— В чем дело, дорогая? Ты нервничаешь? Почему?
Карина расправила юбку и осторожно опустилась на сиденье лимузина.
— Гостей гораздо больше, чем я предполагала.
— Ты же знаешь, что мы пригласили только самых близких. Представь, что тебе просто надо выйти на сцену в спектакле-импровизации.
Карина вздохнула. Конечно, он прав. Три десятка приглашенных, среди которых ее мать, Малкольм и Эрика, Рафаэлла и Крис Рэндольфы. И отец Мигеля Хавьер.
— Твой отец сочтет меня шлюхой.
Мигель вздрогнул, словно от удара, и сердито посмотрел на Карину.
— Почему ты так говоришь? Разве ты стала шлюхой, выйдя за меня замуж?
Его прямота иногда поражала ее. И как только ему удается вести переговоры с деловыми партнерами?
— Разумеется, нет. Но ведь до твоего отца наверняка дошло то, что писалось в нью-йоркских газетах. И, возможно, он винит меня за то, что ты так и не женился на Рафаэлле.
— Уверяю тебя, он вполне рассудительный человек. За что ему винить тебя, если она уже замужем за Крисом? Рафаэлла сделала свой выбор. Так же, как и я сделал свой. Если отец и винил кого-то, то только меня.
— Ты его сын, а родители всегда прощают детей. Поставь себя на его место. Представь, что это твой сын женится на какой-то бывшей певичке с огромным животом и кучей бедных родственников. Кто я для него? Чужая, совершенно незнакомая женщина, поймавшая его сына в ловко раскинутые сети.
— Успокойся, я все объяснил отцу. Мои родители рады. У них скоро появится внук. Ничего другого им и не надо. Вот увидишь, отец примет тебя как родную. Если уж на то пошло, у твоей матери были все основания отнестись ко мне, по меньшей мере, настороженно. Но ведь мы с ней отлично поладили.
— Это совсем другое дело. Моя мать рада тому, что ее дочь наконец-то вышла замуж. Для нее этот брак — это спасение от позора и избавление от стыда. К тому же, по ее словам, ты был с ней очаровательно обходителен.
Лимузин остановился, и через минуту новобрачные уже поднимались по ступенькам. Дверь открылась, и Мигель подхватил жену на руки.
Он перенес ее через порог и направился по широкому коридору к банкетному залу.
— Что ты делаешь?! — вскрикнула Карина. — Я же тяжелая!
Он рассмеялся — громко, весело и беззаботно. Как раньше.
— Я готов нести тебя на край света.
Зал встретил их приветственным гулом голосов. Следующий час прошел в обычной для таких случаев суете: в речах и поздравлениях. И только после того, как новобрачные по традиции разрезали многоярусный свадебный торт, сфотографировались и сделали тур вальса, Карине удалось немного передохнуть.
— А он не такой уж и негодяй.
Карина повернулась — рядом с бокалом шампанского стояла Эрика. За ее спиной маячил Малкольм. Они прилетели в Нью-Йорк только накануне, как и Джулия. Отец Карины остался дома, но Мигель уже поговорил с ним по телефону и заверил в том, что в ближайшее время они обязательно посетят родной город его жены.
— Тебе нравится? Правда, все хорошо?
— Более чем хорошо, просто восхитительно.
— Да, Мигель такой милый. Я даже удивляюсь, как ему удалось все так быстро организовать.
Карина поискала взглядом своего новоиспеченного мужа. Она увидела его в компании двух незнакомых мужчин и роскошной брюнетки с вьющимися волосами и глубоким декольте. Рафаэлла?
— Деньги позволяют решать почти любые проблемы. — Эрика отпила шампанского и поманила к себе мужа. — Малкольм, ты уже со всеми познакомился? Кто тот пожилой мужчина рядом с Мигелем?
Малкольм проследил за взглядом жены.
— Вы еще не знаете? Это же отец Мигеля. Он должен был прилететь еще два дня назад, но по каким-то причинам задержался. Приехал сюда прямо из аэропорта буквально час назад. А что касается женщины…
— Женщина нас не интересует, Малкольм, — решительно перебила его Эрика. — Лучше позаботься о своей матери. У нее разболелась голова, и она сказала, что поднимется в свой номер. Сходи к ней.
— Мигель такой молодец, — продолжила Карина, когда брат ушел. — Никогда бы не подумала, что мужчина может так глубоко во все вникать. Все взял на себя. И получилось…
Чьи-то руки легли ей на плечи.
— Перестань расхваливать меня, — сказал Мигель. — Я всего лишь выполнял твои инструкции. А сейчас, дорогая, если у тебя еще остались силы, давай поднимемся на один этаж. Я хочу познакомить тебя с моим отцом.
Карина повернулась к нему и подставила губы для поцелуя.
— Конечно. И спасибо тебе. О такой свадьбе можно только мечтать.
— Я рад, что сумел доставить тебе эту радость.
В его словах не было и намека на фальшь. Даже если Мигель и не любил ее, он делал все возможное, чтобы у гостей сложилось противоположное мнение.
Они направились к выходу из зала, но уже у двери едва не наткнулись на брюнетку и ее спутника. Карина мельком взглянула на Мигеля, но не заметила на его лице ни малейшего признака смущения.
— Дорогая, позволь представить тебе Рафаэллу и Криса Рэндольфов.
Крис, приятный молодой человек лет двадцати восьми, пожал протянутую руку.
— Я очень рад за вас, Карина. Поздравляю.
— Спасибо.
Карина с замиранием сердца повернулась к женщине. Теперь, вблизи, она могла рассмотреть ее получше. Тонкие черты лица. Прямой нос. Довольно высокие скулы. Темные глаза под густыми ресницами. И соблазнительные, в форме сердечка, губы. Как говорится, ни добавить, ни отнять.
— Мне так приятно с вами познакомиться, — низким грудным голосом проговорила Рафаэлла. — Не сомневаюсь, что Мигель сделает все, чтобы вы были счастливы. — Она со значением опустила взгляд на живот Карины. — Тем более что он уже многим вам обязан.
— Спасибо, — пробормотала Карина, мысленно сравнивая себя с этой утонченной, напоминающей изысканно благоухающий тропический цветок красавицей. — Надеюсь, у нас еще будет возможность познакомиться поближе.
Возможно почувствовав ее нервозность, Мигель счел нужным вмешаться.
— Извините, но нам надо идти. Я должен представить Карину своему отцу. Он прилетел только сегодня.
— Конечно. — Рафаэлла улыбнулась и взяла мужа за руку. На пальце ее сверкнул бриллиант в изящной платиновой оправе. — Передай ему привет от меня.
— Обязательно. — Мигель обнял Карину за талию и шагнул к двери. — Желаю хорошо повеселиться.
Глядя на Хавьера Гомеса, трудно было поверить, что этому человеку скоро семьдесят. Высокий и подтянутый, в прекрасно сшитом костюме, он казался скорее старшим братом Мигеля, чем его отцом. И только обильно тронутые сединой волосы и мудрые глаза, в темной глубине которых притаилась грусть многое пережившего и многое повидавшего человека, выдавали представителя другого поколения.
— Так вот она какая, моя дочь, — сказал он, легко поднимаясь из-за стола. — Иди ко мне, девочка, и позволь обнять тебя. Добро пожаловать в семью Гомес.
Карина смело шагнула вперед, понимая, что если хочет заслужить уважение свекра, то не должна выказать ни страха, ни смущения. Хавьер Гомес положил руки ей на плечи и расцеловал в обе щеки. Потом одобрительно кивнул и жестом пригласил садиться.
— Совсем не та, что на фотографиях. — Он повернулся к сыну. — Так мне нравится больше. Никаких глупых кудряшек, никакой краски. Моя Долорес никогда не красила волосы. Красота женщины в естественности. — Он снова посмотрел на невестку. — А какие глаза! Никогда не видел таких.
Карина почувствовала, что краснеет, и бросила умоляющий взгляд на Мигеля. Тот лишь улыбнулся.
— Боюсь, Мигель потому и женился на мне, что я уже не в состоянии выступать на сцене.
Мужчины переглянулись и, одновременно поняв, что Карина шутит, рассмеялись.
— Откровенно говоря, я выгляжу ужасно, — призналась она. — Ваш сын даже сравнил меня с бочкой.
Хавьер Гомес грозно сдвинул брови и укоризненно взглянул на сына.
— Никогда не говори беременной женщине, что она плохо выглядит, даже если от ее вида разбегаются дворовые собаки. Глазом моргнуть не успеешь, как переселишься на диван в гостиную, а слез будет столько, что придется надевать спасательный жилет. Я сам однажды имел неосторожность сказать Долорес, что она растолстела. К несчастью, это случилось во время обеда. Она запустила в меня тарелкой с чечевичным супом, слава Богу, что тот слегка остыл.
— И вы спали на диване в гостиной? — с улыбкой спросила Карина.
Хавьер хитро улыбнулся.
— Нет, я поступил мудрее. В тот же день купил жене жемчужное ожерелье. А ночью пробрался по крыше и влез в окно спальни. Она кричала так, что разбудила соседей, и утихла только тогда, когда увидела подарок. Потом поняла, что это я. Женский гнев короток, как весенний дождик.
Карина вспомнила, как вышел из похожего положения Мигель, открывая замок двери, за которой она пряталась. Похоже, мужчины семьи Гомес недостатком сообразительности не страдали. Ей стало вдруг так смешно, что она громко расхохоталась.
— Вам уже есть что вспомнить? — Хавьер перевел взгляд с невестки на сына. — Надеюсь, ты не подкачал?
Мигель, похоже, не расслышал вопрос отца.
— Тебе нельзя так смеяться, — мягко пожурил он хохочущую Карину. — Ребенку может не хватить воздуха.
Они поболтали еще немного, потом Мигель спросил, как дела у матери. Хавьер сразу посерьезнел.
— Она сейчас дома. Ждет вас. Я понимаю, что перелет дело нелегкое, поэтому не буду настаивать. Но Долорес была бы очень рада увидеть мать своего внука или внучки. — Он посмотрел на Мигеля. — Твоей жене нужно отдохнуть. Не утомляй ее. Пусть гости веселятся без вас. Кстати, ты уже познакомил Карину с Рафаэллой?
— Да, отец, — коротко ответил Мигель.
Хавьер задумчиво посмотрел на него и кивнул.
— Что ни делается, все к лучшему. Идите, дети. У нас еще будет время поговорить о делах.
Тронутая его доброжелательностью и искренностью, Карина поцеловала Хавьера в щеку.
— Спасибо вам за доброту.
— И тебе спасибо, девочка.
Они вышли в коридор.
— Похоже, вы понравились друг другу, — сказал Мигель и неожиданно подхватил Карину на руки. — А теперь нам пора спать. Ты же слышала, что сказал отец.
— Уронишь! Я же тяжелая! — слабо запротестовала Карина. — Кроме того, спать надо мне, а тебе еще рано.
— Думаешь, я поддамся на уловку и скажу, что ты толстая? — Он хитро усмехнулся. — Ну уж нет. Я не хочу провести ночь на диване в гостиной.
— Я вовсе не собираюсь заманивать тебя в ловушку, — рассмеялась она, — но подняться на два этажа вполне в состоянии.
— А если убежишь? Где мне опять тебя искать?
— А если ты истратишь все силы, что мне делать с тобой всю ночь? — возразила Карина.
Мигель уже одолел половину пути.
— Мы еще посмотрим, кто придет к финишу первым.
Он внес ее в спальню, такую большую, что даже огромная кровать казалась в ней почти крохотной.
— Фу, запыхался. — Он осторожно поставил Карину на пол, но не выпустил из объятий.
— Твой отец рекомендовал сон, не забыл? — глядя в его наполненные желанием глаза, сказала Карина.
— Сначала надо убедиться, что ты достаточно устала, чтобы уснуть, — ответил он, расстегивая крючки на ее свадебном платье. — Черт бы побрал эти женские штучки.
Она окинула взглядом комнату. Роскошные высокие зеркала в тяжелых рамах, предусмотрительно задвинутые шторы, бутылка шампанского в ведерке со льдом и рядом хрустальный кувшин с соком. И цветы, цветы, цветы…
В следующий момент Мигель закончил наконец схватку с платьем, и мир отступил на задний план.