Музыканты настроили инструменты и приготовились играть. Морган подождал, пока утихнет шум голосов, и кивнул головой. По его команде оркестр заиграл и в огромном зале полилась прелестная музыка вальса. Элегантно одетые гости закружились в вихре танца вслед за Морганом и Алисой. Лишь графа Харроуби не было среди танцующих. Он пытался убедить красавицу-жену быть его партнершей, но Диана категорически отказывалась.
– Диана, в этом же нет ничего страшного, – убеждал ее Дерек.
Диана косо посмотрела на мужа и еще больше вжалась в кресло.
– Ради всего святого, Дерек, – умоляла она, – прекрати приставать. Я не собираюсь выставлять себя на показ в таком положении. Оставь меня в покое.
– Ты себя плохо чувствуешь?
Диана отрицательно покачала головой. Она не осмелилась сказать мужу правду. Хотя Дерек и выглядел внешне спокойным, но инстинктивно Диана чувствовала, что он может слишком бурно отреагировать на новость. Ей вдруг представилась картина:
Дерек поднимает ее на руки и несет через весь зал на глазах у всех. Вот это был бы спектакль!
– Я себя прекрасно чувствую, Дерек, только немного растолстела.
Дерек посмотрел на округлившийся животик жены.
– Даже в восемь с половиной месяцев беременности ты самая красивая и желанная для меня женщина среди всех присутствующих сегодня, Диана. Пойдем потанцуем.
Диана не смогла сдержать улыбку.
– Ты очень быстро учишься мне льстить, милорд. Дерек очаровательно улыбнулся.
– У меня это хорошо получается, не так ли?
– Что хорошо получается? – спросила Кэролин, присоединяясь к Дереку и Диане.
– Быть самим собой, – ответила Диана, глядя с завистью на тонкую талию Кэролин. – Не ошибусь, если скажу, что ты опять была в детской. Как поживает юный Ричард?
Лицо Кэролин засияло счастьем.
– Мой сын – само совершенство. Ему три месяца, но все говорят, что он очень развит для своего возраста. Он и его младшая кузина Виктория плакали от голода, и мы с Алисой только что вернулись с кормления. Они жадно сосали, как маленькие хрюши, а потом уснули. Глядя на них, даже сердце замирает от радости.
– Полноте, все спящие дети выглядят прелестно, – вмешался подошедший Тристан, – Хотя, конечно, в порядке исключения допускаю, что моего сына и племянницу можно назвать хрюшами, Кэролин.
Кэролин расхохоталась.
– Правда не всегда легко воспринимается, Тристан. Когда дело доходит до еды, наш Ричард становится маленькой жадиной!
Тристан, не смущаясь, в упор посмотрел на грудь жены.
– Если парень оставит что-нибудь и для папы, то я возражать не буду, – сказал Тристан, похотливо улыбаясь.
– Трис! – Кэролин заметно покраснела.
– Да, любовь моя?
– Пригласил бы лучше меня на танец, – сказала Кэролин и, цепко ухватившись за руку Тристана, повернулась к Дереку. – А почему ты не танцуешь со своей очаровательной женой?
– Именно в этом я и пытаюсь убедить ее, но все время получаю отказ, – сказал Дерек, изображая притворное сожаление.
Три пары глаз уставились вопрошающе на Диану.
Она прискорбно посмотрела на свой выступающий живот. Диана чувствовала себя немного лучше, но все еще сомневалась и немного смущалась.
– А что скажут люди?
– Они, может, и заметят с величайшей завистью, что семья Эштонов отличается завидной плодовитостью, – сказал Тристан. – За один год – три ребенка! На нас наверняка снизошло благословенье Божье.
Диана видела, что Тристан говорил искренно.
– Ты прав, – вдруг сказала Диана, и все ее опасения улетучились.
Дерек подал жене руку и помог встать со стула. Оказавшись среди танцующих, Диана уже не чувствовала себя стесненной. Присутствие рядом Дерека всегда действовало на нее успокаивающе.
– Тебе лучше, радость моя?
Диана приподняла голову и посмотрела на улыбающегося Дерека.
– Извини, я такая неповоротливая.
Дерек улыбнулся в ответ.
– Нет, Диана, ты просто беременная. Не унывай, скоро все это закончится, Диана почувствовала сильный толчок. «Это случится гораздо быстрее, чем думает Дерек», – с уверенностью подумала про себя Диана. Боли начались час назад, но она знала, что пройдут еще долгие часы, прежде чем родится ребенок, и Дереку об этом пока знать не следовало.
Ежегодный зимний бал в замке Рамсгейт Касл, принадлежащем Моргану и Алисе, поможет прекрасно отвлечься от болей, становившихся все более острыми, решила Диана. Она еще раз мило улыбнулась мужу и сделала глубокий вздох. Вечер обещал быть замечательным.
Дерек нежно прижал дочурку к себе. Он очень переживал за жену, и ему было невыносимо смотреть, как она мучается и страдает во время родов. Теперь, когда все было позади, он также чувствовал большое облегчение.
– Дерек?
– Да, любимая.
Дерек сел на край кровати, не выпуская девочку из рук.
– Она такая маленькая, наша девочка.
– Дочка просто чудо! – заметил Дерек. Малышка открыла маленький ротик и нерешительно зевнула. Дерек наклонил голову к жене и, хитро улыбаясь, сказал:
– Мы с Морганом решили в складчину построить женский монастырь.
– Монастырь?
– Да. Монастырь для всех наших дочерей. Так мы сможем защитить их от всех негодяев в этой жизни.
– Таких же, как и их отцы, ты хочешь сказать? – сказала Диана, озорно улыбаясь.
Дерек расхохотался.
– А Тристан был прав, дорогая, – заметил Дерек, наклоняясь, чтобы поцеловать жену. – Нас и в самом деле благословил Бог.
На рассвете Диана родила маленькую, но здоровую девочку. Молодая мать лежала, откинувшись на подушки, и радостно слушала здоровые крики только что родившейся дочери. На нее одновременно нахлынуло чувство облегчения, изнеможения и эйфории.