Хьюго шёл по деревенской улице, кожей ощущая оживление, витавшее в воздухе. Многие дома были украшены цветами, женщины щеголяли в цветастых халатах, с увитыми лентами волосами, и у каждого крестьянина, которого встречал маг, на лице сияла широкая улыбка. Постепенно Хьюго и сам заразился весельем, царящим в деревне.
— Сегодня какой-то праздник? — спросил он у парня, который выглядел его ровесником.
— Хм, а ты нездешний? Одет не по-нашему, да и говор у тебя чудной… — протянул парень.
— Да, я издалека, с севера. Меня зовут Хьюго, а тебя?
— Ран, приятно познакомиться, — парень протянул руку, которую Хьюго от души пожал. — Сегодня в семействе Яо Рон выдаёт замуж дочь. У нас принято свадьбу отмечать всей деревней. Пошли в трактир, вечером будет весело. Заодно можешь там переночевать, раз ты неместный.
— А ничего, если я пойду на свадьбу? Я же не из вашей деревни… — засомневался Хьюго.
— Конечно же, ничего! У нас рады гостям! Ну, ты всё-таки будь готов, что старики станут ворчать и расспрашивать, зачем ты к нам пожаловал, а молодым и дела нет, откуда ты. Ты не волнуйся, я тебя со всеми познакомлю! — Ран трещал без умолку, но Хьюго его болтовня совсем не раздражала. Как приятно иногда расслабиться и не думать о деле!
— Хозяйка нашего трактира тоже из семейства Яо, сестра невесты, поэтому всё угощение сегодня за её счёт. Ох, и напьёмся же мы сегодня! Поверь, ты надолго запомнишь нашу Ивовую рощу!
Ран завёл Хьюго в проулок, где находилось длинный двухэтажный дом, надпись на котором заявляла, что это трактир. Неподалёку уже шатались молодые лоботрясы, кидая на заведение алчные взгляды. Ран уверенно толкнул дверь и зашёл внутрь, ведя за собой Хьюго. По длинному залу сновали девушки, вытирая с длинных столов пыль.
— О, замечательно! Рабочая сила пожаловала! — к ним подлетела девушка лет восемнадцати с круглыми румяными щеками, широкой улыбкой и задорным блеском в глазах. — Ран, кто твой симпатичный приятель?
— Это — Хьюго, он неместный, пришёл с севера, и сегодня первый раз в нашей деревне, — представил своего спутника Ран. — А это — Тин-Тин, хозяйка трактира.
— А ты вовремя пришёл, Хьюго. Сегодня угощение и ночлег за счёт заведения по случаю свадьбы моей сестры, — Тин-Тин подмигнула магу. — Так мальчики, сейчас вы у меня будете сдвигать столы!
— Ты настоящий деспот! Как тебя муж терпит? — шутливо спросил Ран, но послушно подошёл к длинным столам. Хьюго за ним.
Внезапно громко хлопнула дверь, и в зал вошла совсем юная девушка с корзинкой в руке. Хьюго застыл не в силах оторвать от неё глаз. Не то, что бы она была очень красива, скорее, от неё веяло неотразимым обаянием. Она была смуглой и немного пухленькой, её густые тёмно-рыжие волосы тяжёлой волной падали на спину, а большие чёрные глаза сияли от счастья.
— Тин-Тин, я принесла ягод для твоего пирога! — звонко крикнула девушка.
— Давай сюда! — отозвалась хозяйка трактира, и обе девушки скрылись за боковой дверцей.
— Эй, Хьюго, ты чего встал? Помоги мне двигать стол! — прикрикнул на парня Ран.
— Кто эта девушка, которая сейчас зашла? — спросил Хьюго.
— Младшая дочь Яо Рона, Ай. Она ещё несовершеннолетняя, ей весной всего пятнадцать исполнилось, — откликнулся Ран. — Не советую тебе с ней заигрывать.
— Почему? Потому что она несовершеннолетняя? Но я же не собираюсь на ней жениться! — удивился Хьюго.
— Не поэтому. Просто на неё положил глаз Рей, самый крутой парень в нашей деревне. Не советую тебе с ним связываться.
— Не буду я ни с кем заигрывать! Просто красивая девушка, вот я и спросил, кто она, — смутился Хьюго. Ран в ответ засмеялся.
* * *
— Не хочешь помочь мне с пирогом? — спросила Тин-Тин. — Конечно, повариха из тебя никакая, но хоть последишь, чтобы он не подгорел, а то у меня ещё куча дел.
— Прости, не могу, — ответила Ай. — Бабушке ночью стало хуже, и мне нужно приготовить ей ещё одну порцию снадобья.
— Понимаю, — Тин-Тин неожиданно улыбнулась. — Поражаюсь я тебе: ты даже капусту ровно порезать не можешь, зато варишь такие мудреные снадобья!
Ай улыбнулась ей в ответ. Да, она действительно многому научилась за годы, прожитые у Инанны. И теперь девушка уже не чувствовала себя бесполезной, как когда-то в детстве. Теперь у неё появилось дело, с которым она могла справиться, дело, которым ей нравилось заниматься. Наверно, это и было счастьем. Единственное, что омрачало девушку, это то, что она ещё так мало всего выучила.
— Я, пожалуй, пойду, надо же ещё нарядиться к празднику, — сказала Ай, прощаясь с сестрой до вечера. Это действительно был праздничный день. Семейство Яо уже и не чаяло выдать замуж старшую дочь Юю, когда их сосед, холостяк-охотник, которому Юя взамен на дичь вязала шарфы, носки и чинила одежду, внезапно сделал ей предложение. Радости всего семейства не было предела, особенно радовалась Ай, надеясь, что после замужества Юя перестанет быть такой строгой.
С Тин-Тин таких проблем не возникало. Ещё в детстве Ай думала, что средняя сестра выскочит замуж, едва станет совершеннолетней, и оказалась права. Молодой трактирщик предложил Тин-Тин свою руку и сердце прямо в день, когда той исполнилось шестнадцать лет. И он оказался прав, что поспешил: Ай видела, каким завистливым взглядом смотрели на свадьбе на трактирщика другие деревенские парни, особенно те, кто ценил в девушках умение вести домашнее хозяйство.
Лесная тропинка, по которой шла девушка, резко свернула, выводя на опушку, и перед глазами предстал маленький домик, окружённый высоким забором, где жила целительница вместе со своей ученицей. Ай зашла в небольшой амбар, примыкавший к дому, захватила сушёных трав и жабью слизь в маленькой баночке и, зайдя в дом, развела огонь в печи.
— Собираешься варить лекарство для бабушки? — спросила Инанна, лежавшая на печке. Вид у неё был измождённый, а под глазами расплылись тёмные круги.
— Да, Учитель, и мне надо поторопиться, чтобы не опоздать на свадьбу, — ответила Ай, ставя на огонь котелок с водой. — Вы пойдёте со мной?
— Боюсь, что нет, девочка моя. Ты знаешь, как я устаю в последнее время, а на праздниках всегда так шумно.
— Вы не заболели? — с беспокойством спросила девушка. — Ваше самочувствие последнее время меня тревожит.
— Увы, такой удел ждёт каждую целительницу. Исцеляя от сложной болезни, мы каждый раз вкладываем в больного толику своих жизненных сил, и со временем сил становится всё меньше. Запомни, Ай, никогда не берись за дело, которое тебе не по силам. Если целительница за один раз истратит все свои силы, она умрёт!
— Хорошо-хорошо, — пробормотала девушка, размешивая в котелке жабью слизь. Её мысли опять вернулись к бабушке. За последние годы бабушка сильно сдала: она не могла встать с печки, у неё вечно кружилась голова, и совсем пропал аппетит. Она угасала подобно свечке, и это сильно беспокоило девушку.
— Скажите, Учитель, — тихо спросила Ай, — а если человек внезапно умрёт… целительница может вернуть ему жизнь?
Инанна тяжело вздохнула.
— Наверно, каждая целительница в своё время задавалась таким вопросом, — ответила она. — К сожалению, мой Учитель рано покинул меня, и училась я в основном по книгам, так что знания мои неполны. Я очень много книг прочитала на эту тему.
Если целительница сильная и опытная, она может спасти больного или раненого человека, находящегося на пороге смерти. Самые могущественные целители умели оживлять только что умерших животных и заставлять цвести увядшие растнения, но и это требовало от них огромных затрат сил. Известна лишь одна-единственная целительница, которая смогла воскресить человека. Её звали Мария, и все книги называют её величайшей целительницей прошлого. Её сила была так велика, что, когда её любимый человек умер, Мария смогла воскресить его, но при этом её собственная энергия истощилась, и она умерла.
Есть ещё одно очень древнее волшебство, позволяющее вернуть умершего взамен на другую живую жизнь. Так называемое волшебство Обмена. Но это волшебство не целительство.
Так что, Ай, никогда не пытайся воскресить мёртвого, как бы дорог он тебе ни был. Тебе просто-напросто не хватит сил, и вдобавок ты можешь сама умереть от перенапряжения.
— Я поняла, Учитель, — вздохнула Ай. "Смогу ли я когда-нибудь стать такой же сильной целительницей, которая способна спасти смертельно больного и заставить вновь расцвести увядший цветок?" — подумала девушка. Вряд ли, она слишком бестолкова для этого.
Ай обернулась в поисках тряпки, чтобы снять горячий котелок с огня, и внезапно увидела стоявший в деревянной кружке на окне букет полевых цветов.
— Какая красота! — воскликнула девушка, тут же забыв все свои невесёлые мысли. — Учитель, неужели это вы их собрали?
— О нет, это твой поклонник, — улыбнулась Инанна. — Как же его там звали…
— Рей?! — спросила Ай с замиранием сердца.
— Да-да, именно он. Этот парень пришёл почти сразу после того, как ты отправилась к Тин-Тин, и очень огорчился, когда узнал, что вы с ним разминулись. Он сказал, что с нетерпением ждёт, когда вы встретитесь на свадьбе.
— Правда? — Ай сияла, как именинница. — Ой, тогда я побежала переодеваться. Мне ж ещё надо по дороге занести бабушке снадобье.
* * *
Деревня Ивовая роща давно уже не видала таких свадеб. Семейство Яо, особенно Тин-Тин, постаралось на славу. Мама собственноручно расшила белоснежный халат невесты золотой нитью. Вся орава гостей не поместилась в длинном зале трактира, и пришлось перенести праздник на улицу, тем более погода стояла ясная, и солнце сияло будто от счастья за старшую дочь Яо Рона.
Ай пела, плясала и веселилась вместе со всеми, и грустные мысли, охватившие её днём, совершенно вылетели из головы. Хотя девушка не умела долго грустить, Рей даже сравнивал её с легкокрылой бабочкой, беспечно перелетающей с цветка на цветок, нигде надолго не задерживаясь.
— Знаешь, иногда у меня бывает предчувствие, что однажды ты улетишь и из нашей деревни навстречу ещё незнакомым тебе цветам, — сказал Рей, когда они сидели на траве на заднем дворе трактира и смотрели, как под громкие крики целуются жених и невеста. Ай эта мысль показалась нелепой, и она звонко рассмеялась. Действительно, куда девушка могла уйти из этой деревни, где она родилась и прожила всю свою недолгую жизнь? Она почти никогда не уходила из Ивовой рощи дальше рыбацкого посёлка, находившегося ниже по течению реки. И в городе она бывала раза три, не больше. Инанна не любила город, а мама предпочитала брать с собой на базар старших дочерей.
— Хватит о всяких глупостях думать, давай лучше веселиться! Смотри, все уже стали хоровод водить вокруг невесты! Давай к ним присоединимся? — предложила Ай.
— Действительно, что это вы тут сидите вдвоём, как два голубка? — парочку окружила толпа из деревенских парней. Ай выросла рядом с этими ребятами и знала их всех, как облупленных, но, к своему удивлению, она увидела в толпе незнакомое лицо. Худенький паренёк, её ровесник или чуть постарше, с большим оттопыренным правым ухом, он смущённо улыбался, не сводя с неё глаз.
— А это кто? — с любопытством спросила девушка.
— А, это — Хьюго, он сегодня пришёл в нашу деревню с севера и попал прямиком на свадьбу, — отозвался белобрысый Ран. — Хьюго, это — Ай и Рей, я тебе про них рассказывал.
— Очень вовремя ты приехал, Хьюго, — засмеялась Ай.
— Пошли выпьем за знакомство, — Рей хлопнул парня по плечу. — Сколько тебе лет, кстати?
— Шестнадцать, — отозвался Хьюго. Щёки у него пылали то ли от смущения, то ли от количества выпитого за вечер.
— И мне шестнадцать! За это тоже надо выпить. Парни, принесите нам чего-нибудь!
Внезапно с другого конца двора донеслись шумные крики.
— Что там такое? — всполошился Ран. Один из ребят побежал посмотреть, в чём дело, и скоро вернулся, оглашая воздух громким криком:
— Рей! Иди скорее сюда, там драка!
У парня возбуждённо загорелись глаза.
— Я скоро вернусь, — бросил он Ай и побежал за звавшим его парнем. Остальные ребята кинулись за ним, так что Ай и Хьюго остались вдвоём.
— Ну, как тебе наша деревня? — с улыбкой спросила девушка.
— А, здесь всегда так шумно? — пробормотал Хьюго. — Сколько ни видел разных деревень и городов, никогда не встречал такого места.
— Так ты много странствовал? Везёт же, а я вот нигде не была… — завистливо протянула девушка.
— Ничего, у тебя всё ещё впереди, — утешил её Хьюго.
— А сам-то ты откуда?
— Ты себе и представить не можешь, откуда я… Мой дом сейчас так далеко… — парень тяжело вздохнул. — Иногда я скучаю по маме… и папе…
— Тогда почему ты не вернёшься к ним? — удивилась девушка. Хьюго заметно напрягся.
— Нет, конечно же, я вернусь к ним… Понимаешь, я странствую по миру, чтобы… набраться опыта… Я должен посмотреть на мир, а потому вернусь домой. Вот так… — неуклюже соврал Хьюго. Ай сгорала от любопытства, но понимала, что некрасиво выспрашивать чужие секреты. Она решила про себя, что будет приглядывать за этим странным парнем, авось что-нибудь и узнает.
Внезапно Хьюго дёрнулся, тяжело задышал и обхватил голову руками.
— Что случилось? Тебе плохо? — испугалась девушка.
— Нет, всё… в порядке… Просто… голова закружилась, и… ноги немеют… Сейчас всё пройдёт… — с трудом выдавил Хьюго. Ай внимательно посмотрела на него: признаков лихорадки, или простуды, или ещё какой болезни она не видела. "Наверно, он просто перебрал немного", — решила девушка. — "Надо уложить его спать".
— Обопрись на меня, — велела она, помогая парню подняться. Хьюго закинул руку ей на плечо и побрёл вслед за девушкой в трактир, с трудом переставляя ноги. В полупустом зале сидели за столом Тин-Тин и Ал, её муж.
— Что случилось, Ай? — спросила сестра, увидев их на пороге.
— Тин, Хьюго плохо. Видимо, он выпил лишнего. У тебя есть свободная комната, где его можно уложить?
— А, это тот чужеземец? — вспомнила Тин-Тин. — Тащи его сюда, у меня есть комната. Я тебе потом объясню, — добавила она, поймав недоумённый взгляд мужа.
* * *
Хьюго открыл глаза и упёрся взглядом в тёмный деревянный потолок. За окном щебетали пташки, и в комнату пробивались лучи утреннего солнца. Где он? Он помнил, как сидел с девушкой по имени Ай на траве, а дальше воспоминания становились какими-то мутными и расплывчатыми. Кажется, его куда-то тащили. Вчерашний приступ был ещё хуже двух предыдущих: помимо головокружения мага бил озноб. Даже сейчас он немного дрожал, лёжа под тёплым одеялом.
Встав с постели, Хьюго пошатнулся и чуть не упал, а комната поплыла перед глазами. Он выглянул в окно и увидел залитый солнцем двор трактира. Значит, он находится в трактире на втором этаже. Но как он попал сюда, Хьюго не помнил. Маг вышел из комнаты и стал спускаться по деревянной лестнице на первый этаж, отчаянно цепляясь за перила, чтобы не упасть. Оказавшись в коридоре, он толкнул первую попавшуюся дверь и очутился в кухне. У огромной печи хлопотала румяная хозяйка трактира; Хьюго вспомнил, что её зовут Тин-Тин.
— Ну, как, отошёл немного? Выпей сыворотки, полегчает, — усмехнулась девушка, протягивая ему полную кружку.
— Мне очень стыдно за причинённые неудобства, — смутился Хьюго.
— Ой, да не бери в голову! — хозяйка замахала руками. — На свадьбе и не такое случается.
— Кажется, я чем-то болен, — тихо сказал Хьюго. — У вас в деревне есть лекарь?
— Лекарь-то у нас есть, да только к нему ходят в основном, когда скот захворает или когда у знахарки слишком много больных и она занята, — протянула Тин-Тин. — Вот что, сходи-ка ты лучше к знахарке. Она у нас такая мастерица: любую хворь прогонит!
— А, как мне её найти?
— Ой, боюсь, сам ты не дойдёшь, я попрошу мужа, и он тебя отведёт. Госпожа Инанна живёт за пределами деревни, на лесной опушке. А моя младшая сестра у неё ученица!
Инанна? Хьюго точно знал, что где-то слышал это имя. И вдруг в его голове будто звякнул колокольчик. Так же звали целительницу, что убежала из-под надзора в Лесгороде! Но, может, просто совпадение? Теперь у Хьюго появился веский довод повидать эту знахарку, чтобы всё проверить.
Трактирщик по имени Ал привёл Хьюго по лесной тропе к дому знахарки. Маленький деревянный дом, огород и несколько хозяйственных строений были окружены высоким забором. Ал толкнул калитку и, втащив Хьюго на крыльцо, громко крикнул:
— Госпожа Инанна! К вам больной пожаловал!
Дверь открыла ещё молодая женщина с усталыми глазами и проседью в волосах.
— Проходите, — велела она. Ал втащил Хьюго в горницу, положил на лавку в углу и вышел. Знахарка присела рядом с больным и прижала ладонь к его лбу. Потом её мягкие руки поползли по всему телу парня, осторожно ощупывая его. Были ли её действия знахарством или целительством, Хьюго пока не мог понять. Женщина нахмурилась и напряжённо закусила губу.
— На что жалобы? — спросила она. По её лицу Хьюго понял, что болеет чем-то опасным, и это ему не понравилось. Тем более что озноб усилился.
— По вечерам у меня приступы головокружения, и ноги немеют. А со вчерашнего вечера приступ так и не проходит, и меня бьёт озноб. Госпожа Инанна, что это за болезнь такая? — испуганно спросил юноша.
— Не волнуйся, мальчик мой, я тебя вылечу, — ласково сказала знахарка. Она достала с полки склянку с какой-то жидкостью и, налив немного в чашку, протянула Хьюго.
— Выпей, легче станет.
Хьюго послушно взял в руки чашку, но жидкость в ней насторожила его. Да это же сонное зелье! Рив Крез столько раз показывал его своим ученикам, чтобы они были бдительны и не попадались в ловушки ведьм и колдунов.
— Зачем вы хотите напоить меня сонным зельем? — с подозрением спросил он. Инанна вздрогнула от неожиданности, склянка, которую она хотела поставить обратно на полку, выпала из её рук.
— На самом деле вы не знахарка, а целительница? — тихо спросил маг. Глаза женщины расширились от изумления и страха.
— Откуда ты знаешь? Что… Кто ты такой?! — вскрикнула она.
— Не волнуйтесь, пожалуйста, я никому не скажу, — поспешно пробормотал Хьюго, запоздало догадываясь, что женщина, сбежавшая из-под надзора городских властей, вряд ли желает, чтобы об её истинной сущности стало кому-либо известно. — Я и сам маг.
— Маг? Ты хочешь сказать, ты волшебник? — спросила женщина, немного успокаиваясь. — Но что тебе нужно от меня?
— Я пришёл к вам, потому что болен и мне нужна помощь, — ответил Хьюго. — Но когда я понял, что вы целительница… Я должен вас кое о чём попросить. Можно мне взять каплю вашей крови?
— Моя кровь? Зачем это? — мгновенно насторожилась Инанна.
— Пожалуйста, это очень важно! Меня послали найти могущественного волшебника, живущего в этих краях, но я не знаю, кто этот волшебник, и только по крови смогу узнать его. Я исходил уже столько городов и деревень! Я хочу домой, я так устал искать…
Похоже, этот ответ немного успокоил целительницу.
— Я не знаю, врёшь ты или нет, — медленно сказала она. — Но ведь ничего плохого не случится, если я дам тебе одну каплю…
— Тогда протяните руку, — потребовал Хьюго, доставая иголку и лунный камень.
— Сомневаюсь, что я тот волшебник, которого ты ищешь… — протянула Инанна, но всё же подставила руку. Хьюго быстро уколол указательный палец и, затаив дыхание, выдавил каплю крови на светящуюся поверхность камня.
Ничего не произошло. Прозрачно-голубой камень остался таким же прозрачно-голубым. Хьюго чуть не заплакал от отчаяния. "Неужели мне действительно придётся идти в западные степи к басурманам за сбежавшим из Лесгорода магом?" — подумал он.
— Ну, и что? — с любопытством спросила Инанна.
— Увы, ваша кровь мне не подходит, — ответил Хьюго.
— Так я и думала. Ладно, раз в этом деле я больше тебе ничем помочь не могу, давай займёмся твоим лечением…
В этот миг дверь распахнулась, и в горницу вползла Ай, сгибаясь под тяжестью двух вёдер с водой.
— Ой, это же Хьюго! Он что заболел? — удивилась девушка.
— Да, и очень серьёзно, разведи, пожалуйста, огонь, — велела Инанна.
— А что с ним? Моя помощь нужна? — девушка поставила вёдра на пол и метнулась к печи.
— По-научному эта болезнь называется облучением, — пояснила Инанна. — Она проявляется, когда человек попадает в место, где ранее творилось очень мощное и разрушительное волшебство. Следы этого волшебства сохраняются в воздухе и пагубно воздействуют на организм человека.
Ай отвернулась от печки и с недоумением взглянула на целительницу.
— Не волнуйся, он тоже волшебник, и при нём можно говорить, — молвила Инанна, правильно истолковав её взгляд.
— Волшебник?! Хьюго — волшебник?! — ахнула девушка. — Я знала, что с ним что-то нечисто! Но что волшебник делает в нашей деревне?
— Погоди, Ай, — осадила её Инанна. — Сначала нужно вылечить парня, а потом будешь его расспрашивать. Тебя зовут Хьюго, да? Скажи, Хьюго, где ты мог так облучиться?
— Я недавно был в Проклятой долине, — ответил маг, вспомнив, что первый приступ у него случился именно там.
— Проклятая долина? Не стоило тебе туда ходить, — мрачно молвила Инанна.
— Это — то место, где раньше жили волшебники и где стоят руины их замка? Мне бабушка рассказывала, — вставила Ай.
— Руины двух замков, — рассеянно поправила Инанна. — Ай, я полечу его руками, а ты пока сваришь снадобье. Открой справочник лекарств от болезней волшебного характера, страница двадцатая.
— Но я же никогда не варила снадобий от облучения, да и от других болезней волшебного характера, — возразила девушка. — Что, если я не справлюсь?
— Ты умница, должна справиться. Если будешь в чём-то сомневаться, лучше спроси меня, я подскажу. Давай, начинай.
Девушка поставила на огонь котелок с водой и, достав с полки толстую книгу, стала её листать, отыскивая нужную страницу. Инанна тем временем положила ладони на лоб Хьюго, отчего по телу парня прокатилась волна блаженного тепла.
— Постарайся расслабиться и ни о чём не думать. Я избавлю тебя от озноба, пока Ай варит снадобье, — сказала женщина, чуть прикрыв глаза. Однако Хьюго не мог расслабиться: мысли лихорадочно крутились в его голове. Ай будет варить целебное снадобье? Парень вспомнил слова Тин-Тин, на которые вначале не обратил внимания: "Моя младшая сестра у неё ученица". Значит, Ай — ученица целительницы Инанны. Неужели эта девочка тоже волшебница? Звучит, конечно, неправдоподобно, но если существует хоть один шанс из ста…
— Ай, мне нужно тебя кое о чём попросить. Дай мне, пожалуйста, одну каплю твоей крови, — маг резко поднялся с лавки, сбросив со своего лба руки Инанны.
— Чего? Зачем это? — удивлённо спросила девушка, оторвавшись от котелка, куда кидала птичьи перья.
— Ты думаешь, что эта вот девочка твой могущественный волшебник? Самому не смешно? — скептически протянула Инанна.
— Я должен проверить всех, — твёрдо сказал Хьюго. — Ай, я тебя очень прошу.
— Ладно, дай ему каплю своей кровью, а то он не успокоится, и мы его никогда не вылечим, — вздохнула Инанна. Ай перевела удивлённый взгляд с парня на целительницу, но послушно подошла и протянула свою маленькую пухлую ладошку. Хьюго привычным жестом уколол тонкий палец иголкой и выдавил каплю крови на лунный камень.
Секунду капля крови держалась на поверхности камня, а затем будто впиталась внутрь, и прозрачно-голубой камень налился изнутри мерцающим кроваво-красным светом.