заговорил он мягким голосом. – Ты не наивна. Мир сложен, и всем нам приходится делать все возможное, чтобы выжить. Достаточно сказать, что положение мое почти отчаянное, поэтому я избрал средства, которые, думал, смогут принести результаты. Я лгал тебе. Поначалу. Но когда мы узнали друг друга, это изменилось. Ты знаешь, что я не мог лгать во всем – хотя бы потому, что только что произошло. Ты волнующая, яркая женщина.
Пистолет смотрел все туда же.
– Ты разрушил мои отношения с первой леди.
– Ей нужна помощь психиатра. Ты это знаешь. Или, лучше того, позволь мистеру Дэвису быть ее наперсником. Он как будто нравится ей.
– Это не плотская связь.
– Уверен, что нет. Но все-таки связь. И ее огласки они не хотели бы.
– Что ты намерен делать? Шантажировать их?
– Это мне приходило в голову. К счастью, могут появиться лучшие решения этой проблемы. Так что их секрет в безопасности.
– Как утешительно.
– Может, опустишь этот пистолет, и доведем до конца наши новые отношения, основанные на взаимности, уважении и доверии.
Ему нравились ее глаза, такие синие, что временами казались фиолетовыми. Ее угловатые черты едва отражали возраст. Она обладала легкой грацией танцовщицы – была рельефной, с тонкой талией и пышной грудью. От нее исходил характерный запах духов с ароматом цитрусовых, сохраняющийся еще долго после того, как они расставались.
– Не думаю, что между нами возможны какие-то отношения, – наконец сказала она.
И нажала на спуск.
* * *
Нокс бросил лодку у берега и торопливо пошел к машине, оставленной у ряда закрытых лавок. Он был рад убраться с острова По.
Его смерть не являлась частью какого-либо уравнения.
Вокруг никого не было. Ему требовалось покинуть Канаду, притом быстро. Угнанную лодку завтра кто-нибудь обнаружит. Двух его сообщников найдут в форте. Один из них точно убит, другой – возможно. Никаких документов у них не было, оба жили в Нагс Хед на атлантическом побережье. Хейл уже давно поощрял желание членов команды уезжать из Бата в окружающие населенные пункты, чем дальше, тем лучше, но достаточно близко, чтобы при случае прибыть в штаб в течение двух часов. Многие были холостяками, как эти двое, практически не имели привязанностей. Когда тела опознают и выяснится, что они работали в усадьбе, появится полиция. Начнется расследование. Но на Содружество работало много адвокатов. Это не станет проблемой.
С другой стороны – Андреа Карбонель.
Она представляла собой проблему.
Ему надоело жить в страхе. Надоело оглядываться. Надоело беспокоиться. Хороший квартирмейстер никогда не подверг бы себя такому риску.
Однако он это сделал.
Год назад Нокс мог бы остаться в форте Доминион и сражаться с Джонатаном Уайеттом. Но он уже избрал иной курс, не связанный ни с долгом, ни с наследием. Он просто хотел скрыться, чтобы его не убили ни правительство, ни Содружество.
Теперь он просто выживал.
И Джонатан Уайетт не был его врагом. Как, собственно, Квентин Хейл или другие капитаны.
Они ничего не знали.
Все знала только Андреа Карбонель.
Глава 67
Бат, Северная Каролина
Хейл услышал, как щелкнул курок, но выстрела не последовало.
Кэйзер улыбнулась.
– Следующий патрон будет боевым.
Он не усомнился в ее предсказании.
– Ты хоть понимаешь, в какое положение меня поставил? – спросила она. – Возможно, Полин Дэниелс больше никогда не будет разговаривать со мной.
– Они знают, что я подслушивал ваши разговоры?
– Они обнаружили твое маленькое устройство на заднем дворе.
При мысли о двух людях, посланных туда извлечь эту аппаратуру, Хейла охватил страх. Была ли там засада?
– Шерли, ты должна меня выслушать. На карту поставлено больше, чем твоя гордость. Против меня и моих компаньонов было восстановлено все правительство США. Мне нужны союзники, а не новые враги. С женой я уже давно развелся. Лучше всего было бы, чтобы ты находилась здесь постоянно, – он сделал паузу. – Надеюсь, для нас обоих.
Ему требовалось связаться с Ноксом и заняться положением дел в Виргинии. Теперь это стало даже важнее происходящего в Новой Шотландии.
– Ты всерьез думаешь, что это повлияет на меня? – сказала она. – Предложение брака? Квентин, мне не нужен муж.
– Что тебе нужно?
– Может, ответишь на вопрос? Ты удерживаешь в плену женщину по имени Стефани Нелл?
Он хотел было солгать, но снова передумал.
– Она враг. Ее послали сюда, чтобы нас уничтожить. Я захватил ее из самозащиты.
– Квентин, я не прошу оправданий. Я только хочу знать, здесь ли она.
В голове у него зазвучал сигнал тревоги.
Как она могла узнать о Стефани Нелл?
Существовал лишь один ответ. Ей сказал кто-то знающий. Не будь она голой, он бы забеспокоился, нет ли у нее микрофона. Одежда и сумка волнений не вызывали, потому что находились в соседней комнате за закрытой дверью.
– Шерли, ты должна понимать, что время сейчас непростое. Я делал то, что должен. Ты поступила бы так же. Собственно, не так ли поступаешь сейчас? Защищаешься, как только можешь.
* * *
Кассиопея хотела поспорить с Эдвином Дэвисом, но знала, что своей и Коттона интуиции нужно доверять.
Однако проблема все-таки существовала.
– Нам нужно связаться с Кэйзер, – сказала она Дэвису.
– Не уверен, что это возможно. Что нам делать? Звонить ей?
– Не нам. Но кое-кто может позвонить.
Кассиопея увидела, что он понял.
Дэвис нашел телефон и набрал номер.
* * *
Хейл ждал, чтобы Шерли ответила. Она как будто обдумывала его вопрос.
– Ты использовал меня, – сказала она наконец.
Еще один порыв ветра и дождя обрушился на дом.
Она испугалась.
Он воспользовался этим, чтобы ударить ее кулаком по лицу.
* * *
Кассиопея слушала, как Дэвис сообщал Полин Дэниелс, что сделала Шерли Кэйзер.
– Не могу поверить, что она отправилась туда, – сказала первая леди.
Чтобы сделать этот звонок, они ушли в столовую и удалили из дома агентов.
– Она ужасно этим возмущена, – сказала первая леди. – Очень зла, что ее использовали. Но все-таки ей не следовало появляться там.
Но существовала еще более серьезная проблема. Только что произошедшая стрельба станет темой местных новостей. Хейл, узнав об участии двух своих людей, поймет, что Кэйзер оказалась скомпрометирована. Это бы значило, что она стала проблемой.
– Полин, – сказал Дэвис. – Позвони ей. Немедленно. Проверь, ответит ли она.
– Подожди.
– Скрыть то, что произошло, невозможно, – прошептала Кассиопея Дэвису.
– Знаю. Время работает против Шерли Кэйзер.
– Эдвин, – сказала Полин. – Ответа нет. Звонок идет на ее автоответчик. Оставить ей сообщение?
– Нам нужно уходить, – сказал Дэвис в телефон. Кассиопея услышала в его голосе разочарование.
– Эдвин, я не…
Дэвис оборвал связь.
– Это грубо, – сказала Кассиопея.
– Ей бы не понравилось то, что я сказал. Наступает время, когда всем нужно перестать делать нелепые ошибки. – Он сделал паузу. – Мне в том числе.
– Жизнь Шерли в опасности, – сказала Кассиопея. – Быстро отправь меня туда.
Дэвис не стал спорить.
* * *
Хейл поднялся с кровати.
Кэйзер лежала без сознания от удара по лицу.
Его рука ныла. Раздробил он ей скулу? Хейл взял пистолет и проверил обойму. Действительно, следующий патрон причинил бы громадный вред.
Мысли у него путались.
Попались ли его люди у дома Кэйзер? Ему требовалось это знать. Нокс оставался недоступен, видимо, все еще находился на острове По.
Он нашел халат, надел его.
Взглянул на часы на ночном столике. 21.35. Взял телефон и набрал номер домашнего переговорного устройства. После нескольких гудков ответил секретарь.
– Немедленно отправь ко мне в спальню двух людей. У меня новая гостья для нашей тюрьмы.
Глава 68
Новая Шотландия
22.20
Малоун открыл глаза. Все тело мучительно ныло. Ноги пронзала сильная боль. Он лежал на спине, взгляд был устремлен вверх, в зияющую дыру в гнилом дереве, куда они с Уайеттом провалились.
Он ощупал ноги, вроде бы ничего не было сломано.
Сверху падали лучи лунного света, и Малоун видел, что упали они с высоты примерно в тридцать футов. Размякшая древесина смягчила удар. Под ним лежал камень.
Окруженный холодной водой.
В слабом свете стены вокруг отливали серебристым блеском, а значит, были влажными.
Он снова услышал прибой и ощутил запах птиц.
Где Уайетт?
Малоун с трудом приподнялся. Зажегся свет. Яркий, одиночный, в нескольких футах. Он заслонил рукой глаза.
Свет сместился от его лица.
В окружающей полутьме он увидел, что фонарик держит Уайетт.
* * *
Нокс приехал на частную взлетно-посадочную полосу чуть южнее Галифакса, где стоял корпоративный самолет «Хейл энтерпрайзис». Эта полоса предназначалась для туристов, которые могли позволить себе роскошь иметь собственный самолет.
Он проделал путь от Махон-Бэй и обратно на север без всяких происшествий.
В кармане у него завибрировал телефон. Он взглянул на дисплей. Звонил Хейл. Теперь можно было поговорить с ним.
Нокс ответил, рассказал, что случилось, потом объяснил:
– Карбонель солгала вам. Снова. Здесь был еще один человек. Уайетт называл его Коттон Малоун. Он определенно не из нашей команды. Судя по тому, что дал понять Уайетт, он послан правительством. Я не могу быть в ответе за все это…
– Понимаю, – сказал Хейл.
Это удивило Нокса. Обычно Хейл не принимал ничего, кроме успеха.
– Карбонель лгунья, – злобно сказал Хейл. – Она дурачит всех нас, и теперь я не уверен, что сведения, которые она сообщила о шифре, подлинные.
– Они могут быть подлинными. Уайетт велел передать, что когда найдет эти два листа, то отправит их вам. Он настоятельно требовал, чтобы я сообщил об этом.
– Значит, можно надеяться, что этот изменник, которого Карбонель, очевидно, не любит и которому не доверяет, надежен и будет сотрудничать.
– У нас здесь еще два погибших члена команды, – сказал Нокс.
– И есть еще проблема похуже.
Хейл рассказал о Шерли Кэйзер и о том, что может случиться возле ее дома.
Нокс решил воспользоваться этой возможностью и заговорил:
– Капитан Хейл, Карбонель использует нас. Усложняет и без того сложную проблему. Сказала, что только она и Уайетт знают об этом месте, однако там появился Коттон Малоун. Она послала туда и его? Если нет, тогда кто еще, черт возьми, знает об этом? Сколько еще мы будем рисковать? Сколько еще вести игру?
Молчание свидетельствовало, что Хейл обдумывает этот вопрос.
– Согласен, – наконец сказал Хейл. – Она должна поплатиться.
Превосходно. Ее смерть загладит все его ошибки. Он снова окажется, откуда начал.
– Первым делом, – сказал Хейл, – выясни, есть ли у нас проблемы в Виргинии. Потом разрешаю тебе поступить с НРА, как сочтешь нужным.
Наконец-то.
Свобода действий.
Нокс прервал разговор и рысцой побежал к самолету. На борту нужно будет получить сводку погоды и разрешение на взлет. Диспетчерской вышки здесь не было. Взлеты и посадки контролировал Галифакс. Нокс приставил к самолету трап и влез в просторный салон.
– Не включай свет, – послышался женский голос.
Он замер.
Посмотрел в темноту. В отсвете от боковых огней взлетно-посадочной полосы он разглядел трех человек, сидящих в кожаных сиденьях.
Голос он узнал сразу же.
Андреа Карбонель.
– Как видишь, – сказала она, – я здесь не одна. Так что будь хорошим мальчиком и закрой дверь в салон.
* * *
Кассиопея сидела в пассажирском отделении военного вертолета, летящего на юг из Виргинии к побережью Северной Каролины. Рядом с ней сидел Эдвин Дэвис. Несколько недель назад он проводил рекогносцировку территории Содружества и смог предоставить ей подробное спутниковое изображение этого участка. Секретная служба организовала через местное отделение ФБР моторную лодку, которая будет ждать у южного берега залива Памлико. Оттуда Кассиопея отправится к северному берегу реки, к земле Хейла. Самым безопасным образом действий сейчас представлялось отсутствие связи с местной полицией, неизвестно было, как далеко распространяется влияние Содружества.
Близилась полночь. О перестрелке у дома Кэйзер местные новостные агентства во Фредериксберге сообщат завтра рано утром. Исходя из того, что поблизости больше никого не оказалось, чтобы сообщить об этом происшествии, у нее должно было быть несколько часов для работы.
Территория Содружества наверняка контролировалась электронными устройствами, камеры были гораздо надежнее охранников. К сожалению, Дэвис не знал почти ничего о том, что ее там встретит. Кассиопее сказали, что по всему прибрежному региону пронесся сильный шторм, и это обеспечит ей укрытие.
Агенты секретной службы, наблюдавшие за островом По, сообщили, что в течение последнего часа все было тихо.
А Коттон?
Кассиопея не могла отделаться от мысли, что он попал в беду.
* * *
Уайетт смотрел на Малоуна, который медленно вставал на ноги. К счастью, он очнулся первым и нашел фонарик, очевидно, бывший у Малоуна и уцелевший при падении.
– Теперь доволен? – спросил Малоун.
Уайетт промолчал.
– О, я и забыл. Ты немногословен. Как тебя прозвали? Сфинкс? Ты ненавидел это прозвище.
– Ненавижу до сих пор.
Малоун стоял по щиколотку в воде и, распрямляя спину, избавлялся от неприятных ощущений в плечах. Уайетт уже осмотрел место, куда они попали. Подвал был около тридцати футов в высоту и около пятнадцати в ширину. Стены были из влажного известняка, каменный пол залит водой, в луче фонарика блестели камешки агата и яшмы.
– Она из залива, – сказал Уайетт, указывая на воду.
– Откуда еще, черт возьми, ей взяться?
Но Уайетт увидел, что до Малоуна постепенно дошел смысл замечания. Видимо, он тоже читал историю этого места. Семьдесят четыре британских солдата погибли в форте Доминион в заливаемом приливами подвале.
– Да, – сказал он. – Мы тоже оказались в этой западне.
Глава 69
Хейл наблюдал, как два члена команды сняли Шерли Кэйзер с электрокара и повели под дождем в тюрьму. Он позвонил туда и велел приготовиться к приему новой обитательницы. После удара Кэйзер нетвердо держалась на ногах, на левой щеке у нее образовался громадный синяк.
Двум конвоирам приходилась тянуть ее за руки.
Хейл вошел и захлопнул дверь.
Он приказал разбудить Стефани Нелл и отвести вниз, в новую камеру. Он решил посадить обеих женщин вместе; неизвестно, что они могли сказать друг другу. Электронные устройства для подслушивания не упустят ни слова.
Нелл стояла в камере, глядя, как они приближаются. Дверь отперли и втолкнули Кэйзер внутрь.
– Твоя новая соседка, – сказал Хейл.
Пожилая женщина рассматривала синяк на лице Кэйзер.
– Твоих рук дело? – спросила Нелл.
– Она вела себя отвратительно. Навела на меня пистолет.
– Жаль, не пристрелила, – сказала Кэйзер.
– У тебя была возможность, – сказал Хейл. – И тебя интересовала Стефани Нелл. Вот она, – он повернулся к Стефани. – Знаешь человека по имени Коттон Малоун?
– А что?
– Ничего, только он появился там, где его не ожидали.
– Если Малоун там, – сказала Нелл, – у тебя проблема.
Он пожал плечами.
– Сомневаюсь.
– Можешь предоставить этой женщине пакет со льдом? – спросила Нелл. – У нее жуткий синяк.
Просьба была разумной, поэтому он приказал это сделать.
– В конце концов, ей нужно выглядеть как можно лучше.
– Как это понимать? – спросила Нелл.
– Как только закончится шторм, вы обе отправитесь в плавание. В последнее путешествие. В море, где и останетесь.
* * *
Кассиопея вела моторку по бурной черной воде реки Памлико. Она прибыла с запада, вертолет высадил ее в полутора километрах от южного берега залива. Ждавший ее и Дэвиса агент ФБР указал на черное пространство почти в три километра шириной. Хотя она ничего не видела, ей сказали о выдающейся в реку пристани, в конце которой будет пришвартована шестидесятиметровая парусная яхта «Эдвенчер», принадлежащая Хейлу. Если она хотела попасть на территорию усадьбы, именно это ей и нужно. Требовалось только идти вправо, и моторка шла – но это оказалось трудно. С Атлантики дул штормовой ветер. Не тропический, но с сильным дождем и ветром. Последние минуты в вертолете были неприятными. Дэвис будет поблизости, ожидая ее сигнала или рассвета – что окажется первым. Тогда он отправится туда с агентами секретной службы, собравшимися севернее Бата.
Дождь заливал ее.
Кассиопея заглушила мотор и позволила моторке подплыть по инерции к хейловской пристани. Она нашла ее именно там, где говорили. В метре с небольшим поднимались волны, и ей требовалось ни во что не врезаться. Пришвартованная яхта впечатляла. Три мачты, прочный корпус и обводы говорили, что у судна автоматическая система управления парусами, какие она видела и раньше. Нигде не светилось ни огонька, что казалось странным. Но, возможно, причиной был шторм. Где-то могло оборвать электропровода.
Сквозь дождь она увидела движение на палубе.
И на пристани.
Мужчины.
Бегущие к берегу.
* * *
Малоун спросил Уайетта:
– Почему это так необходимо? То, что произошло между нами, было давно.
– Я думал, у меня есть счет к тебе.
– И втянул меня в эту попытку убийства? Что, если бы я не остановил те устройства?
– Я знал, ты что-то сделаешь. Потом тебя могли обвинить или застрелить.
Малоуну захотелось врезать сукиному сыну по челюсти, но это было бы бесполезно. Он осмотрелся. Вода оставалась на уровне щиколотки.
– Так почему было просто не убить меня? К чему весь этот спектакль?
– Это уже неважно.
Малоун покачал головой.
– Странный ты тип. Всегда был странным.
– Тебе нужно кое-что увидеть, – сказал Уайетт. – Я нашел его, пока ты был без сознания.
Уайетт направил луч фонарика в каменный туннель. В двадцати футах был вырезанный в камне, блестящий от влаги и покрытый водорослями знак.
Θ
Малоун сразу узнал символ из сообщений Джексона.
– Еще есть?
– Можем выяснить.
Он посмотрел вверх, туда, откуда они упали. Добрых тридцать футов пустоты, стены в липкой слизи. Ухватиться не за что.
Так почему бы нет? Что еще делать, черт возьми?
– Иди первым, – сказал он.
* * *
Хейл решил поспать несколько часов. В такую погоду выходить в море было невозможно. «Эдвенчер» хорошее судно, но у всех судов есть свои пределы. Он уже приказал отвести и спрятать взятую напрокат машину Кэйзер там, где ее нельзя будет найти. Вестей от двоих, отправленных к дому Шерли, он до сих пор не получил и был вынужден предположить, что они либо убиты, либо схвачены. Но если схвачены, почему правоохранительные органы еще не явились к нему?
Хейл вышел из тюрьмы и направился к электрокару.
Раздался сигнал тревоги.
Он бросил взгляд на окружающие его деревья, в сторону дома. Огней не наблюдалось.
Из тюрьмы выбежал человек и зашлепал к нему по лужам.
– Капитан Хейл, на территории чужие.
* * *
Кассиопея услышала сигнал тревоги, затем мерное «рат-тат-тат» автоматического оружия.
Что происходит?
Она выпрыгнула из лодки, держа швартов, который привязала к свае.
На вершине трапа нашла свое оружие и повернулась к берегу.
* * *
Хейл бросился обратно в тюрьму. Услышал вдали выстрелы. Тревожный звук для его уединенной крепости. Он нашел телефон и позвонил в центр охраны.
– С северной стороны на территорию усадьбы вошли десять человек, – ответили ему. – Их засекли датчики движения, и мы сняли все на камеру.
– Полицейские? ФБР? Кто они?
– Мы не знаем. Но они здесь, стреляют и ведут себя не как полицейские. Обесточили главный дом и пристань.
Он понял, кто это.
НРА.
Андреа Карбонель.
Кто же еще?
* * *
Нокс хотел убраться из Новой Шотландии, но Карбонель и двое ее спутников как будто не спешили.
– Нашел то, что искал? – спросила она.
Он не собирался отвечать ей.
– Двое моих людей убиты в форте. Твой Уайетт сражается там с кем-то по имени Коттон Малоун. Ты послала и его?
– Малоун там? Интересно. Он из Белого дома.
Тут Нокс понял, почему она здесь.
– Ты собиралась отобрать то, что я найду. Не хотела предоставить капитанам решение проблемы.
– Мне самой нужны эти два листа.
– Ты что, все еще не поняла? Содружество не враг тебе. Но ты изо всех сил стараешься сделать его врагом.
– Твое Содружество опасно. ЦРУ, АНБ, Белый дом – все на него ополчились.
Ноксу было неприятно это услышать.
– Нам нужно вернуться на остров По, – сказала она.
– Я улетаю.
– Тебе некуда лететь.
Что это значит?
– Твое драгоценное Содружество сейчас атакуют.
– Твои люди?
Она кивнула.
– Я решила, что Стефани Нелл нужно освободить. А если при этом Хейл или кто-то из других капитанов будет убит? Это окажется всем нам на руку, разве не так?
Ее правая рука шевельнулась, и Нокс увидел силуэт пистолета.
– Это возвращает нас к другой причине нашего появления здесь.
Он услышал хлопок, потом что-то впилось в его грудь.
Острое.
Мучительное.
Секунду спустя мир исчез.
Глава 70
Новая Шотландия
Малоун вспомнил, что владелица книжного магазина говорила ему об этих символах. Что их можно найти в разных местах форта, на камнях и сигнальных знаках по всему острову, но не в подземельях форта. Понятно, если учесть, что вход туда был запрещен.
Туннель, в котором они очутились, казалось, шел из одного конца форта в другой. Темные отверстия покрывали стены на разной высоте. Природных среди этих отверстий не оказалось, все были проделаны человеческими руками. Малоун осмотрел одно и заметил, что прямоугольный скат, уходящий в темноту, тоже искусственный. Из всех отверстий, расположенных на высоте примерно трех и шести футов, еще сочилась вода последнего прилива. Малоун понял, что они собой представляют.
Дренаж.
– Тот, кто строил форт, позаботился, чтобы подземелье полностью затапливало, – сказал он Уайетту. – Эти отверстия – единственные водостоки.
Он начал ощущать то, что, должно быть, ощущали семьдесят четыре британских солдата. Он никогда не любил подземелья. Особенно замкнутые и тесные.
– Я не приносил в жертву тех двух агентов, – сказал ему Уайетт.
– Я так и не думал. Просто считал, что ты был опрометчив.
– Нам требовалось выполнить работу. Я просто сделал ее.
– Какое значение это имеет сейчас?
– Имеет, и все.
И тут Малоун понял. Уайетт искренне сожалел об этих погибших. Тогда он так не думал, но теперь смотрел на это по-другому.
– Тебе не дает покоя то, что они погибли.
– Всегда не давало.
– Сказал бы.
– Это не в моем духе.
Да, похоже на то.
– Что здесь происходило? – спросил Малоун. – Содружество хотело убить тебя?
– НРА именно за этим отправило сюда людей Содружества.
– Карбонель?
– Она об этом пожалеет.
Они подошли к месту, где туннель раздваивался. Посветив фонариком, Уайетт осмотрел отверстия в стене, теперь находившиеся на высоте плеча.
– Я слышу в другом конце шум воды.
– Что-нибудь видишь?
Уайетт покачал головой.
– Я не хочу оставаться здесь и дожидаться прилива. Эти каналы, должно быть, ведут к морю. Сейчас пора это выяснить – пока они не начали заполняться.
Малоун согласился.
Уайетт положил фонарик и снял пиджак. Малоун взял фонарик и стал освещать место расхождения тоннелей. Пока они еще находились здесь, можно было произвести полную разведку.
Что-то привлекло его внимание.
Еще один символ, высеченный в камне, слева от того места, где основной туннель раздваивался.
Φ
Малоун вспомнил, что это знак из сообщения Джексона. Он стал осматривать другие стены и обнаружил второй напротив первого.
:
Потом прямо напротив них, на дальней стороне первого туннеля, обнаружились еще два, разделенные примерно восемью футами.
Χ Θ
Четыре знака из пяти, введенных Джексоном в его сообщение. И еще кое-что. Все они казались связанными друг с другом.
Уайетт заметил его интерес.
– Они все здесь.
Не совсем.
Малоун зашлепал по воде к центру пересечения трех туннелей. Его окружали четыре знака. Где пятый? Внизу? Он сомневался в этом. Поднял взгляд и направил свет на потолок.
Δ
– Место помечено треугольником, – сказал он.
Из нижних отверстий хлынула вода, растекаясь по полу.
Малоун подошел к Уайетту, переложил фонарик из правой руки в левую.
Потом вскинул правую и ударил Уайетта кулаком по челюсти.
Уайетт пошатнулся и шлепнулся в воду на полу.
– Теперь мы квиты? – спросил Малоун.
Но Уайетт не ответил. Он лишь поднялся на ноги, влез в ближайшее отверстие и скрылся в темноте.
* * *
Кассиопея нашла укрытие между деревьев, в пятидесяти метрах от дома. В ветвях свистел ветер. Она увидела темные силуэты людей, бегущих от одной стороны дома к другой, раздались еще выстрелы. Кассиопея решила рискнуть, достала свой телефон и набрала номер Дэвиса.
– Что там происходит? – немедленно спросил он.
– Дом в осаде.
– Мы слышим стрельбу. Я уже связался с Вашингтоном. Мы не знаем, кто там.
– Это хорошее прикрытие, – сказала Кассиопея. – Сиди тихо и придерживайся плана.
Она говорила, как Коттон. Он повлиял на нее.
– Мне это не нравится, – сказал Дэвис.
– Мне тоже. Но я уже здесь.
Она прервала разговор.
* * *
Уайетт протискивался в тесный канал высотой от силы в три фута, шириной чуть больше. Холодная вода продолжала течь ему навстречу, поток все усиливался.
Он приближался к концу.
Во всех смыслах.
Он стерпел удар Малоуна. На его месте он поступил бы так же, или еще хуже. Малоун оставался, на его взгляд, слишком высокого мнения о себе, но этот самоуверенный сукин сын никогда ему не лгал.
И это нужно поставить Коттону в заслугу.
Андреа Карбонель отправила его в Канаду, многократно заверив, что об этом путешествии будут знать только они двое. А потом сразу же сообщила о нем Содружеству.
Он представлял, как она заключала эту сделку.
Убей Джонатана Уайетта и можешь завладеть тем, что найдешь там.
Это выводило его из себя сильнее, чем Коттон Малоун.
В последние дни Коттон действовал превосходно: предотвратил убийство президента Соединенных Штатов, сумел приблизиться к решению головоломки, составленной давным-давно Эндрю Джексоном. Спас бы жизнь Гэри Воччо, если бы тот не запаниковал. Его физическое столкновение с Малоуном, казалось, подавило тот гнев, который держался в душе после того события восьмилетней давности.
Но теперь в его душе бушевала новая ярость.
Впереди появились слабые лучи света.
В полной темноте любой свет, даже еле видимый, был желанным. Холодная вода поднялась уже до локтей. Он продолжал ползти на четвереньках. Показался конец канала, и Уайетт увидел каменную пещеру, а в ней озерцо. Прибой плескался о стены при подъеме воды. За входом в пещеру он увидел открытое море, на волнующейся поверхности мерцали яркие лунные лучи.
Он начал понимать, как здесь все устроено. Каналы были проделаны в камне на разной высоте и кончались под фортом. Когда начинался прилив, вода в озерце поднималась, заливая туннели по очереди, направляя воду в помещения. При отливе уровень воды понижался. Простой механизм, использующий силу тяжести, но Уайетт не мог понять его назначения.
Не все ли равно?
Он был свободен.
Глава 71
Нокс очнулся.
Его обдувал прохладный ветерок. Голова болела, в глазах мутилось. Он слышал монотонное гудение мотора и чувствовал, как его качает вверх-вниз. Он снова был в бухте Махон. В лодке. С тремя людьми.
С двумя мужчинами и с Карбонель.
Он с трудом поднялся на ноги.
– Действует моя стрелка, так ведь? – спросила Карбонель.
Он вспомнил пистолет в ее руке, хлопок, потом ожог в груди. Она лишила его сознания. Спрашивать, куда они держат путь, было не нужно. Он знал. На остров По.
– Это та самая лодка, которую ты стащил, – сказала она.
Нокс потер раскалывающуюся голову, мечтая о глотке бурбонского виски.
– Зачем мы возвращаемся?
– Закончить то, что ты начал.
Он ухватился за что-то. Все качалось вверх-вниз, кружилось, но лодка тут была ни при чем.
– Ты же понимаешь, что Уайетт не обрадуется, увидев тебя?
– Собственно, я на это и рассчитываю.
* * *
Кассиопея наблюдала за нападением на дом Хейла. Кем бы ни были нападающие, действовали они неумело. Стрельба прекратилась, но движения было по-прежнему много, обе стороны как будто старались занять лучшую позицию. Она сморгнула с век дождевую воду и стала старательно вглядываться в темный дом. Ни в одном из окон не было света. Собственно, света она не видела нигде.
Из боковой двери кто-то выскользнул наружу.
Какой-то мужчина, который тут же пригнулся и стал красться к ступеням веранды, по которым медленно спустился, не разгибаясь. Оружия при нем не наблюдалось. Не Хейл ли это? Кассиопея посмотрела, как он выбежал под дождь, к деревьям и, укрываясь за толстыми стволами, направился к пристани, туда, откуда пришла она сама.
В отдалении снова раздалась стрельба.
Неслышно ступая, Кассиопея отправилась вслед за ним. Мокрые листья, корни и упавшие веточки были скользкими. К счастью, песчаная земля быстро впитывала воду. Грязи не было. Она нашла гравийную дорогу, ведущую к пристани, параллельно которой недавно шла к дому, и метрах в двадцати заметила того, за кем шла. Он трусцой бежал по правой стороне дороги.
Кассиопея побежала и приблизилась к нему на десять метров, и только тогда он заметил ее. Когда он оглянулся, Кассиопея остановилась, навела на него пистолет и приказала:
– Стой на месте.
Мужчина замер. Спросил:
– Кто вы?
Голос принадлежал человеку явно моложе Хейла. Поэтому, не отвечая на вопрос, она спросила в свою очередь:
– А вы кто?
– Секретарь мистера Хейла. Я не пират и не капер. Терпеть не могу оружия и не хочу получить пулю.
– Тогда отвечай на мои вопросы, иначе узнаешь, как может болеть огнестрельная рана.
* * *
Малоун выплыл из пещеры в бухту Махон. Море было холодным. Он смахнул воду с глаз и уставился на форт Доминион. Тоннель, по которому он пробирался, выходил в скальную расщелину. Ему стало любопытно, где Уайетт. Он больше не видел и не слышал его. Канал, выбранный Уайеттом, очевидно, выходил в другую пещеру. Если Уайетт выбрался оттуда, то должен плыть где-то поблизости, но Малоун способен был видеть и слышать только то, что находилось рядом. Ему следовало злиться на Уайетта гораздо сильнее. Но этому мешала одна причина. Если бы Уайетт не вовлек его во все это, он никак не смог бы помочь Стефани.
Странно, но за это Малоун был благодарен.
Нужно было выбираться из воды, поэтому он поплыл к плоской части острова южнее форта. Обнаружил небольшой пляж и вышел из бухты. Ночной холод пронизывал его до костей. Он оставил пиджак в туннеле, как и Уайетт, потому что иначе в каналы было не пролезть. Хорошо, что он взял с собой смену одежды.
Птичья вонь снова стала ощущаться, когда Малоун вернулся туда, где приткнул к берегу свою лодку. Он вспомнил о мотке нейлоновой веревки, которая пригодится, чтобы снова спуститься в подземелье. Он подождет отлива, это даст ему несколько часов для безопасного осмотра. Эндрю Джексон наверняка знал о форте Доминион и о том, что произошло здесь во время Войны за независимость. Иначе почему выбрал такое отдаленное место? Возможно, даже если бы шифр Джефферсона оказался разгадан, если бы нашлось шифровальное колесо, природа стояла бы на страже, преграждая путь всем, кроме самых умных охотников.
Малоун протиснулся через еще не опавшую листву кустов и отыскал свою лодку. Восточный ветер поднимал с небольших холмов у воды песчаные тучки. Он снял мокрую рубашку. Перед тем как переодеться, проверил сотовый телефон. Дэвис звонил четыре раза. Он нажал кнопку автоматического вызова абонента.
– Как там дела? – спросил Дэвис.
Малоун доложил как о неудаче, так и об успехе.
– У нас здесь проблема, – сказал Дэвис.
Он выслушал, что сделала Кассиопея, потом сказал:
– И ты отпустил ее?
– Это представлялось единственным вариантом. Шторм – превосходное прикрытие. Однако, похоже, так думаем не только мы.
– Я лечу туда.
– Разве тебе не нужно найти эти листы?
– Я не буду торчать здесь истуканом, дожидаясь отлива, раз Стефани и Кассиопея находятся в беде.
– Ты не знаешь этого. Кассиопея способна постоять за себя.
– Очень многое может не заладиться. Я свяжусь с тобой из самолета. Держи меня в курсе.
Он закончил разговор, снял оставшуюся мокрую одежду и оделся в сухую, лежавшую в лодке. Перед тем как оттолкнуться от берега, позвонил летчикам секретной службы и велел готовиться к вылету.
* * *
Уайетт нашел свою лодку на северном берегу острова. Он замерз, одежда его была насквозь мокрой. Предвидя, что ночь придется проводить на острове, не зная, чего ожидать, он захватил сменную рубашку и брюки. Кроме того, уложил в рюкзак припасы, в том числе спички, которыми разжег костер сразу же за приливной полосой.
Что с Малоуном?
Он не знал, поскольку, находясь в неспокойной бухте, ничего не видел и не слышал. От плавания в одежде он устал, мышцы были непривычны к такому испытанию. Уайетт сел поближе к костру и подложил в огонь валежник. Он надеялся, что Нокс вернулся на берег и передал его сообщение капитанам. Но продавать им два вырванных листа он не собирался.
Его заботило только одно.
Как убить Андреа Карбонель.
Уайетт переоделся в сухую одежду, пожалел, что не захватил другого такого пиджака, как тот, что остался в подземелье. Путь обратно через бухту будет быстрым. Уайетт был голоден и обнаружил два энергетических батончика вместе с бутылью воды. Он вернет угнанную лодку к берегу и оставит там, где ее найдут не раньше, чем через два дня.
Он взглянул на часы.
Десять минут до полуночи.
Внимание его привлекли огни в бухте. Уайетт увидел лодку, быстро идущую к острову со стороны Честера. В такое позднее время? Он подумал, что, возможно, это полиция, встревоженная стрельбой.
Уайетт быстро погасил костер и спрятался в кустах.
Лодка изменила курс и направилась к нему.
* * *
Сидевший на корме Нокс старался размышлять здраво.
– Чего ты надеешься добиться, возвращаясь туда? – крикнул он Карбонель.
Она подошла ближе.
– Прежде всего, нам нужно убрать за тобой. Разве тела двух твоих людей не лежат до сих пор в форте? Или ты так сосредоточился на желании убить меня, что тебе было все равно?
Как могла эта женщина прочесть его мысли?
– Да-да, Клиффорд. Я слышала, что говорил тебе Уайетт. Мой человек наблюдал там за всем. Ты решил, что самым разумным будет сделать то, что предложил Уайетт, и скрыться. Убрать меня. С моей смертью ты оказался бы вне опасности, поскольку никто больше не знает о нашем… соглашении. Я права?
– Зачем ты нападаешь на Содружество? – спросил он.
– Достаточно сказать, что смерть Стефани Нелл уже никому из нас не принесет пользы. А если я при этом смогу найти два вырванных листа, мои акции возрастут в цене еще больше. Если будешь хорошо себя вести, останешься жив. Может, я даже предложу тебе ту работу, о которой говорила. А капитаны? – Карбонель сделала паузу. – Они все равно окажутся в тюрьме.
– У тебя нет этих листов, – напомнил он ей.
– Они есть или будут у Малоуна или Уайетта. Я знаю их. Наша задача выяснить, у кого листы, а потом убить обоих.
Один из людей Карбонель указал ей на остров. Нокс тоже посмотрел в ту сторону. На миг там стало светло, словно горел костер, потом все погасло.
– Видишь? – сказала Карбонель. – Один из них сейчас там.
Глава 72
Северная Каролина
Хейл был хозяином положения. Он постоянно держал в усадьбе десяток людей, вполне способных постоять за себя. Приказал открыть арсенал, и все получили оружие. Целью нападающих, судя по всему, являлись главный дом и тюрьма. Но, по крайней мере, четверо вооруженных людей находились снаружи, среди деревьев, и никого не подпускали к тюрьме. Тюрьму, как и дом, обесточили, но в этом здании был аварийный генератор.
– Свяжите обеих заключенных, – приказал Хейл. – И заткните им рты.
Один из членов команды побежал выполнять указания.
Хейл поддерживал постоянную связь с центром охраны. В усадьбу были вызваны еще члены команды, и он решил, что перемещение заключенных на «Эдвенчер» окажется разумным решением. Хейл повернулся к другому тюремщику.
– Отвлеки людей перед домом. Заставь их залечь.
Тот кивнул.
Хейл направился в заднюю часть нижнего этажа, где располагался второй вход для обслуживания тюрьмы. Встроенный в стену, невидимый для всех, кто не знал о его существовании. Человек, которого он полчаса назад там поставил, доложил, что все тихо. С той стороны здания не было окон и видимого входа, поэтому Хейл не удивился. Очевидно, Карбонель решила сама разделаться со Стефани. Но Хейл недоумевал. Это спасательная операция? Смысл имела только она. Карбонель не стала бы уделять столько внимания убийству Нелл.
Положение вещей изменилось.
Опять.
Ладно. Он может приспособиться.
Нелл и Кэйзер вынесли из камеры, связав им руки и ноги скотчем и заткнув рты. Но обе пытались сопротивляться.
Хейл поднял руку, останавливая вынос.
Он подошел к извивающейся Нелл и приставил дуло пистолета к ее виску.
– Не шевелись, а то застрелю обеих.
Нелл перестала двигаться, глаза ее горели ненавистью.
– Взгляни на это так. Чем дольше дышишь, тем больше у тебя шансов остаться в живых. Пуля в голову – это конец всему.
Нелл понимающе кивнула, встретила взгляд Кэйзер и покачала головой. Хватит.
– Правильно, – сказал Хейл. – Я знал, что ты будешь разумной.
Он жестом велел вынести обеих наружу. Под дождем стоял один из электрокаров. Обеих женщин положили на мокрую грузовую панель. Два человека с винтовками стояли на страже, наблюдали за деревьями и вслушивались в шум ветра и дождя.
Казалось, никакой опасности нет.
Оба вооруженных человека запрыгнули в электрокар.
Хейл уже велел им избегать основной дороги к пристани, ехать по второй, служившей главным образом для сельскохозяйственной техники.
И не медлить.
Электрокар сорвался с места.
Хейл устремился обратно в тюрьму. Долг капитана требовал от него быть рядом со своими людьми.
И он будет рядом.
* * *
Кассиопея приблизилась к зданию, которое секретарь Хейла назвал тюрьмой. Она узнала от этого перепуганного человека, что там содержат Стефани Нелл и Шерли Кэйзер. Кроме того, выяснила, что здание атакуют, поэтому подошла с задней, восточной стороны и стояла среди деревьев, пока что никого не наблюдая. Но это ничего не значило. Шторм создавал превосходное укрытие, как для нее, так и для всех остальных.
В задней стене открылась какая-то дверь. В клине света из проема Кассиопея увидела, как выносят двух женщин.
Сердце у нее упало.
Потом она осознала, что у них связаны руки и ноги. Связывать трупы незачем.
Два человека с винтовками стояли на страже, еще один, казалось, распоряжался. Обеих пленниц положили в заднюю часть небольшого электрокара. Двое с винтовками вскочили на передние сиденья.
Оставшийся человек вернулся внутрь.
Электрокар уехал в темноту.
Наконец, хоть какой-то перерыв.
* * *
Уайетт углубился в рощу, занимавшую почти всю северную часть острова, и стал наблюдать, как к берегу приближается лодка.
Кто это? Их явно привлек огонь костра. Он разглядел в суденышке четырех человек. Один был более стройным, с длинными волосами. Женщина.
Нос лодки коснулся берега.
Женщина и один мужчина выпрыгнули из нее, оба держали наготове пистолеты. Еще один мужчина, стоявший у руля, тоже был вооружен. Они осмотрели при свете фонарика его угнанную лодку. Потом осторожно направились в глубь острова, туда, где Уайетт погасил костер.
– Он здесь, – услышал он голос женщины.
Карбонель.
Наконец-то ему повезло. Но ему не нравилось неравенство сил. Четверо против одного, и боеприпасы у него были ограничены. В обойме оставалось пять патронов.
Поэтому Уайетт не шевелился.
– Слушай, Джонатан, – крикнула Карбонель. – Мы идем в форт убрать за тобой. Я уверена, что ты сможешь оказаться раньше нас. Если хочешь устроить игру, найдешь меня там.
* * *
Ноксу не хотелось находиться здесь. Это было безумием. Карбонель умышленно бросала вызов Уайетту. А что этот Коттон Малоун? Все еще здесь? Нокс наблюдал, как Карбонель достала сотовый телефон и нажала одну из кнопок. Немного послушала, потом прекратила разговор.
– Джонатан, – крикнула она. – Мне сообщили, что Малоун только что покинул остров. Остались только мы.
Он взглянул на свои часы. Почти полночь.
Рассветет только через несколько часов.
Им нужно убираться отсюда.
Карбонель вернулась к лодке и словно почувствовала нервозность Нокса.
– Успокойся, Клиффорд. Сколько раз тебе приходилось сражаться с опытными профессионалами? А Джонатан – настоящий профессионал.
* * *
Уайетт услышал комплимент и воспринял его совершенно иначе. Карбонель раздражала его. Ну и отлично. Он убьет ее этой ночью, в форте Доминион.
Однако за этим что-то крылось.
Карбонель явилась сюда, чтобы объявить о своих намерениях.
Она направляет его. Толкает вперед.
К форту.
Он улыбнулся.
* * *
Кассиопея быстро шла через рощу поросших мхом кипарисов. Электрокар со Стефани и Шерли двигался к покрытой гравием дороге, ведущей от дома Хейла к реке. Не к главной дороге, по которой она пришла сюда, а к второстепенной. Скорее всего, ее использовали для того, чтобы избежать встречи с теми, кто решил нанести визит в усадьбу в такую бурную ночь.
Электрокар ехал по лужам под дождем, мотор завыл, когда машина свернула на прямую дорогу в рощу. Кассиопея тщательно рассчитала момент сближения, обе руки ее были пусты, она отгребала мокрые листья, встряхивала головой, чтобы капли не застилали глаза, и собиралась с силами.
Она увидела электрокар слева: он то скрывался за деревьями, то снова появлялся, направляясь в ее сторону.
Кассиопея выждала, чтобы машина поравнялась с ней, потом выскочила из укрытия и всем телом врезалась в человека на переднем пассажирском сиденье.
Глава 73
Понедельник, 10 сентября
0.20
Хейл получил весть, которой дожидался – прибыло подкрепление и заняло позицию возле тюрьмы. Теперь нападающие оказались в клещах. Так некогда каперы окружали свою добычу, сужали петлю, каждый наблюдал за другими, пока все вместе не захватывали в плен судно.
Он взглянул на шестерых членов команды, находившихся вместе с ним в тюрьме.
– Мы нанесем им сильный удар, отбросим назад. Наши люди их поджидают.
Все кивнули.
Хейл не знал их имен, но они его знали, и значение имело лишь это. Ранее они стали свидетелями возмездия, которое могли осуществить он и другие три капитана, поэтому, казалось, все хотели угодить.
Но он не просил их делать что-то, чего не собирался делать сам.
Хейл уже решил, что умиротворения с него хватит.
Пора лично нанести удар, который его противники поймут.
– Мне нужен живым только один из них, – объяснил он.
* * *
Кассиопея видела, как водитель электрокара вылетел на мокрую дорогу. Человек с пассажирской стороны проскользил по сиденью и теперь держался за руль. От прямого удара правой рукой он скатился с машины. Колеса перестали вращаться, и Кассиопея выпрямилась.
Вскинув руку с пистолетом, она повернулась назад.
Оба мужчины пытались прийти в себя, хватались за винтовки.
Она уложила обоих выстрелами в грудь.
Подошла к двум неподвижным телам на дороге, держа двумя руками пистолет, и ногой отбросила винтовки.
Никто из мужчин не шевелился.
Один упал навзничь, губы его были раскрыты, рот заполнялся дождевой водой. Другой лежал на боку, повернув ноги под странным углом.
Кассиопея побежала обратно к электрокару.
* * *
Нокс снова вошел в форт Доминион, на сей раз будучи пленником Андреа Карбонель.
– Сколько людей у тебя здесь? – спросил он.
– Только эти двое. Остальным я приказала удалиться.
Но с какой стати верить ей? Конечно, чем меньше свидетелей тому, что она собиралась сделать, тем лучше, но иллюзий Нокс не питал. Она хотела убрать не только Уайетта, но и его. Она внушала ему, что они по-прежнему союзники, что их интересы все еще совпадают – может, я даже дам тебе работу, – но он все понимал.
И еще она играла роль, в какой он ни разу ее не видел.
Носила оружие.
Карбонель остановилась, едва войдя в форт. Их окружали руины и разрушенные стены, птичья вонь вновь усилилась в холодном воздухе. Нокс вспомнил по первому визиту сюда расположение форта и подумал, много ли известно Карбонель об этом месте.
Даст ли ему это знание какое-то преимущество? Двое его людей лежали мертвыми в пятидесяти футах над ним. У них было оружие. Ему надо сделать ход.
Но у него всего один шанс.
Воспользуйся им.
* * *
Малоун летел на юг, из Канады в Соединенные Штаты. Он беспокоился о Кассиопее, жалел, что она пошла туда одна. Хорошо, она смелая, и он знает о ее отношении к Стефани. Да, все они были расстроены, хотели что-то сделать. Но отправляться одной? Почему бы нет? Он и сам, наверное, поступил бы так же, но все равно ему это не нравилось.
Телефон в самолете зазвонил.
– Здесь сильный шторм, – сказал Эдвин Дэвис из Северной Каролины. – Создает неприятности. У вас могут возникнуть сложности с посадкой.
– Подумаем об этом через три часа. Что происходит за рекой?
– Снова стреляют.
* * *
Кассиопея сорвала клейкую ленту со рта Стефани. Пожилая женщина тут же сказала:
– Черт возьми, я рада тебя видеть.
– И ты хорошо выглядишь.
Она сняла ленту с лица Шерли Кэйзер и спросила:
– Вы целы?
– Жить буду. Сними эту мерзость с моих рук и ног.
Когда обе женщины оказались свободны, Стефани побежала назад и взяла обе винтовки. Вернулась и протянула одну Шерли.
– Умеешь стрелять из нее?
– Еще как умею.
Кассиопея улыбнулась и спросила обеих:
– Готовы?
Дождь продолжал лить.
– Нам нужно добраться до пристани, – сказала Кассиопея. – Там у меня лодка. Эдвин ждет на другом берегу, а на этом, в Бате, есть агенты секретной службы.
– Веди нас, – сказала Стефани.
– Я хочу убить Хейла, – произнесла Шерли.
– Займи очередь, – сказала ей Стефани. – Только с этим придется подождать. Кассиопея, говоришь, стрельба, которую мы слышали, не имеет к тебе никакого отношения?
– Ни малейшего. Она началась одновременно с моим прибытием сюда.
– Что здесь происходит?
– Хотелось бы знать.
* * *
Хейл дал указания своим людям, выходившим из тюрьмы в заднюю дверь, и двинулся к передней, где ждали нападавшие. Многие окна в здании были разбиты пулями, но старые бревна выдержали обстрел. Он все еще общался по рации со своими людьми, которые обходили нападавших с фланга. Они не раскрывали своего присутствия, ожидая приказа.
Хейл подошел к краю здания и остановился.
За последний час шторм ничуть не утих. Из-за дождя все казалось нечетким. Хейл встал под навес крыши, чтобы укрыться от ливня, и стал смотреть на ряд деревьев. Двор, где недавно умер пленник, служил им спасением, так как нападавшие не рисковали идти по его открытому пространству.
Поток пуль ударил в здание.
Хейл услышал, как что-то упало на землю, увидел всплеск.
Потом еще один.
– Капитан, ложитесь! – крикнул кто-то из его людей.
* * *
Кассиопея повернулась на донесшийся со стороны тюрьмы звук двух взрывов.
– Кто бы это ни был, – сказала Стефани, – я рада, что они здесь.
Кассиопея согласилась.
– Только нам нужно оставаться среди деревьев. Здесь повсюду люди, а до пристани еще двадцать минут ходьбы.
* * *
Хейл поднялся с мокрой земли и оглядел нанесенный ущерб. Гранаты уничтожили переднюю дверь тюрьмы и выбили оставшиеся окна.
Но стены продолжали стоять.
Он взял рацию и отдал команду:
– Убивайте их, но позаботьтесь, чтобы у меня был один пленный.
Те, кто находился рядом с ним, уже знали, что делать, и начали стрелять, отвлекая внимание нападавших.
Ответные выстрелы не заставили себя долго ждать.
Хейл нашел укрытие за стволом толстого дуба.
Послышались крики.
Оружейный огонь велся мерно, потом прекратился, щелчки затворов постепенно замедлялись, и, в конце концов, стали слышны только ветер и дождь.
– Все сделано, – раздался голос по рации. – Все мертвы, кроме одного.
– Ведите его ко мне.
Глава 74
Новая Шотландия
Уайетт заманил Карбонель и ее контингент в форт Доминион. Примерно так он чувствовал себя той ночью, находясь в складе вместе с Малоуном. Только теперь он был лисицей, а не зайцем. Он занял позицию вроде той, что занимало Содружество при его появлении, максимально использовал парапет. Кроме того, нашел свой рюкзак, брошенный перед столкновением с Малоуном, и снова надел очки ночного видения. Жаль, что не осталось световых гранат. Сейчас они пришлись бы кстати.
Он увидел внизу Карбонель с тремя мужчинами. Двое были вооружены. Третьим оказался Клиффорд Нокс, оружия при нем не наблюдалось.
Уайетт решил нанести первый удар.
Прицелился в одного из вооруженных мужчин – очки обеспечивали превосходную видимость – и выстрелил.
* * *
Нокс услышал раздавшийся в ночи выстрел.
Человек, стоявший в пяти футах от него, закричал от боли и повалился.
Второй среагировал и бросился в укрытие.
Карбонель тоже.
Нокс побежал.
Юркнул в дверной проем, находившийся в нескольких футах, и стал подниматься наверх.
* * *
Кассиопея шла первой, стараясь держаться от дома Хейла как можно дальше. Взрывов больше не было, стрельба прекратилась.
– Говоришь, – прошептала Стефани, – Эдвин не имеет понятия, кто устроил нападение на Хейла?
– Он сказал так. Но, скорее всего, это НРА. Мы подозреваем, что его директор крепко связана с Содружеством.
– Андреа Карбонель ни в чем нельзя доверять.
– Сейчас я довольна тем, что она делает. Это нападение значительно облегчило мою задачу.
Они продолжили путь, держа оружие наготове и пристально глядя на окружающий лес. Что-то справа привлекло внимание Кассиопеи. Она схватила Стефани за руку и жестом велела Кэйзер остановиться. На мокрой земле неподвижно лежал человек. Она осторожно подошла поближе и увидела, что у него снесена половина черепа.
Обе другие женщины тоже подошли.
Стефани нагнулась и осмотрела труп.
– Бронежилет. Очки ночного видения.
Рядом с убитым лежала рация.
Стефани подняла ее и стала проверять.
– Слушает кто-нибудь на этом канале?
Молчание.
– Это Стефани Нелл, глава «Магеллана». Спрашиваю снова, есть кто-нибудь на этом канале?
* * *
Хейл осматривал убитых, все были снабжены бронежилетами, очками ночного видения, гранатами и автоматическим оружием. Они лежали среди деревьев, дождь заливал тела. У каждого была рация с ушным вкладышем, одну из них Хейл держал в руке.
– Где мой пленный? – спросил он члена команды.
– Мы увели его внутрь. Он ждет вас.
Хейл все еще держал оружие. Сообщения из главного дома подтвердили, что там тоже есть убитые. В общей сложности девять человек. Из людей Хейла никто не пострадал. Карбонель сочла его неспособным защищаться? Из центра охраны подтвердили, что усадьба снова в безопасности, две машины, на которых приехали нападавшие, обнаружены в полумиле от северной границы. Шторм основательно заглушал перестрелку, и уединенность усадьбы окажется плюсом при зачистке территории. Его люди связались с остальными капитанами. Никто из них не подвергся нападению, и никто не отправил людей на помощь.
– Слушает кто-нибудь на этом канале?
Эти слова поразили его. Женский голос. Раздался из вкладыша, который Хейл несколько минут назад вставил в ухо на случай, если можно будет услышать какой-то разговор.
– Это Стефани Нелл, глава «Магеллана». Спрашиваю снова, есть кто-нибудь на этом канале?
* * *
Нокс обнаружил верхний парапет, но продолжал таиться. Подкрался к одному из своих мертвых людей, но оружия не нашел. Уайетт или Малоун позаботились, чтобы ничего не осталось. Взять другой пистолет Нокс мог только у человека, которого Уайетт только что убил. Но это будет нелегко.
Снизу раздались два выстрела.
Один был произведен в воздух.
Второй в его сторону.
* * *
Под взглядом Кассиопеи Стефани бросила рацию на землю и сказала:
– Бессмысленно.
– Не уйти ли нам отсюда? – спросила Кэйзер.
Кассиопея согласилась.
– Мы только на полпути, и, похоже, все успокоилось. Там скоро обнаружат, что вы пропали.
Стефани повела своей винтовкой.
– Мы уходим, но я вернусь за этими мерзавцами.
* * *
Хейл побежал к зданию тюрьмы, нашел местный телефон и позвонил на «Эдвенчер».
– Прибыла машина с двумя арестованными?
– Нет, капитан. Здесь только ветер и дождь.
Он положил трубку и указал на двух членов команды.
– Пошли со мной.
* * *
Уайетт был доволен.
Один убит. Трое ушли.
По пути сюда от лодки он понял, что Карбонель не просто гордо прошествует в форт. Она знала, что он придет сюда и захочет ее убить. У Карбонель был план, который учитывал непредвиденные обстоятельства. Поэтому Уайетт продолжал таиться и, намеренно избегая главных ворот, проскользнул внутрь через пролом в наружной стене.
– Давай-давай, – прошептал он ей. – Не разочаруй меня. Будь собой, как всегда самоуверенной.
* * *
Хейл нашел пустой электрокар и двух своих мертвых людей ярдах в ста от тюрьмы.
Черт.
Ему сообщили, что все вторгшиеся уничтожены, но дело явно обстояло не так. Где Нелл и Кэйзер? Уйти далеко они не могли. До ближайшей ограды больше мили, и в зависимости от того, какое направление избрали, они выйдут либо на землю другого капитана, либо к воде.
К реке.
Вот именно.
Река всегда представляла собой главную угрозу безопасности, ее поросший лесом берег было почти невозможно патрулировать.
В кармане у него завибрировал сотовый телефон.
Звонили из центра охраны.
– Капитан, – сказал звонивший, когда Хейл ответил. – Мы просмотрели видеозаписи и обнаружили, что один человек подплыл на лодке к пристани около полутора часов назад. Из-за шторма изображение было нечетким, но похоже, что это женщина.
– Есть какие-то следы?
– Со всеми камерами были сложности, никаких ее следов не обнаружено.
– Лодка ее все еще там?
– Пришвартована к свае. Отвязать ее?
Хейл на секунду задумался.
– Нет. У меня план есть получше.
Глава 75
Малоуну не терпелось оказаться на земле. Они снова были в воздушном пространстве Соединенных Штатов, летели с северо-восточного побережья к Северной Каролине. Летчики сообщили ему, что до посадки осталось примерно два часа, и последние тридцать минут будут особенно тряскими из-за осеннего шторма, налетевшего с Атлантики. Пока оставалось только сидеть и беспокоиться.
Отношения с Кассиопеей определенно добавили новое измерение к его жизни. Малоун долго жил с бывшей женой, Памелой. Они перешли с военно-морского флота на юридический факультет, потом в «Магеллан». Родили и вырастили Гэри. Пам даже стала адвокатом, это должно было сблизить их, но в итоге привело к разрыву.
Никто из них не был святым.
Она знала о его неверности с самого начала. Ее измены открылись только годы спустя. К счастью, они помирились, но снова взялись за старое. Теперь в его жизнь вошла другая женщина. Иная. Волнующая. Непредсказуемая. Если Пам была воплощенным терпением, Кассиопея походила на мотылька, с изяществом и ловкостью порхающего от одного к другому. У нее были недостатки, но те же самые имелись и у него. С первой минуты их знакомства во Франции Малоуна тянуло к ней. Теперь Кассиопея могла оказаться в беде, выступив в одиночку против компании пиратов.
Ему ужасно не терпелось приземлиться.
Телефон в салоне зазвонил.
– Коттон, думаю, тебе приятно будет узнать, что в усадьбе наступила мертвая тишина.
Низкий голос в трубке нельзя было не узнать.
– Вызволите их, – сказал он президенту Соединенных Штатов. – Кассиопее нельзя было позволять отправляться туда.
– Она правильно сделала, и ты это знаешь. Кто-то должен был отправиться. Но я понимаю, откуда ты возвращаешься. Я очень беспокоюсь о Стефани. И о Шерли Кэйзер. Чертова дура. Сунулась в самую гущу всех этих дел.
– Долго вы еще будете ждать?
– Она сказала – до рассвета. Мы согласились. Люди постоянно прибывают туда. Кроме того, мы не знаем, что именно происходит. Возможно, она делает успехи.
– Я буду там меньше, чем через два часа, – сказал Малоун.
– Ты нашел эти листы?
– Думаю, да, но за ними придется вернуться.
– Уайетт все еще там. Карбонель тоже. Она вылетела после тебя.
– Насколько я понимаю, у Эдвина там есть глаза и уши.
– Я настоял на этом. Один из летчиков секретной службы, которые доставили тебя туда, остался. Он ведет наблюдение.
Главной заботой Малоуна было не это.
– Я хочу знать, что происходит в Бате.
– Мы начнем действовать, едва появится повод. В противном случае через два часа все будет в твоих руках.
* * *
Кассиопея внимательно разглядывала дом Хейла. Свет снова горел, и вооруженные люди патрулировали крытые веранды.
– Не шумите и оставайтесь среди деревьев, – прошептала она. – Когда обогнем дом, пристань уже будет близко.
Шторм продолжал бушевать, лишь немного слабея. Переправа через реку окажется нелегким испытанием.
– Хотелось бы мне войти туда, убить этого сукина сына, – пробормотала Шерли.
– Может, лучше дать показания против него, – прошептала Кассиопея. – Результат будет тем же. – Она указала рукой вперед. – Сюда.
Они двинулись.
Когда женщины отошли на пятьдесят метров, Кассиопея услышала крики.
Обернувшись, она увидела сквозь листву людей, выбегающих из дверей и с веранд. Что-то их напугало. Никто не направлялся прямо к ним. Большинство бежало к фасаду, прочь от реки.
– Нам нужно спешить, – выдохнула она.
* * *
Уайетт наблюдал, как Нокс бросился в укрытие. Выстрелы раздались со стороны Карбонель и ее человека. В очки ночного видения он увидел, как из лестничного колодца, по которому Нокс взобрался на парапет, вышел человек.
Один из тех, кто прилетел с Карбонель, пришел убить Нокса.
Уайетт решил помочь Ноксу.
Он прицелился, выстрелил, и мужчина упал на камни.
Нокс как будто уловил возможность, пополз на брюхе к телу и взял пистолет убитого. Уайетт представил, что теперь делает Карбонель. Она знает, что он вооружен. Убийство ее человека открыло его местонахождение. Теперь, очевидно, она связывается по рации с двумя другими людьми, которых предварительно отправила сюда.
С оставленными про запас козырями.
План Карбонель учитывал непредвиденные обстоятельства.
Пока она и другие занимали бы внимание Уайетта, те двое должны были его убить. Она, видимо, поймала Нокса и привела обратно, чтобы и здесь обрубить все концы.
Бедная Андреа.
На сей раз у нее ничего не выйдет.
* * *
Кассиопея вышла из дубовой рощи у пристани. Длинная деревянная платформа оставалась неосвещенной. Шлюп Хейла был по-прежнему пришвартован в конце. На нем наверняка находились люди. Вряд ли такое большое судно оставили в шторм без присмотра. Кассиопея поманила рукой, и женщины побежали к лестнице, по которой она поднялась сюда. Ее лодка раскачивалась внизу на волнах. Кассиопея спустилась и отвязала ее.
Пока что все шло хорошо.
Требовалось завести мотор, но только когда течение и ветер вынесут ее подальше от берега.
На пристани вспыхнул свет.
Яркий, как солнце. Слепящий.
Кассиопея прикрыла рукой глаза.
Потянулась к оружию и увидела, что Стефани и Шерли уже подняли свое.
– Это было бы глупо, – послышался сквозь шум ветра усиленный мегафоном мужской голос. – Вы находитесь под прицелом. Ваш мотор испорчен, лодка привязана снизу к пристани. Можете умереть, если хотите. Или же…
– Это Хейл, – сказала Шерли.
– Можете сойти на берег.
– Давайте бросимся вплавь, – сказала Кассиопея.
Но с реки на них тоже направился свет.
Беспокойство перешло в страх.
– Мои люди хорошие моряки, – сказал Хейл. – Они могут справиться с этим штормом. Вам некуда деваться.
* * *
Нокс подполз к убитому, нашел пистолет и запасную обойму в кармане пиджака.
Хорошо быть вооруженным.
Он снова спустился в форт, но не на землю, а остался на одном ярусе над темным туннелем. Пробрался по короткому коридору и вошел в тесное пространство, где наружная, обращенная к морю стена обрушилась. Нокс на минуту позволил ветру смягчить некоторые из своих предчувствий.
Покой нарушал только запах гуано. Он собрался уйти, но тут его внимание привлекло что-то справа, за грудой камней.
Нога.
Нокс осторожно пошел вперед.
Птицы поблизости озабоченно зашумели.
Зрелище стало более четким.
Две ноги, вытянутые на полу. Пара ботинок на резиновой подошве.
Нокс посмотрел через груду камней.
Двое мужчин лежали распростертыми. Шеи их были сломаны, головы свешивались под странными углами, рты приоткрылись. Возле них лежал фонарик. Теперь Нокс понял, почему Уайетт такой смелый.
Он уничтожил защитников Карбонель.
Теперь их осталось всего трое.
Глава 76
Северная Каролина
Ловушка, которую Хейл приготовил для беглянок, сработала, и теперь их всех заперли в тюрьме. Дождь стал слабее, но продолжал лить, сильный юго-восточный ветер задувал капли в выбитые окна. Члены команды забивали фанерой пустые рамы. Еще один фанерный лист подвесили на петли как временную дверь. Дела в усадьбе шли полным ходом. Почти сто человек ответили на поздний вызов. Усадьбу начали патрулировать, и Хейл приказал подготовить пленника к допросу. Трех женщин он поместил в ближайшую камеру, чтобы они смогли наблюдать.
Хейл вошел в камеру пленника, за ним последовали двое его людей.
– Я хочу ответа на простой вопрос. Кто послал вас?
Полный человек с мокрыми черными волосами и усами промолчал и лишь посмотрел на Хейла.
– Твои товарищи мертвы. Хочешь присоединиться к ним?
Никакого ответа.
Хейл прямо-таки надеялся, что этот дурак будет молчать.
– Столетия назад, когда мои предки брали пленных, у них существовал простой способ добиваться правды. Продемонстрировать тебе этот метод?
* * *
Кассиопея наблюдала за Хейлом, глаза его горели огнем. Он держал в руке пистолет и замахивался им на пленника, будто саблей.
– Он воспринимает эту пиратскую чушь всерьез, – тихо произнесла Стефани. – Я видела, как он мучил другого человека.
Хейл повернулся к ним.
– Шепчетесь? Почему бы не говорить громко, чтобы все слышали?
– Я сказала, что видела, как ты изувечил другого человека, а потом выстрелил ему в голову.
– Так мы поступаем с предателями. Может, знаете ответ на вопрос о том, что мои предки делали со своими пленниками?
– Мое знание твоего фамильного древа ограничено «Пиратами Карибского моря», так почему бы тебе не просветить нас?
Шерли Кэйзер молчала, но Кассиопея видела в ее глазах ненависть. Эта женщина пока что не выказала ни малейшего страха. Поразительно. Она не ожидала такого мужества.
Хейл посмотрел на них.
– Есть одна книга, которую я особенно не люблю, написанная давно. «Всеобщая история пиратства». В основном макулатура, вымысел, но там есть одно место, с которым я согласен. «Как их покровитель, дьявол, пираты должны сделать вред своим развлечением, жестокость наслаждением, а губление душ постоянным занятием».
– Я думала, вы были добродетельными каперами, – сказала Шерли, – которые спасли Америку.
Он свирепо глянул на нее.
– Я есть то, что есть. И не стыжусь своего наследия. – Он указал пистолетом на человека, находящегося вместе с ним в камере. – Он враг, работающий на правительство. Пытки правительственных служащих были приемлемыми тогда и остаются таковыми сегодня. – Хейл снова повернулся к пленнику. – Я жду ответа на свой вопрос.
Опять молчание.
Два человека, которые вошли в камеру вместе с Хейлом, вытащили пленника на открытое пространство перед камерами. Три толстых столба метрах в десяти друг от друга поддерживали верхний этаж. Центральный столб окружали в несколько рядов свечи в железных держателях.
Временную переднюю дверь из фанеры открыли, вошли семь человек. Шестеро держали в обеих руках ножи, вилы, лопаты. У седьмого была скрипка. Пленника толкнули к центральному столбу, окруженному горящими свечами. Шестеро встали вокруг него примерно в метре, не позволяя ему убежать.
Хейл заговорил:
– Это называется потение. В прежние дни свечи окружали бизань-мачту. Люди окружали ее со шпагами, ножами, вилками, чем угодно острым в каждой руке. Преступник входил в круг. Скрипач играл веселую джигу, а преступник должен был бегать по кругу, и все кололи его. Жар от свечей действовал на преступника. Отсюда потение. Результатом становится изнеможение, люди увлекаются, колют все глубже. В конце концов…
– Я не буду на это смотреть, – сказала Стефани.
– Будешь, – заявил Хейл. – Иначе испытаешь это на себе после него.
* * *
Уайетт ждал, чтобы Карбонель попыталась связаться с двумя людьми, которых отправила в форт. Может, они уже получили приказ и знали, что делать? У обоих были пистолеты и рации, он забрал то и другое сразу же после того, как сломал им шеи. Теперь он держал рацию, словно для разговора, и не слышал ничего в ее раковине. Уайетт давно уже не убивал так, лицом к лицу. К сожалению, это было необходимо. Он сложил тела неподалеку от того места, где Нокс скрылся в форте. Может, он нашел их.
Враг моего врага мой друг.
Штамп, навязший в ушах, но здесь уместный.
Карбонель нужно выйти из своего укрытия. Уайетт ясно видел, где она спряталась. Возможно, она ждет какого-то подтверждения по рации от своих людей.
Поскольку никаких подтверждений не могло появиться, Уайетт решил ускорить ход событий.
– Андреа, – позвал он.
Никакого ответа.
– Ты слышишь меня?
– Давай обсудим все, – сказала она своим спокойным, как обычно, голосом. – Выходи. Лицом к лицу. Ты и я.
Уайетт едва сдержал смешок.
Она ничего не знала.
– Ладно. Выхожу.
* * *
Хейл наблюдал, как пленный пытается избегать толчков и уколов от окруживших его шестерых людей. Пытаемый кружил вокруг столба, пламя свечей плясало вместе с ним под скрипичную музыку. Он ухватился за столб, но люди Хейла не знали жалости. Этот человек ее не заслуживал. Он напал на их прибежище. Он был одним из врагов, хотевших отправить их всех в тюрьму. Хейл объяснил это им, и они поняли свой долг.
Один из людей Хейла нанес колющий удар лопатой; судя по чмокающему звуку, заостренное лезвие вошло довольно глубоко. Пленник подался вперед, схватился за левое бедро и, шатаясь, пошел вокруг столба, пытаясь уклониться от других ударов. Хейл предупредил, чтобы они растянули пытку. Это было главным в потении. Оно могло длиться столько, сколько захочет капитан.
Брюки пленника покрылись пятнами крови, она капала с пальцев, которыми он зажимал рану.
Со свеч капал воск. На лбу пленника выступили капли пота. Хейл поднял руку, приказывая остановиться.
Музыка прекратилась.
Его люди перестали колоть.
– Готов ответить на мой вопрос? – спросил Хейл.
Пленник ловил ртом воздух, стараясь восстановить дыхание.
– НРА, – ответил он наконец.
Хейл так и подозревал.
Он сделал знак одному из своих людей, державшему нож. Двое других бросили свои орудия и, схватив раненого за плечи и руки, поставили его на колени. Третий вцепился ему в волосы и запрокинул голову назад. Человек с ножом подошел и одним взмахом отрезал пленнику правое ухо.
Тюрьму огласил вопль.
Хейл подошел, взял отрезанное ухо и приказал:
– Откройте ему рот.
Приказание исполнили.
Хейл сунул ухо за передние зубы и отталкивающий его язык пленника.
– Ешь, – приказал он, – иначе отрежу второе.
Мужчина покачал головой и забулькал, пытаясь вдохнуть.
Хейл сделал жест своим людям, те выпустили пленника.
Хейл поднял пистолет и выстрелил ему в лицо.
* * *
Кассиопее приходилось видеть, как гибнут люди, но это зрелище до сих пор вызывало у нее тошноту. Стефани тоже была закаленной. Но Шерли Кэйзер, очевидно, никогда не видела убийства. Кассиопея услышала, как она ахнула, и увидела, как отвернулась.
Стефани стала ее утешать.
Кассиопея не сводила глаз с Хейла. Он посмотрел на нее сквозь решетку и указал пистолетом.
– Так, юная леди. Твоя очередь отвечать на вопросы.
Глава 77
Это был рослый, сухощавый человек с длинной черной бородой, перевязанной лентами. Его широкие плечи охватывал ружейный ремень, и он носил пару пистолетов. Он был умным, политически ловким и смелым сверх всякой меры. Никто не знал его настоящей фамилии. Тетч? Тач? Он выбрал Эдвард Тич, но прозвище его помнили все.
Черная Борода.
Он родился в Бристоле, но вырос в Вест-Индии, во время Войны за испанское наследствослужил у базирующихся на Ямайке каперов. Потом перебрался на Багамские острова, нанялся на корабль пирата Хорниголда, освоил это ремесло и, в конце концов, приобрел свой корабль. В январе 1718 года он явился в город Бат и основал базу в устье реки Памлико на острове Окракок. Там он купил покровительство у местного губернатора и оттуда отправлялся на грабеж судов. Он плавал по Карибскому морю и блокировал гавань Чарльзтауна. Потом ушел на покой, продал награбленное, купил дом в Бате и добился прощения за свои прошлые дела. Он даже ухитрился получит титул за все захваченные суда. Все это вызывало в соседней колонии Виргиния гнев и нервозность. Ее губернатор даже поклялся уничтожить пиратское гнездо, которое представлял собой Бат.
21 ноября 1718 года, на закате, два вооруженных шлюпа остановились у залива Окракок, на достаточном расстоянии, чтобы незнакомые отмели и протоки не представляли опасности. Моряки Королевского военного флота сели в шлюпки, командовал ими лейтенант Роберт Мэйнард, опытный офицер большого мужества и решимости.
Черная Борода, который находился на своем корабле «Эдвенчер», стоявшем на якоре, не обратил на шлюпы особого внимания. Он перестал сражаться. Он уже шесть месяцев спокойно плавал в местных водах. Команда его значительно уменьшилась, поскольку связь с человеком, который перестал грабить суда, не сулила никакой выгоды. Большинство опытных товарищей по плаваниям либо давно умерли, либо жили на суше в Бате. На борту оставалось около двадцати человек, треть из них были негры.
Однако кое-какие меры предосторожности были приняты.
Порох, ядра и куски железа были сложены у восьми установленных пушек. Одеяла были намочены и развешены у погреба боеприпасов на случай пожара. Пистолеты и сабли лежали возле боевых постов. По заведенному порядку. На всякий случай. Но они не осмелятся напасть на него, говорил Черная Борода.
Атака началась на рассвете.
У Мэйнарда было трехкратное превосходство в людях. Но из-за нетерпения и жажды скорее добиться успеха шлюпы Мэйнарда попали на мель. Черная Борода мог легко уйти на север, но он не был трусом. Вместо этого он выпил кружку рома и крикнул через разделяющую их воду:
– Будь я проклят, если пощажу тебя или приму от тебя пощаду!
Мэйнард прокричал в ответ:
– Я не жду от тебя пощады, и ты не жди от меня!
Оба знали, что это будет смертельный бой.
Черная Борода навел свои восемь пушек на два шлюпа и открыл огонь. Один из них больше не мог продолжать движение, другой оказался сильно поврежден. Но «Эдвенчер» тоже оказался на мели. Видя затруднительное положение противника, Мэйнард приказал разбить все бочки с водой, а балласт выбросить за борт. Потом словно по воле Провидения с моря подул сильный бриз, снял его шлюп с песчаной отмели и погнал прямо на «Эдвенчер».
Мэйнард приказал всем своим людям спуститься в подпалубные помещения и приготовить пистолеты и сабли для ближнего боя. Сам он спустился вместе с ними с палубы, а у руля поставил мичмана. Идея заключалась в том, чтобы спровоцировать противника идти на абордаж.
Черная Борода велел своим людям подготовить абордажные крючья и оружие. Кроме того, он пустил в ход собственное изобретение. Бутылки, заполненные порохом, дробью, кусками железа и свинца, воспламеняемые вставленными в середину фитилями. Последующие поколения назовут их ручными гранатами. Он использовал их, чтобы сеять панику и смятение.
Бутылки попали в шлюп Мэйнарда и окутали палубу густым дымом. Но поскольку большинство людей находилось внизу, воздействие их оказалось незначительным. Видя, что матросов на борту мало, Черная Борода крикнул:
– Они все сбились на носу, кроме троих-четверых! Сближайся бортами со шлюпом и руби их в куски!
Корабли соприкоснулись. Абордажные крючья застучали о фальшборт.
Черная Борода первым перешел на шлюп.
Десять человек последовали за ним.
Раздались выстрелы.
Мэйнард тщательно рассчитал свой ответ, выждал, пока почти все люди противника окажутся на борту, потом позволил своей команде выскочить из трюма.
Началось замешательство.
Внезапность сработала.
Черная Борода сразу все понял и собрал своих людей. Начался рукопашный бой. Кровь заливала палубу. Мэйнард увидел противника напротив себя и прицелился из пистолета. Черная Борода сделал то же самое. Пират промахнулся, но лейтенант попал в цель.
Однако пуля не остановила пирата.
Они стали сражаться абордажными саблями.
Клинок Мэйнарда сломался от сильного удара. Он выбросил эфес и отступил назад, чтобы взвести курок другого пистолета. Черная Борода шагнул вперед для завершающего удара, но когда взмахнул саблей, другой моряк полоснул его по горлу.
Из шеи хлынула кровь.
Державшиеся в стороне британцы увидели его уязвимость и бросились вперед.
Эдвард Тич встретил смерть.
Пять огнестрельных ран. Двадцать колотых и резаных.
Мэйнард приказал отрубить ему голову и повесить на бушприте своего шлюпа. Труп бросили в море. Легенда утверждает, что обезглавленное тело перед тем, как пойти ко дну, вызывающе проплыло несколько раз вокруг корабля.
Малоун прекратил чтение.
Он пытался отвлечься от создавшегося положения, читая в Интернете о пиратах. Эту тему он всегда находил увлекательной, и судьба Черной Бороды завладела его вниманием.
Череп пирата несколько лет висел на столбе у западного берега реки Хэмптон в Виргинии. Это место до сих пор называют Апогеем Черной Бороды. В конце концов кто-то сделал из черепа чашу для пунша и пил из нее в одной из таверн Уильямсберга. Чашу увеличили серебряной обшивкой, но со временем она пропала. Малоун подумал, имеет ли Содружество отношение ко всему этому. В конце концов, решил он, Хейл не случайно назвал свой шлюп «Эдвенчер».
Малоун взглянул на часы. До приземления оставалось меньше часа.
Он сделал ошибку, читая о пиратах. Это лишь растревожило его еще больше. Несмотря на всю связанную с ними романтику, пираты были злобными, жестокими. Человеческая жизнь ничего не значила для них. Их целью были доход и выживание, причин полагать, что современные цели отличаются от прежних, не было. Это были отчаянные люди, столкнувшиеся с отчаянным положением. Единственное, что их интересовало – успех, а те, кто мог при этом пострадать, пиратов не волновали.
Малоун в какой-то степени чувствовал себя Робертом Мэйнардом, отправляющимся сражаться с Черной Бородой.
Тогда на карту было поставлено многое, теперь тоже.
– Что ты наделала? – прошептал он, думая о Кассиопее.
* * *
Нокс менял позицию, оставаясь на первом ярусе над землей. Он держался у внешней стены, используя груду камней как прикрытие. В наружной стене повсюду тянулись зияющие отверстия, открывающие вид на освещенную луной бухту. От сильного ветра у него трескались губы, но, по крайней мере, ветер уносил почти всю птичью вонь. Нокс прислушивался к разговору Карбонель с Уайеттом и старался найти более выгодное место, откуда было удобнее наблюдать за их противостоянием. Может, если повезет, он сможет убрать их обоих?
– Нокс.
Он замер. Уайетт обращался к нему.
– Я знаю, где спрятаны эти два листа.
Сообщение. Громкое и ясное. Если думаешь убить меня, передумай.
– Будь разумным, – крикнул Уайетт.
Нокс понял, что имелось в виду.
У нас есть общий враг. Давай с ним разделаемся. Как думаешь, почему я позволил тебе завладеть пистолетом?
Хорошо. С этим он согласен.
Пока что.
* * *
Хейл подошел к камере, где находились три женщины. Волосы Кэйзер были спутанными, одежда мокрой, но у нее было еще кое-что – красота, приходящая с возрастом и опытом, по которой он будет тосковать.
И по ее особой одежде.
– Значит, прилетела выяснить, на что ты способна? Найти мисс Нелл?
– Прилетела, чтобы исправить свой просчет.
– Восхитительно. Но очень глупо.
Он прислушался к тому, что происходит снаружи, и остался доволен тем, что ветер и дождь начали затихать. Может быть, шторм пошел на убыль. Однако ближайшая проблема была более срочной.
Хейл посмотрел на незнакомую женщину.
Стройная, элегантная, с темными волосами и смуглой кожей. Настоящая красавица. И бесстрашная. Она напомнила ему об Андреа Карбонель, что было некстати.
– Кто ты? – спросил он.
– Кассиопея Витт.
– Ты была их освободительницей?
– Одной из многих.
Хейл понял, что она имела в виду.
– Все кончено, – сказала ему Стефани Нелл. – Твоя песенка спета.
– Ты так думаешь?
Хейл полез в карман и достал сотовый телефон, который его люди забрали у Витт. Интересная штука. Там не обнаружилось ни регистраций, ни контактов, ни сохраненных номеров. Очевидно, телефон предназначался для связи с единственным номером. Хейл предположил, что такими аппаратами пользуется разведсообщество.
Поэтому Витт оказывалась в числе врагов.
Он уже предположил, что другие были посланы отвлечь его внимание, пока она освобождает Нелл.
И этот план едва не сработал.
– Работаешь на НРА? – спросил он.
– Я работаю на себя.
Хейл оценил ее ответ и решил, что его начальное суждение было верным. Без принуждения эта женщина ничего ему не скажет.
– Ты только что видела, что я делаю, когда отказываются отвечать на мои вопросы.
– Я ответила на ваш вопрос, – сказала Витт.
– Но у меня есть еще один. Гораздо более важный. – Он показал телефон. – Перед кем ты отчитываешься?
Витт промолчала.
– Я знаю, что Андреа Карбонель ждет вестей от тебя. Скажи ей, что Стефани Нелл здесь нет. Что ты потерпела неудачу.
– Вы ничем не заставите меня это сделать.
Хейл понял, что это правда. Он уже составил мнение о Кассиопее Витт и решил, что она готова рисковать. Если она сказала правду и за ее успехами следят другие, то не получив от нее сообщения, они начнут действовать. Ей нужно только держаться до тех пор, пока не пройдет достаточно времени.
– Я не собираюсь ничего делать с тобой, – объяснил он.
И указал на Кэйзер.
– Я намерен проделать это с ней.
Глава 78
Новая Шотландия
Уайетт надеялся, что Нокс понял его предостережение. Ему требовалось провести без помехи несколько минут с Карбонель. Потом он и Нокс смогут вести игру между собой. И поведут, так как он сомневался, что Нокс просто уйдет, раз понял, что шансы теперь стали равными. Нашел Нокс эти два тела? Возможно. Но если нет, ему нет смысла предполагать, что в форте есть еще кто-то, кроме них троих.
Уайетт, бесшумно ступая, спустился на нижний ярус, очки ночного видения помогали ему в темноте. Нашел основание лестницы, затем дверной проем, ведущий во внутренний двор, где ждала Карбонель.
Взглянул на часы.
Прошло почти три часа с тех пор, как он и Малоун находились в подземелье. Каждые шесть часов. Таким был ритм – между отливом и приливом.
– Я здесь, Андреа, – сказал он.
– Я знаю.
Оба продолжали прятаться.
– Ты солгала мне, – сказал он.
– Ожидал, что я этого не сделаю?
– Не знаешь, когда прекратить это, так?
Он услышал ее смешок.
– Оставь, Джонатан. Ты не новичок. Ты кое-что повидал. Знаешь, как ведется эта игра.
Уайетт знал. В разведке двуличие являлось образом жизни. Но эта женщина вышла за пределы нормы. Она его использовала. Ни больше ни меньше. Ее задача не представляла для него интереса. Он был просто средством для достижения цели. И хотя она платила ему хорошие деньги, это не давало ей права поступать с ним, как вздумается. К тому же она прилетела сюда убить его, не дать воспользоваться ее деньгами.
– В чем проблема? – спросил он. – Не можешь допустить, чтобы я проговорился? Я знаю слишком много?
– Я сомневаюсь, что ты проговоришься. Но имеет смысл быть уверенной на сто процентов. Ты действительно нашел эти листы?
– Нашел.
Это была не совсем правда, но близко к ней.
– А с какой стати мне тебе верить?
– Не могу придумать ни одной причины.
Уайетт понимал, что Карбонель тянет время, чтобы ее люди смогли появиться и убить его.
– Не нужно такой враждебности, – сказала она.
– Тогда выйди и покажись.
Он снял очки.
Нокс находился поблизости, был вооружен. Уайетт ощущал его присутствие. И надеялся, что он будет не действовать, а слушать, так как ему тоже требовалось то, что спрятал здесь Эндрю Джексон.
* * *
Кассиопея ничего не могла поделать. Два члена команды вытащили вопящую Шерли Кэйзер из камеры, еще три человека навели оружие на саму Кассиопею и Стефани. Шерли утащили в другую камеру, которую было четко видно через решетку. Запястья и лодыжки ее привязали скотчем к массивному дубовому стулу, рот заткнули, она протестующе качала головой.
Двое мужчин с пистолетами вышли из их камеры.
Кассиопея и Стефани остались одни.
– Что нам делать? – прошептала Стефани.
– Если я не выйду на связь, к нам придут на выручку.
– Но как знать, что будет с ней. Сколько у нас времени?
– Примерно час до рассвета.
Появился еще один человек с черной кожаной сумкой.
– Это врач нашей компании, – сказал Хейл. – Лечит раны.
У крепко сложенного врача было льстивое лицо и коротко остриженные волосы. Он поставил сумку на деревянный стол перед Шерли. Достал оттуда костные ножницы из нержавеющей стали.
– Врач – значительный член любой команды, – продолжил Хейл. – Хотя он не сражался и не защищал корабль, но всегда получал бо́льшую часть добычи, чем остальные. Так остается и по сей день.
Врач стоял возле Шерли, держа ножницы.
– Мисс Витт? Мисс Нелл? У меня лопнуло терпение. Я имел дело с обманщиками, и в конце концов мне это надоело. Я хочу, чтобы меня оставили в покое, но правительство США этого не делает. Теперь мой дом подвергся нападению…
Фанерная дверь распахнулась, вошли три человека, стряхивая дождевую воду с плащей.
На вид они казались ровесниками Хейла.
– Остальные капитаны, – прошептала Стефани.
* * *
Нокс подобрался ближе к тому месту, где Уайетт и Карбонель устроили свое противостояние. Понимает ли она, что Уайетт выманивает ее, позволяя Карбонель считать, что превосходство на ее стороне? Нокс слышал обрывки их разговора, подбираясь к месту прямо над ними. Камни замедляли продвижение, сидящие птицы раздражали его, он боялся их потревожить, поскольку перемена в ритме их воркования выдала бы его присутствие.
Уайетт сказал, что нашел листы. Так ли это? И важно ли до сих пор?
Может быть.
Если бы он мог вернуться в Бат с двумя вырванными листами, оставив Уайетта и Карбонель мертвыми, его ценность для капитанов возросла бы в сто раз. Они бы оказались не только юридически защищены, но он еще и оказался бы их спасителем.
Перспектива была заманчивой.
Нокс крепко держал пистолет.
– Ладно, Джонатан, – услышал он голос Карбонель. – Я тебе покажусь.
* * *
Хейлу не понравилось появление коллег. Что им здесь нужно? Это их не касается. Нападению подвергся его дом, не их, и они пальцем не шевельнули, чтобы помочь. Он наблюдал, как они смотрели на распростертое на полу безухое тело с огнестрельной раной в голове.
– Ты что делаешь? – спросил Болтон.
Хейл не собирался терпеть выговоры от этих олухов, тем более в присутствии своих людей и пленниц.
– Делаю то, чего никто из вас не смеет сделать.
– Ты помешался, – сказал Суркоф. – Нам сказали, что снаружи девять убитых.
– Девять, напавших на мою усадьбу. Я вправе защищаться.
Когберн указал на Шерли Кэйзер.
– Что она тебе сделала?
Никто из троих не видел ее. Он об этом позаботился.
– Это одна из моих врагов.
Хотя тюрьма находилась на земле Хейла, по договору это была нейтральная территория, где все обладали равной юрисдикцией. Но он не собирался терпеть никакого вмешательства.
– Вот эта женщина, – он указала на Витт, – явилась сюда с другими и пыталась освободить мою пленницу. Убила двоих из нашей команды.
– Квентин, – сказал Суркоф. – Это не способ решения проблем.
Он не собирался слушать этих трусов. Хватит.
– В настоящее время квартирмейстер изымает два вырванных листа. Они найдены.
Хейл увидел на их лицах потрясенное выражение.
– Вот-вот, – сказал он. – Пока вы трое спали, я спас нас всех.
– Что ты собираешься делать? – спросил Болтон, указывая на Кэйзер.
Хейл поднял телефон.
– Мне нужно сделать звонок. Мисс Витт не хочет сотрудничать. Я просто собираюсь дать ей мотив. Уверяю вас, если я не буду действовать, к нам скоро явится группа федеральных агентов, на этот раз с ордерами.
Он увидел, как до них наконец дошло. Ночное нападение было грубым, предназначенным захватить его врасплох. Следующий визит мог оказаться иным. Более официальным. Он до сих пор не был в курсе, что произошло в Виргинии. Знал только, что у властей уже появились основания действовать.
– Квентин, – сказал Когберн. – Мы просим тебя прекратить. Понимаем, что ты подвергся нападению…
– Где были ваши люди? – спросил он.
Когберн промолчал.
– Твои, Эдвард? Джон? Мне сказали, что ни один из ваших людей не пришел нам на помощь.
– Намекаешь, что мы как-то причастны к этому? – спросил Суркоф.
– Вполне возможно.
– Ты сошел с ума, – сказал Болтон.
Хейл жестом велел своим людям навести оружие на капитанов.
– Если кто из них шевельнется, стреляйте.
Пистолеты были наведены.
Он снова сделал жест, и врач взял в ножницы основание среднего пальца Кэйзер. У нее расширились глаза.
Хейл повернулся к Витт.
– У тебя осталась последняя возможность сделать звонок. Если нет, я буду отрезать пальцы, пока не позвонишь.
Глава 79
Новая Шотландия
Уайетт увидел, как Андреа Карбонель вышла из темноты на лунный свет. Взглянул на часы и увидел, что времени осталось мало. Оглядел ее стройный силуэт и увидел в левой руке очертания пистолета, ствол был направлен вниз.
Он тоже вышел, ствол пистолета в правой руке смотрел в землю.
– До этого не должно было доходить, – сказала она. – Ты должен был умереть, и все.
– Зачем было вообще втягивать в это меня? – спросил он.
– Потому что ты хороший агент. Потому что я знала, что ты будешь упорствовать там, где другие откажутся. Потому что всем будет наплевать, если ты исчезнешь.
Он улыбнулся.
Карбонель все еще тянула время, ожидая, что ее люди начнут действовать.
– Ты думаешь о хоть чем-то, кроме себя? – спросил он.
– О господи. Джонатан Уайетт размяк? А ты что, думаешь о чем-то, кроме себя?
«Как ни странно», – подумал он. Не проходило дня, чтобы Уайетт не вспоминал о тех двух убитых агентах. Благодаря им он остался жив. Они сделали свое дело, отвлекли на себя огонь, и миссия оказалась успешно выполнена. Даже на административных слушаниях это признали.
И он никогда не пожертвовал бы ими лишь для того, чтобы спасти себя.
В отличие от этой женщины.
Единственной человеческой жизнью, что-то значащей для Карбонель, была ее собственная. Это самое печальное. Ты был хорошим агентом. Замечание Малоуна, высказанное после вынесенного вердикта, когда они стояли лицом к лицу и он держал Малоуна за горло.
Да, был.
Он хотел знать.
– Ты послала тех людей в Гарверовский институт?
– Конечно. Кто еще мог бы это сделать? Я думала, это хорошая возможность убрать тебя, Малоуна и человека, разгадавшего шифр. Но тебе повезло. Малоуну тоже. Брось, Джонатан, ты всегда знал, что я тебя использую. Но тебе хотелось денег.
Может быть. И он еще тайком сменил свою позицию, перешел от обороны к наступлению.
Этого Карбонель еще не понимала.
– Пружинное ружье тоже твое? – спросил он.
Она кивнула.
– Я решила, это хороший способ отвлечь от себя внимание. Если бы ты не остановил ногой дверь, я бы распахнула ее и вышла, едва избежав вреда.
– Извини, что помешал твоему плану.
Карбонель пожала плечами.
– Все оказалось даже лучше. Тут много возможностей. Где эти два листа?
Только это ее и удерживало. Она не сделает против него хода, пока не получит ответа на свой вопрос. Ее приказы подчиненным определенно включали в себя условие, что нужно сначала узнать местонахождение этих листов, а потом уже действовать.
– Могу показать, – сказал Уайетт. – У меня не было возможности взять их.
– Покажи, будь добр.
Уайетт знал, что она не сможет противиться соблазну, указал рукой вправо, и они вошли в большой зал, где он дрался с Малоуном. Нашел дыру в гнилых бревнах и указал:
– Там.
– А как туда попасть?
Он уже думал об этом. Верхний парапет был огорожен изнутри канатом, протянутым через железные держатели. Не особенно надежная защита, но достаточная, чтобы напоминать об опасности. После ликвидации двух людей Карбонель Уайетт отрезал примерно пятьдесят футов нейлоновой веревки и сунул в рюкзак.
Сняв его с плеч, Уайетт сказал:
– Я заранее подготовился.
* * *
Кассиопея обдумала вопрос Хейла. Он расчетливо выбрал жертву. Если бы к стулу оказались привязаны она или Стефании, они бы молчали.
Но Шерли Кэйзер не поняла бы этого.
В глазах женщины сверкал страх, когда она смотрела на стальные ножницы, в которых находился ее средний палец. Шерли покачала головой, что означало «Нет, пожалуйста, не надо». Но сопротивляться она не могла.
– Ты знаешь, что звонить нельзя, – прошептала Стефани.
– У меня нет выбора.
– Да, – сказал Хейл, увидев, что они разговаривают, но не слыша их. – Обсудите создавшееся положение. Сделайте правильный выбор. Шерли надеется на него.
Три капитана стояли и смотрели.
Все еще под дулами пистолетов.
Кассиопея не могла этого допустить, поэтому сказала:
– Давайте сюда чертов телефон.
* * *
Малоун застегнул ремень и приготовился к посадке. Спуск с высоты в тридцать тысяч футов был нелегким. Летчик сообщил, что шторм уходит на север и что они огибают его южный конец. Эдвин Дэвис звонил дважды, говорил, что Кассиопея не выходила на связь, но и стрельбы больше не слышалось.
Это не успокоило Малоуна.
Он уже перезарядил пистолет и сунул две запасные обоймы в карманы пиджака.
Он был готов к действию.
Только высадите меня на землю.
* * *
Нокс стоял над разрушенным залом и смотрел с парапета вниз на Уайетта и Карбонель. Он слышал, как Уайетт сказал ей, что пропавшие листы находятся внизу, в темной бездне под полом. Видел, как Уайетт привязал веревку к одному из столбов, некогда подпиравших крышу. Первым спустился Уайетт, за ним Карбонель. Внизу вспыхнул свет, потом погас. Идти следом или ждать их возвращения? Что, если там есть другой выход?
Нокс вспомнил о своем отце, легендарном квартирмейстере.
Его охватил стыд. Он стал предателем. Отец ни за что не сделал бы этого.
Собственно говоря, отец совершил невозможное.
Он убил президента.
Джон Кеннеди пришел в Белый дом благодаря коалиции, которую втайне создал его отец, Джо Нокс. В нее входили политические боссы, профсоюзы и организованная преступность. Отец Квентина Хейла был близок с Джо и заключил сделку с кланом Кеннеди.
Согласитесь признавать каперские свидетельства, когда будете в Белом доме, а Содружество обеспечит деньги и голоса.
И оно обеспечило.
Но после выборов это условие было забыто.
Кеннеди ополчился на всех, в том числе и на Содружество. Профсоюзы и преступное сообщество не знали, что делать.
Капитаны знали.
Они завербовали глупого перебежчика из России по имени Ли Харви Освальд для убийства Кеннеди, потом, на их счастье, Джек Руби убил Освальда.
Не осталось никаких следов.
Специалисты по заговорам десятилетия строили версии того, что произошло на самом деле, и будут строить еще десятилетия. Однако никто никогда не узнает правды. Его отец был настоящим квартирмейстером.
Верным до конца.
Может, пришло время и самому стать таким.
Ноксу был нужен свет.
Он увидел фонарик, лежащий возле трупов.
Нокс пошел туда.
* * *
Хейл протянул Кассиопее телефон сквозь решетку.
– Говори кратко и убедительно, – сказал он ей. – Стоит мне кивнуть, и она лишится пальца.
Кассиопея выхватила у него телефон и набрала затверженный номер. Эдвин Дэвис ответил после второго гудка.
– Что там происходит? – спросил он.
– Все в порядке. Но я не нашла ни Стефани, ни Кэйзер. Усадьба большая.
– Что за стрельбу мы слышали?
Хейл явно думал, что нападавшие были связаны с ней. Как-никак, они появились одновременно. Конечно, это была неправда, но услышав подобное сообщение, Дэвис мог понять, в чем дело.
– Наши люди все испортили, – сказала она. – Подняли стрельбу, а потом погибли. Эта тактика не сработала. Со мной все в порядке. Осматриваю усадьбу, но тут кипит бурная деятельность.
– Уходи оттуда.
– Непременно уйду. Скоро. Сейчас мне нужно еще немного времени. Сиди тихо.
– Мне это не нравится.
– Я здесь, а ты нет. Сделаем все так, как решила я.
Пауза. Потом Дэвис сказал:
– Ладно. Пусть будет по-твоему. Чуть позже.
Кассиопея завершила разговор.
– Превосходно, – сказал Хейл. – Даже я тебе поверил. С кем говорила?
Кассиопея не ответила.
Хейл поднял руку, словно бы говоря: «Опущу ее, и пальца нет».
– Это специальный агент НРА. Он здесь главный. Люди тоже были наши, как вы уже знаете.
Хейл улыбнулся.
– Где Андреа Карбонель?
– Этого не знаю. Она передо мной не отчитывается. Отдала нам приказания, мы исполняем.
Снаружи вошел человека с автоматической винтовкой и поспешил к Хейлу. Прошептал что-то своему капитану и вышел обратно.
Хейл забрал у нее телефон.
– Небольшая проблема. Шторм кончается, но поднимается туман. Памлико славится своими туманами. Это ненадолго замедлит наш отъезд.
– Куда мы направимся? – спросила Стефани.
– Как я уже сказал, на прогулку в Атлантику.
Кассиопея наблюдала за врачом. Шерли слегка успокоилась, поскольку звонок был сделан и Хейл казался удовлетворенным.
– Снова убийства в открытом море? – спросил Хейла один из капитанов.
– Эдвард, я не смею надеяться, что ты поймешь. Скоро наши каперские свидетельства станут неоспоримы, и в нашем мире все снова будет хорошо. Эти три дамы уже не нужны для результата. – Хейл повернулся к Кассиопее и Стефани. – Вы, должно быть, это понимаете.
– В Виргинии мы задержали вашего человека, – сказала Кассиопея. – Он под стражей.
Она надеялась выиграть этим время.
Хейл пожал плечами.
– Завтра к нему явятся наши адвокаты. Он знает, что будет защищен, пока помалкивает. Сюда ничто не приведет.
Она предполагала это, как и Дэвис.
– Что за человек в Виргинии? – спросил один из капитанов.
– Потребовалось убрать кое-что из-за вашей глупости.
– Ты пожалеешь, что меня по твоему приказу держат под прицелом, – сказал другой капитан.
– Вот как, Чарльз? И что ты собираешься делать? Набраться мужества? – Хейл снова повернулся к Кассиопее. – И ты поймешь, что я не имею никакого отношения к попытке убийства Дэнни Дэниелса. Это полностью их затея. Глупая.
– А эта умная? – спросил капитан по имени Чарльз.
– Это необходимо. Погибли двое из моей команды.
Хейл повернулся к Шерли.
– Нет! – закричала Стефани.
Хейл кивнул.
И кость хрустнула.
Глава 80
Уайетт пустил Карбонель вперед и указывал ей путь лучом фонарика. Вода в туннеле уже поднялась почти до голени, прилив начался. Они с Малоуном находились там при самой низкой воде. Карбонель была как всегда самоуверенной, не замечающей реальной опасности, убежденной, что ее люди последуют за ними и позаботятся о ней.
– Здесь погибли пленные британцы? – спросила она.
– Наверняка.
– Вода холодная.
– Она скоро уйдет.
Он шел тем же путем, что вместе с Малоуном, туда, где сходились три туннеля, где были высечены знаки.
Они подошли к нужному месту.
Лучом фонарика он указал на четыре знака на стенах и пятый на потолке.
– Невероятно, – сказала она. – Листы спрятаны здесь?
Вода текла из отверстий, расположенных футах в трех над полом. Образовывалась и оседала пена, но поток был непрерывным. Другой ряд отверстий на шестифутовой высоте пока что не давал о себе знать.
– Пятый знак находится наверху не случайно, – сказал Уайетт. – То, что мы ищем, находится за этим верхним камнем.
– Как ты планируешь добраться туда?
– Никак.
* * *
Кассиопея и Стефани опустились на колени подле находящейся в шоке Шерли Кэйзер. Врач зашил и перевязал ее рану. Сделал обезболивающий укол.
– Не хочу, чтобы вы считали меня варваром, – сказал им Хейл.
Они видели, как средний палец Кэйзер упал на пол, глаза ее засверкали от потрясения, вопли заглушила клейкая лента на губах. Кассиопея и Стефани почувствовали ее страдание. К счастью, Шерли потеряла сознание.
– Она еще не очнулась, – сказала Стефани. – Как думаешь, Эдвин понял тебя?
Кассиопея догадалась, что Стефани поняла ложь, к которой она прибегла в разговоре с Дэвисом.
– Беда в том, что Эдвин осторожен, – сказала Кассиопея.
«Нет, если дело касается Полин Дэниелс», – подумала Кассиопея. Был бы он и здесь таким же порывистым.
– Президент Дэниелс беспокоится о тебе, – сказала она Стефани.
– Со мной все в порядке.
– Я не о том, и ты это понимаешь.
Кассиопея поняла, что Стефани уловила раздражение в ее голосе.
– Что он сказал тебе? – спросила Стефани.
– Достаточно.
– Уверяю тебя, я не сделала ничего дурного.
– Многие говорят то же самое. Однако у всех у нас есть эти проблемы.
– Что ты имеешь в виду?
Кассиопея не хотела нарушать доверие Дэвиса или Полин, поэтому ответила:
– Стефани, брак Дэниелса сущее бедствие. Вы с президентом явно говорили об этом. Этого достаточно, чтобы он ощутил связь с тобой. Он сказал мне, что думает – ты чувствуешь то же самое. Это правда?
– Он сказал это?
– Только мне. И для этого были основательные причины.
Шерли застонала. Она приходила в себя.
– Рука будет болеть, когда она очнется, – сказала Стефани.
Кассиопея ждала ответа на свой вопрос.
Стефани положила голову Шерли себе на колени, поскольку они сидели на полу камеры. Хейл и капитаны ушли, все члены команды тоже. Труп с отрезанным ухом вытащили наружу. Они остались одни, запертые в ожидании того, чтобы туман рассеялся.
– Не знаю, что и думать, – спокойно сказала Стефани. – Знаю только, что размышляю о нем больше, чем следует.
Фанерная дверь открылась, вошел Хейл.
– Хорошая новость. Мы отправляемся.
* * *
Малоун выскочил из машины, когда та остановилась в темноте у спуска к лодочной пристани в конце мокрой песчаной дороги. Моросил мелкий дождь, небо понемногу прояснялось, открывая россыпи звезд. До рассвета оставалось меньше часа. Ночь была напряженной, и Малоун лишь немного вздремнул в самолете. Его мучил страх из-за Кассиопеи и Стефани.
– Что ты слышал? – спросил он Дэвиса, ждущего у внедорожника.
– Она звонила около часа назад.
Малоун понимал, что это требуется, чтобы выиграть больше времени, но уловил сомнение в тоне Дэвиса.
– Она сообщила мне ложные сведения. Дала понять, что люди, напавшие на усадьбу, были нашими.
– Думаешь, она звонила по принуждению?
– Возможно. У нас нет законных оснований что-то предпринимать, кроме ее сообщения, которым мы не можем воспользоваться, потому что она находится там нелегально.
Малоун знал, что гласит четвертая поправка, но к черту конституцию.
– Нам нужно действовать.
– Ты единственный, кто может сделать ход.
Малоун понял, что этому человеку нужно думать не только о Кассиопее.
– Над водой туман, он распространяется на северный берег. Тянется вниз по течению на несколько миль. Говорят, туманы в это время года обычное дело.
– Отличное прикрытие для высадки на территорию усадьбы.
– Я так и думал, что тебе в голову придет эта мысль. – Дэвис указал на темную реку и бетонный причал. – Тебя ждет лодка.
* * *
Уайетт ощутил, что поблизости есть кто-то еще. Он услышал только легкий всплеск воды, но интуиция подсказала ему, что за ними следует Нокс.
Одним выстрелом двух зайцев?
Это на уме у квартирмейстера?
* * *
Хейл был одновременно и рад, и обеспокоен. Он подавил злоумышленников, предотвратил побег из тюрьмы, но масштаб его проблемы в Виргинии все еще был неясен. Утверждение Витт, что у них содержится под стражей человек, если оно правдивое, может причинить серьезное беспокойство. Хейл уже вызвал адвокатов, поручил разобраться. И вестей от Нокса в Новой Шотландии больше не было. К счастью, остальные три капитана ушли. Он приказал лишить Кэйзер пальца, потому что его люди, его коллеги, его враги должны знать, что Хейла нужно бояться.
Он смотрел, как Нелл и Витт помогали укладывать Кэйзер в мокрый кузов пикапа. К ним присоединились четверо вооруженных членов команды. Еще шестеро поедут следом на другой машине.
– К пристани, – крикнул он.
* * *
Малоун вел двенадцатифутовую лодку по невысоким, округлым волнам реки Памлико. В конце концов он оказался в тумане и стал держать направление на восток, к пристани, тянущейся футов на двести вдоль северного берега. Шторм утих, ветра и дождя не было, но вода продолжала пениться. Ему сказали, что до того берега около двух миль, и, по его расчету, он уже приблизительно прошел это расстояние.
Малоун взглянул на часы.
5.20 утра.
Светлое пятно сквозь туман на востоке возвестило о том, что начался рассвет.
Малоун перевел мотор на холостой ход и стал дрейфовать, время от времени переводя в рабочее положение дроссель, поскольку быстрое течение тянуло его обратно на середину реки и на восток, к морю.
Впереди зажглись расплывчатые огни.
Четыре в ряд.
Он заглушил мотор и прислушался.
Дэвис сказал ему об «Эдвенчере». Современный шлюп длиной более двухсот футов. Впереди появились обводы корабля, и Малоун услышал шум на палубе. Люди перекликались.
Зыбь подносила его все ближе.
Он не мог допустить удара о корпус.
Казалось, более оживленная деятельность происходит за кораблем, ближе к берегу, скорее всего, на пристани. Качающиеся лучи света пронзили темноту. Два луча, как от фар. Разглядеть что-то отчетливо было невозможно, туман маскировал реальность, Малоун словно бы смотрел на темный мир сквозь бутылку с дымом.
Он сжал пистолет, перевел мотор в рабочее положение и осторожно действовал дросселем, приближаясь.
Нашел корпус и свернул влево, следуя ватерлинии.
Появилась якорная цепь, очевидно, используемая для стабилизации даже у пристани. При быстром течении реки в этом был смысл.
Над ним тянулись пятьдесят футов толстой, мокрой цепи.
Малоун мог взобраться по ней, но требовалось кое-что узнать.
Он сильно повернул влево, перевел дроссель в нейтральное положение. Лодка тут же отплыла. Удовлетворенный направлением течения, Малоун снова включил дроссель и проплыл немного вперед. Сунул пистолет за пояс, заглушил мотор, потом ухватился за влажные звенья цепи и полез вверх.
Оглянулся и увидел, что течение подхватило лодку, и она исчезла в темноте.
Теперь оставался только один путь.
Глава 81
Новая Шотландия
Уайетт ждал, чтобы Андреа Карбонель среагировала на его вызывающее поведение. Камень с пятым знаком находился всего в нескольких футах над головой. Широкие полосы раствора окаймляли его странные очертания. Строители этого туннеля использовали много камней неправильной формы, старательно укрепляя их раствором. Выломать этот камень не представило бы особого труда – требовались молоток и зубило или, может быть, лом.
– Что ты планируешь делать? – спросила она, по-прежнему держа пистолет в руке.
– Неужели вся твоя жизнь представляет собой план за планом?
Он действительно хотел это знать.
– Моя жизнь посвящена выживанию. Как и твоя, Джонатан.
– Ты своими ухищрениями довела себя до этой точки. Гибли люди. Тебя это беспокоит? Хоть немного?
– Я делаю то, что должна делать. Опять же, как ты.
Уайетта возмутило это сравнение. Его можно было упрекнуть во многом, но все же он не был таким, как Карбонель. Он опустил фонарик, луч освещал поднимающуюся морскую воду. Обратил внимание, что нижние отверстия уже скрылись под водой.
– Чего ты ждешь? – спросила Карбонель.
– Появления нашего гостя.
– Тоже слышал их? – спросила она.
Их.
– Это идут не твои люди. Я убил обоих.
Она подняла пистолет.
Уайетт выключил фонарик, погрузив туннель в полную темноту.
От камней отразилось громкое эхо, ударившее по барабанным перепонкам.
Затем еще одно.
Уайетт переменил место, полагая, что она будет стрелять туда, где он находился в ту секунду, когда наступила тьма.
– Джонатан, это безумие, – произнесла она в темноте. – Почему бы нам не заключить сделку? Пострадает один из нас или мы оба.
Он не ответил. Теперь его оружием было молчание.
В туннель хлынула холодная вода, объявляя о себе грохотом. Уайетт стоял на коленях, держа фонарик над водой, и ждал.
Карбонель тоже не издавала ни звука.
Она находилась от силы в десяти футах, но при хлещущей воде и полном отсутствии света определить, где он находится, было невозможно.
К счастью, для его преследователей все было наоборот.
* * *
Кассиопея и Стефани помогли Шерли Кэйзер вылезти из пикапа и выйти на пристань. Она оставалась слегка ошеломленной, рука ее была туго забинтована.
– Черт, как больно, – пробормотала Шерли.
– Держись, – прошептала Стефани. – Помощь уже близко.
Кассиопея надеялась, что это так. Эдвин Дэвис должен был что-то заподозрить. Она видела, что на «Эдвенчере» идет бурная деятельность. Хейл был верен своему слову. Они отправлялись в плавание. Она видел туман, но над берегом он уже расходился, и сквозь туманную пелену мерцали звезды.
– Со мной все будет в порядке, – сказала Шерли.
Хейл стоял в шести метрах от них, возле сходен.
– Думаете, можете убить нас троих и никто ничего не заметит? – крикнула Кассиопея.
Хейл подошел поближе.
– Сомневаюсь, что кто-то поднимет большой шум. Неудачная попытка спасения дает мне возможность отстаивать свои интересы. Думаю, немало законов было нарушено этой ерундой. Когда наши каперские свидетельства будут защищены, у нас все станет отлично. Дэнни Дэниелс не захочет устраивать из-за этого открытый скандал.
– Возможно, ты ошибаешься, – сказала Стефани.
Кассиопея согласилась с этим, вспомнив, с какой силой Дэниелс побуждал ее и Коттона найти Стефани. Он мог сделать все необходимое, не думая о последствиях. Хейл недооценивал президента. Как ей сказал Дэниелс, его политическая карьера почти завершена.
Что давало большой простор для маневра.
– Ведите их на борт, – приказал Хейл своим людям.
* * *
Малоун закончил подъем и незаметно ступил на нос шлюпа. Рука его дважды едва не сорвалась со скользких звеньев цепи.
Он взял пистолет и приготовился.
Посреди палубы находилась носовая каюта, ее зеркальные окна были освещены изнутри, угловая передняя часть смягчалась закругленными, сужающимися боками. За окнами Малоун никого не увидел, но затаился.
С берега послышался шум.
Выяснять его причину было сложно, кто-нибудь мог выйти к носовой части. Но Малоун решил рискнуть. Пригнувшись, он прокрался к поручню. Сквозь темноту и туман он увидел людей, вместе с которыми на борт заходили три женщины, две из которых помогали третьей. На пристани стоял, наблюдая, человек постарше, потом проследовал за ними.
Малоун узнал Кассиопею и Стефани.
Третьей, скорее всего, была Шерли Кэйзер.
Он достал сотовый телефон и нажал кнопку быстрого набора. Дэвис тут же ответил.
– Шлюп отплывает, – прошептал он. – Мы все на борту. Пора выводить войска.
В буквальном смысле. Они говорили об этом перед тем, как Малоун отплыл с южного берега.
– Я займусь этим. Что ты будешь делать?
– Все, что потребуется.
* * *
Хейл ступил на борт «Эдвенчера», воображая себя одним из отчаянных людей, живших три столетия назад, бросавших вызов всем и всему, беспокоившихся только о том, как выглядят в глазах своей команды. Сегодня ночью его команда должна им гордиться. Он стоял с ними плечом к плечу. Теперь встанет плечом к плечу с Андреа Карбонель. Чтобы завершить то, что она начала. Хейл надеялся, что Нокс сумеет убить ее и что вырванные страницы будут найдены. Он охотно заплатит то, что запросит Джонатан Уайетт. Черт, он может даже нанять его на постоянной основе.
– Приготовиться к отплытию! – выкрикнул Хейл. – Отдать швартовы и поднять якорь!
Он лично будет капитаном в этом рейсе.
Хейл прислушался к урчанию двух двигателей Дойтца мощностью по 1800 лошадиных сил. Самые современные. Оба работали еле слышно, почти без вибрации. И рычания генераторов не было. Энергию подавали литий-полимерные аккумуляторы. Паруса системы «Дайна-Риг» были надежно убраны между реями, требовалась лишь команда одного из двадцати компьютеров, чтобы они распустились и поймали ветер. Это произойдет ближе к заливу Окракок, в Атлантике.
Хейл заметил, что трех пленниц ведут в главный салон.
– Нет-нет! – крикнул он. – Пусть ждут на корме, возле бассейна. Я подготовил для них особый сюрприз.
* * *
Уайетт снова надел очки ночного видения, принесенные в рюкзаке. Карбонель находилась в нескольких футах от него, и у нее хватило ума присесть на корточки. Она водила головой из стороны в сторону, но ничего не видела. Возможно, прислушивалась к любому изменению в шуме воды, поднимавшейся вокруг нее.
Уайетт опустил взгляд.
Вода плескалась у его бедер.
Реальная перемена наступит, когда отверстия на высоте шести футов наполнятся из своих гротов. Это давало ему около получаса.
Какое-то движение потревожило спокойный задний план.
Из угла появился человек. В одной руке он держал незажженный фонарик, в другой пистолет.
Клиффорд Нокс.
Добро пожаловать.
И вот подарок.
Уайетт включил свой фонарик и бросил его прямо к сжавшейся в комок Андреа Карбонель.
Глава 82
Малоун спустился в открывавшийся на носу передний трюм. По обе стороны люка были принайтованы тридцатифутовые тендеры. Он восхитился шлюпом со стальным корпусом и стройной башней с плавными обводами. Все выглядело очень аэродинамичным. И высоким. Пятьдесят футов над водой, над ними еще примерно на тридцать высились каюты и верхняя палуба. Высота каждой из трех мачт составляла почти двести футов. Подлинный шедевр технологии и дизайна.
Шлюп шел.
Интересно, что работа двигателей была еле слышна. Они то останавливались, то приходили в действие. Малоун выглянул за люк. Туман окутывал палубу защитной пеленой.
Он вылез из люка и нашел дверь, ведущую в верхние каюты.
Сходный трап вел на корму, создавая ощущение высоты и глубины от переборки с иллюминаторами, напоминающими ему ряд окон, освещающих хоры. Из распылителей под потолком шел запах магнолии и зеленого чая. Коридор оканчивался в средней части судна, где три палубы сходились у циркулярного трапа, обвивающего главную мачту. Наверху прозрачный настил пропускал свет. Малоун обратил внимание на великолепное сочетание нержавеющей стали, стекла, превосходного дерева и камня.
Его внимание привлекло движение наверху.
Малоун юркнул в дверь, ведущую в спортзал. Свет внутри оказался выключен. Держась у переборки, он смотрел, как два человека быстро спускаются по циркулярному трапу. Не останавливаясь, они продолжили спускаться на нижний уровень.
Малоун услышал Хейла.
На корме.
Там ждали Кассиопея и остальные.
* * *
Хейл вышел на корму. Здесь он разделался с предателем-бухгалтером, здесь же разделается с этими тремя проблемами. Он сказал, что приготовил для них особый сюрприз, и под пристальным взглядом двух вооруженных охранников женщины уже разглядывали его, пока Хейл подходил.
– Эта штука называется «клетка для подвешивания», – сказал он им. – Изготовлена из стали по форме человеческого тела.
Хейл почувствовал, как двигатели заработали сильнее. «Эдвенчер» мог делать двадцать узлов, и он приказал дать полный ход. При скорости примерно двадцать пять миль в час они скоро окажутся в открытом море.
– Хорошие люди были некогда заключены в эту штуку, – сказал он, – потом повешены на брусе и оставлены умирать. Ужасная форма наказания.
– Вроде принуждения человека съесть собственное ухо? – спросила его Витт.
Хейл улыбнулся.
– В том же духе, только повешение применяли к нам наши преследователи.
Он сделал жест, и двое членов его команды схватили Витт за руки. Она начала сопротивляться, но Хейл предостерегающе поднял палец и сказал:
– Будь хорошей девочкой.
Перед выходом на корму он распорядился, чтобы руки Витт связали за спиной. Остальных женщин он оставил в покое. Один из членов команды сделал ей подсечку, и Витт грохнулась на палубу. Ее схватили за ноги и за голову и бросили в клетку, раскрытую, словно кокон. Крышку на петлях захлопнули, заперли зажимом и штифтом. Места, чтобы биться, у Витт не осталось.
Хейл наклонился к ней.
– Ты убила двух человек из моей команды. Теперь почувствуешь, что испытывали мои предки, умирая в такой штуке.
Ветер рвался со стройных обводов судна, овевал его влажным, холодным воздухом. Хейл уловил терпкий соленый запах и понял, что море уже близко. Туман как будто поднимался.
Превосходно.
Он опасался, что не сможет увидеть, как умирает эта женщина.
* * *
Нокс увидел, как в темноте вспыхнул свет и полетел вправо на десять футов. Он не знал, кто там, но это не имело значения.
Нокс выстрелил прямо туда.
Ничего не произошло.
Фонарик шлепнулся в воду. Пуля не нашла цели, но срикошетила от стен, удары ее вызывали беспокойство. Он заметил мелькнувшую тень справа от того места, где упал фонарик. Еще одно движение выдало место, когда фонарик достали из воды и выключили.
Это была цель.
Нокс выстрелил еще раз.
* * *
Уайетт снова опустился в воду, медленно и беззвучно. Через секунду после того, как бросил фонарик в сторону Карбонель, он ухватился за край отверстия и подтянулся. Когда пули срикошетили, ему меньше всего хотелось находиться около пола.
Сила тяжести тянула их вниз.
В очки ночного видения он видел Нокса и Карбонель. У обоих был пистолет и фонарик.
Равные шансы.
Уайетт решил использовать подъем воды, чтобы облегчить отступление к туннелю, из которого они вышли. Они понимал, что никто из них не рискнет включить фонарик или заговорить, а стрелять в темноте наобум было рискованно.
Ему стало любопытно, долго ли они там простоят.
Неужели они не понимают опасности?
Выбраться по каналам, как они с Малоуном, во время прилива окажется невозможно.
Бороться с потоком воды в тесном пространстве будет все равно что плыть против быстрого течения, а задержать дыхание надолго, чтобы переждать прилив, не получится.
Они сами загнали себя в угол, из которого нет выхода.
Отсрочку дал бы только отлив.
Но к тому времени оба будут мертвы.
* * *
Малоун осторожно, бесшумно крался к корме, используя открытые двери и темные помещения для укрытия. Миновал театр, кают-компанию, каюты. Он не видел камер наблюдения, но все его нервы были напряжены, палец лежал на спусковом крючке пистолета.
Коридор закончился большим салоном, отделанным черным деревом, кожей и слоновой костью. В одном углу стояло привинченное к полу пианино. Все было блестящим и полированным, как сам шлюп. Малоуну нужно было видеть, что происходит на корме. В наружных стенах были продолговатые окна, поэтому он пригнулся и пошел к застекленной двери, откуда увидел палубу, бассейн и людей.
Справа от него спиральный трап вел наверх.
Малоун медленно поднялся по крутой лестнице, выходящей на небольшую прогулочную палубу, возвышавшуюся над кормой. Осмотрелся по сторонам. Шлюп шел посередине реки, в отдалении были видны оба берега, на востоке всходило солнце, туман почти исчез. Он посмотрел вперед. Они входили в залив, значит, океан был уже близко.
Пригнувшись, Малоун подошел к заднему поручню.
Взглянув вниз, на корму, он увидел Стефани и Шерли Кэйзер, двух вооруженных людей, еще четверых, стоявших поблизости, Квентина Хейла…
И Кассиопею.
Запертую в железной клетке.
Глава 83
Кассиопея была на грани паники. Руки ее были связаны. Тело охвачено железными хомутами. Люди Хейла привязывали веревку к верху клетки. Кассиопея посмотрела на Стефани, та взглядом ответила, что ничего не может поделать.
– Какой в этом смысл? – пронзительно выкрикнула Шерли. – Квентин, зачем это делать?
Хейл повернулся к ней.
– Так поступают пираты.
– Убивают безоружных женщин? – спросила Стефани.
– Преподают врагам урок.
Те, кто привязывал веревку, распрямились.
Хейл подошел поближе.
– Короли и губернаторы любили использовать против нас виселицу, поэтому иногда мы отвечали тем же. Но вместо того чтобы душить петлей, мы буксировали их, пока они не захлебывались. Потом обрезали веревку, и они шли ко дну.
Он сделал жест, и его люди подняли железную клетку с палубы.
* * *
Малоун не мог больше ждать. Его охватили бурные эмоции. Он вскинул пистолет и приготовился стрелять, но не успел нажать на спуск, как сильные руки хватили его за плечи и повернули спиной к корме.
Один из членов команды.
Быстрый удар ногой по правой руке выбил из нее пистолет.
Малоуна охватила ярость.
Ему сейчас не до этого.
Он ударил противника ногой в живот, тот согнулся. Малоун двинул ему коленом в лицо, мужчина распрямился. Ударил локтем в переносицу, запрокинув ему голову. Два удара кулаками, противник перелетел через поручень и грохнулся на палубу в пятнадцати футах внизу.
Поднимавшие Кассиопею люди услышали стук тела и тут же замерли. Хейл тоже его услышал, повернулся и, взглянув наверх, увидел источник проблемы.
Малоун на ощупь искал пистолет.
– Бросайте ее! – услышал он крик Хейла.
Он нашел пистолет, схватил его, затем перепрыгнул через поручень на палубу внизу. Ударился, перекатился и выстрелил в двух вооруженных людей, убив обоих.
Подскочив на ноги, он бросился вперед.
Хейл выхватил пистолет, но Малоун выстрелил первым, пуля попала в грудь и повалила его навзничь на палубу.
Малоун не остановился.
– Давай, – крикнула Стефани. – Помоги ей.
Четыре человека подошли с клеткой к поручню.
Стрелять в них было поздно.
Они бросили Кассиопею в море.
* * *
Уайетт вернулся к тому месту, где была веревка. Вода поднялась уже до пояса. Поделом этим двоим встретить смерть здесь, слишком они самоуверенны. Карбонель рассчитывала, что ее спасут те двое, Нокс думал, что у него появилась легкая возможность решить пару проблем. Тем более поделом, что у обоих есть фонарики и пистолеты, от которых никакого проку.
Карбонель виновата в бессмысленных смертях нескольких агентов. Нокс тоже лично убил кое-кого.
За это оба должны поплатиться.
Кроме того, Нокс пытался убить президента. И хотя Уайетт недолюбливал правительство США, он был американцем.
И всегда будет.
Эти две проблемы окончатся здесь. К тому времени, когда они поймут весь ужас происходящего и решат спасать свои шкуры, будет слишком поздно.
Осталось всего несколько минут.
Начался прилив.
Сквозь очки ночного видения Уайетт увидел веревку. Ухватился за нее и подтянулся.
Потом вытащил веревку из отверстия и ушел.
* * *
Кассиопея падала. Она попыталась закрепить тело, упершись ногами, предвидя удар о воду. Руки ее были связаны, она напомнила себе, что нужно набрать в легкие побольше воздуха, и стала глубоко дышать. К сожалению, теснота не позволяла ей использовать ноги, каждая из них была закреплена отдельно. Клетка была узкой, до запора не дотянуться. К тому же он находился снаружи.
Перед тем как ее бросили за борт, она услышала что-то похожее на выстрелы и крик Стефани: «Давай. Помоги ей».
Что там произошло?
* * *
Малоун дважды выстрелил в четверых, они разбежались. Потом отбросил пистолет, прыгнул, оттолкнувшись ногами, вниз с поручня и ухватил обеими руками падающую клетку.
Его вес увеличил скорость падения, и они вместе с Кассиопеей шлепнулись в море.
* * *
О клетку неожиданно для Кассиопеи что-то ударилось. Какое-то тело. Мужское. Они вместе ударились о воду.
Потом она увидела лицо и ощутила облегчение.
Коттон.
* * *
Малоун крепко держал клетку. Не мог ее выпустить. Они закачались на поверхности, их подбрасывало в бурунах, провисающая веревка тянулась за шлюпом.
– Рада, что ты наконец появился, – сказала она.
Он взглядом нашел запор.
Клетка начала погружаться.
Он хотел ухватиться за веревку, но та натянулась.
Их потащило по воде.
* * *
Хейл был ошеломлен. Этот неизвестный выстрелил в него, но, к счастью, в грудь. Бронежилет, который он надел перед тем, как возглавить оборону тюрьмы, спас его, хотя ребра болели. Он упал на палубу, но успел увидеть, как этот человек прыгнул с поручня вслед за клеткой.
Хейл встал на колени и несколько раз глубоко вдохнул.
Повернулся к своим людям, но там никого не было.
Стефани Нелл целилась в него из винтовки.
– Я говорила тебе, что Коттон Малоун – проблема, – сказала она.
* * *
Малоун держал клетку мертвой хваткой, правая рука его нашла один из вертикальных прутьев, к которому была приварена железная полоса. Перед его глазами взметнулись брызги. Они то зарывались в воду, то выскакивали на поверхность футах в ста от «Эдвенчера», посреди его кильватерной струи.
Он сделал еще один вдох и закричал Кассиопее:
– Дыши!
– Будто я не стараюсь.
У него было больше пространства для маневра, чем у нее. Скорость шлюпа позволяла им лететь по воздуху в течение нескольких драгоценных секунд. Малоун понимал, что как только скорость убавится, они погрузятся, и их начнет тащить под водой.
Сердце колотилось в груди.
Необходимо найти запор.
* * *
Кассиопея втягивала столько же воды, сколько воздуха, старалась выплевывать ее, сохранять легкие сухими. Ворочалась в клетке, то взлетающей над бурунами, то погружающейся в них. Острая боль пронзила ее сведенные судорогой икры, и Кассиопея велела себе расслабиться. Ей хотелось скорости, так как замедление означало погружение.
Хейл забавлялся ими. Наслаждался их положением.
– Я… высвобожу… тебя, – сказал ей Коттон, когда они снова оказались на поверхности, слова его перемежались тяжелым дыханием.
– Мои руки, – кое-как произнесла она.
Со связанными руками ей далеко не уплыть.
* * *
Хейл уставился на Стефани.
– Хочешь застрелить меня? – спросил он.
– Мне это не нужно.
Странный ответ.
Она повела стволом, и он повернулся.
Шерли Кэйзер держала другую винтовку, брошенную его людьми. Ее забинтованная рука поддерживала тяжелое оружие, палец другой твердо лежал на спусковом крючке.
Из главного салона появились люди.
Кое-кто с оружием.
Наконец-то.
* * *
Малоун нащупал запор. Повернул, затем дернул. Ничего не получилось. Он дернул еще раз и вырвал запирающий штифт.
Клетка открылась, и Кассиопея вылетела наружу.
Малоун бросился за ней.
Клетка исчезла впереди, подскакивая на воде.
Малоун набрал в легкие воздуха и нырнул, ища взглядом движение. Увидел Кассиопею, обвил рукой ее грудь, и они, работая ногами, поднялись на поверхность.
Оба закашлялись.
Малоун держался вместе с Кассиопеей на плаву, сильно работая ногами и загребая правой рукой.
– Набери воздуха, и я освобожу тебе руки, – сказал он ей.
Они погрузились на достаточно долгое время, чтобы он снял толстую пленку, стягивающую ее запястья, потом вынырнули и поплыли. «Эдвенчер» находился в двухстах ярдах, его паруса были распущены. Все было тихо, если не считать ветра и плеска моря.
Потом послышался новый звук.
Негромкий, ритмичный.
Низкий, басовитый, он становился все громче.
Малоун повернулся и увидел четыре боевых вертолета, летящих в их сторону.
Самое время.
Летели они в боевом порядке, один держался наверху, три кружили вокруг шлюпа.
– Вы целы?
Голос Эдвина Дэвиса из громкоговорителя.
Оба подняли большие пальцы.
– Держитесь, – сказал Дэвис.
* * *
Хейл услышал шум вертолетов, поднял взгляд и увидел три боевых машины армии США, кружащих над мачтами «Эдвенчера», словно волки.
Это зрелище привело его в ярость.
Это неблагодарное правительство, которому верно служило его семейство, никак не дает ему покоя. Что там с Ноксом? Или с другим человеком по фамилии Уайетт? Нашли они то, что нужно для подтверждения его каперского свидетельства? И почему здесь нет Болтона, Суркофа и Когберна, чтобы вместе с ним вести эту битву? Может, потому, что эти три труса продали его?
Стефани Нелл обстреливала главный салон, разбивая окна, расщепляя фиберглассовую обшивку.
Его люди попрятались в глубине судна.
Он взглянул на Кэйзер с винтовкой.
– Шерли, это не так легко.
Он воображал себя Черной Бородой, стоящим перед лейтенантом Мэйнардом на палубе другого корабля с названием «Эдвенчер». Тот бой тоже был ближним, тоже велся насмерть. Но Черная Борода был вооружен. Пистолет Хейла валялся на палубе в четырех футах. Нужно было взять его. Взгляд Хейла метался между Шерли справа и Нелл слева.
Ему требовалась только одна возможность.
Шерли начала стрелять.
Пули пробили его бронежилет. Следующая очередь поразила его ноги. К горлу подступила кровь и хлынула изо рта. Хейл повалился на пол, каждый нерв в его теле вспыхивал жарким пламенем жгучей боли.
Лицо скривилось в страдальческой гримасе.
Последнее, что он видел, была Шерли Кэйзер, наводящая винтовку ему в голову со словами:
– Убить тебя было легко, Квентин.
* * *
Кассиопея услышала далекие выстрелы. Потом увидела двух людей, прыгнувших с кормы «Эдвенчера».
– Стефани и Шерли покинули судно, – сказал Дэвис через громкоговоритель.
Они продолжали плыть.
Паруса «Эдвенчера» поймали ветер. Промежутков между ними не было. Они действовали как единый парус, гнали превосходный зеленый корабль по морской зыби. Он был похож на пиратское судно, вышедшее для очередного разбоя. Но век был не семнадцатым, не восемнадцатым, и разгневанным президентом был Дэнни Дэниелс. Четыре вертолета прилетели сюда не для эскортирования этого корабля в порт.
Со шлюпа прыгали еще люди.
– Члены команды, – сказал Коттон. – Ты понимаешь, почему они это делают.
Кассиопея понимала.
Вертолеты отлетели назад.
С боков двух вертолетов вырвалось пламя. Из пусковых установок вылетели четыре ракеты. Через несколько секунд они пробили «Эдвенчер», взорвали его боеприпасы. К небу поднялся черный, едкий дым. Шлюп, словно раненое животное, наклонился на бок, потом на другой, паруса его теряли ветер.
Последняя ракета с третьего вертолета положила конец его агонии.
Охваченный пламенем шлюп пошел ко дну. Атлантический океан разом поглотил жертву.
Глава 84
Новая Шотландия
23.30
Уайетт снова вошел в подземелье форта Доминион. Пять часов назад он покинул остров, поставил на место угнанную возле Честера лодку и нанял другую. Кроме того, купил несколько инструментов, уложил их в рюкзак и стал ждать отлива.
Оставалось последнее дело.
Он спустился на каменный пол.
Как и в тот раз, когда они были здесь с Малоуном, глубина воды составляла всего несколько дюймов. Он включил фонарик и пошел к месту схождения туннелей. На полпути наткнулся на первый раздувшийся труп.
Мертвец был примерно сорока лет, темноволосым, с непривлекательным лицом, которое он узнал.
Квартирмейстер.
Клиффорд Нокс.
Он лежал навзничь на каменном полу, глаза его были закрыты.
Уайетт пошел дальше, нашел пять знаков. Никаких признаков Карбонель пока не было, но тут были два туннеля без выхода. Ее тело могло находиться в любом. Его даже могло вынести в море через один из каналов.
Он поднял взгляд к знаку на потолке.
Δ
Уайетт надеялся, что Малоун оказался прав и треугольник обозначает нужное место. Он подкатил ближе один из самых больших камней. Потолок был низким, примерно в восьми футах от пола, так что большой подставки не требовалось. Уайетт достал из рюкзака молоток с зубилом и стал обкалывать раствор вокруг камня ломаной формы. Раствор затвердел за почти два столетия приливов и отливов, но в конце концов поддался. Уайетт отступил назад, когда камень с всплеском упал на пол и раскололся на несколько частей.
Он посветил фонариком в нишу.
Над линией потолка в камне была высечена полка. Там что-то отсвечивало под лучом фонарика. Блестящее. Отражающее. Зеленоватое. Уайетт положил фонарик, поднял руку и взял обнаруженный предмет.
Скользкий.
Потом он догадался.
Стекло.
Снял эту посудину.
Легкая, фунта три-четыре. Большая, площадью около квадратного фута, поверхность округлая, гладкая. Он поднес ее к лучу фонарика и смыл слой грязи.
Внутри что-то лежало.
Хотя видно было плохо, но внутри, несомненно, лежали два листа потемневшей бумаги.
Уайетт поставил банку на камень, служивший ему подставкой. Нашел камень поменьше и двумя ударами разбил банку.
Впервые за сто семьдесят пять лет бумага соприкоснулась со свежим воздухом.
На каждой странице он увидел две колонки текста вместе с заголовком.
О ДЕБАТАХ В КОНГРЕССЕ
И дата.
9 февраля 1793 года
Он просматривал страницы, пока не нашел.
Мистер Мэдисон. Полагаю, что предмет утверждения, представленный Конгрессу, мистер председатель теперь вернет для нашего обсуждения. Думаю, сэр, этот предмет будет очень важным, требующим нашего полного внимания и напряжения сил. В тексте нашей конституции Конгрессу предоставлено особое право выдавать каперские свидетельства, так как это санкционирует нынешняя политика государств во всем мире. Поистине, наша победа над Англией была бы невозможна без доблестных усилий добровольцев, имевших суда и способности должным образом использовать их. Мы все с горечью сознаем, что у нас пока не хватает людей и кораблей, чтобы создать достаточный для нашей общей обороны флот, поэтому я согласен с предложением выдать каперские свидетельства Арчибальду Хейлу, Ричарду Суркофу, Генри Когберну и Сэмюелю Болтону навечно, чтобы они продолжали доблестно нападать на наших врагов.
Это предложение внес председатель, и его поддержали все присутствующие. Вышеназванные каперские свидетельства было указано направить в Сенат для утверждения. Нижняя палата объявила перерыв.
Уайетт просмотрел другой лист и увидел, что там написан точно такой же текст, только в сенатском журнале, где свидетельства были единодушно одобрены, последняя строка гласила «направить данное постановление на подпись мистеру Вашингтону».
Вот что искало Содружество. Вот ради чего гибли люди. Эти два документа не означали ничего, кроме неприятностей. Их появление только создаст проблемы.
Хорошие агенты решают проблемы.
Уайетт разорвал оба листа в мелкие клочки и разбросал их по воде на полу. Посмотрел, как они тонут.
Дело было сделано.
Он вернулся к веревке, пройдя мимо Нокса в последний раз.
– Ни за грош погиб, – сказал он мертвецу.
И снова поднялся на уровень земли. Пора покидать этот уединенный аванпост. Птицы ворковали вокруг него, непрестанно шевелились на парапетах.
Он вытащил веревку из дыры и решил: «Хватит». Громко крикнул:
– Может, выйдешь, поговорим?
С той минуты, как он вернулся в форт, Уайетт чувствовал, что не один. В дальнем конце разрушенного зала появился Коттон Малоун.
– Я думал, ты улетел, – сказал Уайетт.
– Вернулся за листами, но мне сказали, что ты тоже явился за ними.
– Я думал, канадские власти вмешаются.
– Мы ждали, сколько могли. Что произошло внизу?
– Содружество лишилось квартирмейстера.
Уайетт обратил внимание, что оружия у Малоуна нет, но оно и не требовалось. На парапетах появились шесть вооруженных людей.
Столкновения сегодня не будет.
– А листы? – спросил Малоун.
Уайетт покачал головой.
– Пустая ниша.
Малоун сдержанно посмотрел на него.
– Насколько понимаю, это конец Содружества.
– И ни одному президенту больше не придется иметь с ними дела.
– Повезло президентам.
– Не знаю, поверишь или нет, я бы ни за что не продал эти листы Хейлу.
– Охотно верю.
Уайетт издал смешок и покачал головой.
– Все такой же самодовольный осел?
– Старая привычка. Президент говорит, он благодарен тебе за то, что ты сделал в Нью-Йорке, и за то, что сделал здесь с Карбонель. – Малоун сделал паузу. – Думаю, ему есть за что благодарить тебя.
Молчание подтвердило то, что он сделал.
– И можешь оставить деньги НРА себе.
– Я так и собирался.
– Все еще дерзок по отношению к властям?
– Во всяком случае, никто из нас никогда не изменится.
Малоун указал на зияющую в полу дыру.
– Оба тела внизу?
– Никаких следов этой дьяволицы.
– Думаешь, она выплыла?
Уайетт пожал плечами.
– Эти каналы были не такими, как в тот раз, когда мы пролезали по ним. Ей бы потребовался хороший акваланг.
– Насколько я помню, он у нее был.
Уайетт улыбнулся.
– Да, был.
Малоун отступил в сторону. Уайетт спросил:
– Бесплатный перелет позволяет мне свободно покинуть Канаду?
– До самой Флориды. Я предложил бы лететь вместе, но нам обоим пришлось бы слишком долго терпеть друг друга.
«Пожалуй», – подумал Уайетт.
И повернулся, собираясь уходить.
– Ты не ответил мне вчера ночью, – сказал Малоун. – Мы квиты?
Уайетт остановился, но не обернулся.
– Пока что.
И ушел.
Глава 85
Белый дом
16.40
Кассиопея ждала в Синей комнате, в той самой спальне, которую занимала вчера и где разговаривала с Дэнни Дэниелсом. С ней была Шерли Кэйзер.
– Как палец? – спросила Кассиопея.
– Ужасно болит.
Когда их вытащили из Атлантики, ее, Коттона, Стефани и Шерли доставили в Вашингтон. Шерли получила медицинскую помощь, но врач Содружества превосходно зашил ее рану. Ей потребовались только обезболивающее и противоинфекционный укол.
– Из-за плавания боль усилилась, – сказала Шерли. – Вода соленая. Но это лучше, чем оставаться на борту.
Команду «Эдвенчера» спас катер береговой охраны, прибывший через несколько минут после гибели шлюпа. Им предложили либо покинуть судно, либо тонуть вместе с ним. Все предпочли броситься за борт. Только Квентин Хейл пошел вместе с ним ко дну. Правда, к тому времени он был уже давно мертв. Стефани рассказала ей о том, что Коттон начал, а Шерли закончила.
– Как настроение? – спросила Кассиопея.
Они обе очень устали, тела их ныли.
– Я довольна, что застрелила его. Потеряла при этом палец, но, думаю, оно того стоило.
– Вам не следовало приезжать туда, – сказала Кассиопея.
– Вот как? Если б я не приехала, ты бы не появилась. А тогда кто знает, где теперь были бы мы со Стефани.
Самоуверенность вернулась к ней.
– По крайней мере, все это позади, – сказала Шерли.
Так оно и было.
Секретная служба и ФБР устроили налет на территорию Содружества, арестовали трех остальных капитанов и всех членов их команд. Теперь они обыскивали каждый уголок четырех усадеб.
Раздался негромкий стук в дверь, потом она открылась, и вошел Дэнни Дэниелс. Кассиопея знала, что и для него этот день был тяжелым. Когда они вернулись, Эдвин Дэвис все рассказал президенту. Они разговаривали наедине, потом пригласили Полин Дэниелс. Последний час они провели втроем за закрытыми дверями в одной из комнат далее по коридору.
– Полин хочет видеть тебя, – сказал Дэниелс Шерли.
Она поднялась, чтобы выйти, но остановилась перед президентом и спросила:
– Как настроение?
Он улыбнулся.
– И это спрашивает женщина с девятью пальцами? Отличное.
Все знали, о чем они втроем разговаривали. Притворяться уже не имело смысла.
– Ничего, Дэнни, – сказала Шерли. – Ты еще долго будешь мужчиной, перестав быть президентом.
– Я думал, ты ненавидишь меня.
Шерли коснулась его плеча.
– Ненавижу. Но спасибо за то, что сделал для нас там.
Дэниелс лично приказал отправить вертолеты. Он не хотел доверять местным правоохранительным органам, и когда Дэвис сообщил о проблеме, отдал военным в форте Брэгг прямой приказ. Держал связь с летчиками, указывал, что делать, взял ответственность за потопление шлюпа лично на себя.
– Мы просто прекратили бегство из страны людей, пытавшихся убить президента, – сказал он.
– Ты хорошо поступил, Дэнни.
– В твоих устах это комплимент.
И Шерли вышла.
Дэниелс закрыл дверь.
– Вы прекратили не только их бегство из страны, – сказала Кассиопея.
Президент сел напротив нее.
– Расскажи мне обо всем. Эдвин и Полин. Кто бы мог подумать?
Кассиопея понимала, что это было мучительно.
– Но я доволен, – сказал он. – Честно. Думаю, никто из нас не знал, как покончить с этим браком.
Такое отношение удивило ее.
– Полин и я долгое время жили вместе, – негромко продолжил он. – Но уже много лет мы не были счастливы. Оба тосковали по Мэри. Ее смерть вбила между нами клин, который невозможно извлечь.
Кассиопея слышала, как дрогнул его голос на имени дочери.
– Не проходило ни дня, чтобы я не думал о ней. Просыпался ночью и слышал, как она зовет меня сквозь огонь. Этот брак терзал меня. – Он сделал паузу. – До сегодняшнего дня.
Кассиопея увидела в его глазах страдание. Ясное. Глубокое. Мучительное. Она могла только вообразить его душевную боль.
– Если Полин сможет найти с Эдвином покой и какое-то счастье, я желаю ей этого. Искренне.
Дэниелс смотрел на Кассиопею, скрывая усталость.
– Эдвин сказал мне по радио, что Шерли и Стефани спрыгнули со шлюпа. Когда я узнал, что она невредима, должен сказать, злость моя улеглась. Я дал команде возможность покинуть шлюп, только я не знал, что Хейл уже мертв.
– А как вы собираетесь строить отношения со Стефани?
Помолчав, Дэниелс заговорил:
– Не знаю. Полин мне сказала то же самое, что я только что тебе. Она желает мне счастья. Думаю, мы оба сможем быть довольными жизнью, зная, что у другого все хорошо.
Они посидели в молчании еще несколько секунд.
– Спасибо, – наконец сказал президент. – За все, что ты сделала.
Кассиопея поняла, что он имеет в виду. Ему нужен был кто-то, чтобы излить душу, не особенно близкий, но кому можно доверять.
– Я слышал о том, как тебя спас Коттон. Нырнул со шлюпа. Это замечательно. Иметь мужчину, готового отдать жизнь за тебя.
Кассиопея согласилась.
– Надеюсь, я смогу найти такую женщину.
– Найдете.
– Видно будет. – Он встал с кровати. – Пора снова играть роль президента.
Кассиопее стало любопытно.
– Есть какие-то известия от Коттона?
Коттон чуть свет вылетел из Северной Каролины в Новую Шотландию.
– Он должен ждать тебя внизу.
Президент внимательно посмотрел на нее потеплевшим взглядом.
– Будь осторожна.
– Вы тоже, мистер президент.
* * *
Малоун увидел Кассиопею, спускающуюся по лестнице с верхнего этажа Белого дома. Он прилетел из Канады полчаса назад, и его сразу же привезла сюда секретная служба. По пути он связался с президентом, сообщил, что произошло в форте Доминион. Стефани встретила его снаружи и теперь стояла вместе с ним.
– Мне рассказали, что произошло в Нью-Йорке, – сказала она. – Ты всегда спешишь на мой зов?
– Только если говоришь, что это важно.
– Я рада, что ты появился. Я уж начинала думать, выйду ли вообще из камеры. И ты прекрасно обошелся с той клеткой.
– Выбора не было.
Стефани улыбнулась и указала на Кассиопею.
– Думаю, она перед тобой в долгу.
Малоун не сводил взгляда с лестницы. Нет, они квиты.
Он повернулся к Стефани.
– Есть что-то об Андреа Карбонель?
Та покачала головой.
– Мы ждем. Но пока ничего нет.
Малоун и несколько канадских полицейских обыскивали пещеры под фортом, пока не начался прилив, но никакого следа Карбонель не обнаружили. Велись поиски в бухте и в открытом море на тот случай, если ее вытянуло из пещер.
И там тоже ничего.
– Мы будем искать, – сказала Стефани. – Тело должно где-то быть. Ты ведь не думаешь, что она выбралась?
– Не представляю, как. Даже в пустых каналах это было трудно.
Кассиопея подошла.
– Частная встреча с президентом? – спросил Малоун.
– Нужно было кое-что уладить.
В другом конце вестибюля женщина сделала им жест.
– Кажется, теперь моя очередь говорить с этим человеком? – сказала Стефани. – Постарайтесь не попадать в беду.
Малоун уловил выражение лиц обеих женщин. Он уже видел его у Кассиопеи. В Виргинии. Когда они разговаривали с Эдвином Дэвисом, потом в Монтичелло, когда она настаивала, что ей с Дэвисом нужно поговорить наедине. Когда Стефани ушла, он сказал Кассиопее:
– Надеюсь, когда-нибудь ты расскажешь мне, что знаешь.
– Когда-нибудь.
– О чем ты думала, отправляясь одна на ту территорию? Сущее безумие, разве не так?
Она пожала плечами.
– А что сделал бы ты?
– Это неважно.
– Мне повезло, что ты появился.
Малоун покачал головой, потом обратил ее внимание на багаж, лежавший у входной двери.
– Мы упаковались и готовы отправляться в путь.
– Домой? – спросила она.
– Ни в коем случае. У нас не выполнена программа в Нью-Йорке. Спектакль, потом ужин. И твое платье, которого я еще не видел.
– Черное. С открытой спиной. Тебе понравится.
Конечно. Но у него на уме было еще кое-что.
– Перед отлетом домой я хотел бы отправиться в Атланту, повидать Гэри. Дня на два.
Он не видел сына с того лета, когда Гэри провел с ним несколько недель в Копенгагене.
Кассиопея кивнула.
– Думаю, тебе следует.
Он откашлялся.
– Я думаю, нам следует. Ты же знаешь, он считает тебя сексуальной.
Она улыбнулась и взяла его за руку.
– Ты спас там мою жизнь, – сказала она. – Я старательно отблагодарю тебя в Нью-Йорке. Снять снова наш номер в «Сент-Реджисе»?
– Это уже сделано. Номер ждет нас, как и самолет секретной службы. Они предложили бесплатно доставить нас в Нью-Йорк.
– Ты обо всем подумал, мистер Малоун.
– Не обо всем. Но уверен, ты можешь заполнить пробелы.