Встречей в "Павильоне", по существу, закончилась работа Чино в Соединенных Штатах. На следующий день рано поутру он должен был возвращаться.

В ту ночь он не сомкнул глаз. Из окна гостиницы он внимательно наблюдал за окрестностями. Обычный человек не заметил бы ничего особенного, однако его профессиональный глаз обнаружил повод для тревоги.

На рассвете у Чино уже не было сомнений, что его красный "линкольн" был взят под наблюдение, значит, охота возобновится. Но почему они тянут? Почему не идут в гостиницу? Наверняка они хотят нащупать его связи. Внизу мужчина в синем костюме как бы ненароком посмотрел через окошко внутрь "линкольна" и теперь направлялся к телефонной будке. Видимо, Чино кто-то заметил, когда он развернулся на Диннер Кэй Аудиториум.

Расчет Чино оказался правильным. Когда усиленные поиски по ту сторону реки ничего на дали, преследователи вернулись на шоссе, по которому за ним гнался Ортега. Обнаружив там покинутый автомобиль, они обшарили каждый закоулок. Диннер Кэй был самым опасным пунктом. "Фиат" Чино дважды въезжал туда и совсем не на прогулочной скорости. Около кафетерия дежурил их человек. Он вспомнил о замене машины, и начались поиски. Но даже и теперь Чино не считал, что все пропало. У него еще были неиспользованные резервы.

Самолет Чино вылетал в десять. Собрав быстро вещи, Чино вышел из гостиницы. Его новая машина — "датсун", конечно, сильно уступала "линкольну". Однако выбора не было. Теперь у него не было никакой уверенности в том, что и эту замену автомобиля никто не видел. Все целиком зависело от того, был ли мужчина в синем костюме, круживший по стоянке, "любителем" или "профессионалом", который умел работать. Игра началась снова. На пересечении скоростных шоссе 95 и 836 Чино понял, что его преследует не новичок. Правда, он действовал не совсем умно, вероятно, потому, что переоценивал свои возможности, или потому, что хотел схватить преследуемого сам.

Чино посматривал в зеркало. Теперь за ним гнался не Хосе Ампаро Ортега, а профессионал из ЦРУ, сидевший за рулем небольшого мощного автомобиля. И кто знает, каким оружием и техническими средствами он располагает?

Как оторваться от "хвоста"? Ему не нужно было мчаться с сумасшедшей скоростью, как тогда, когда он уходил от Ортеги. Судя по всему, преследовавший его человек хотел лишь знать, куда Чино направляется, и не стремился догнать его. Ведь проще всего было взять его в гостинице. Не исключено, что этот автомобиль оборудован электронными средствами слежения. Поэтому теперь все зависело от знания местности и шоферской ловкости. Впереди был сложный перекресток шоссе. Чино направился в сторону Экспресс Уэй 395, словно собираясь повернуть в сторону Майами Бич. Чино дождался, когда его преследователь выехал на ту же полосу движения, и сразу же, сделав буквально акробатический разворот, поднялся на другое шоссе. Преследователь повторил маневр, однако потерял на этом несколько секунд. Чино до конца выжал педаль акселератора, к счастью, бак был полон горючего. Но на помощь преследователю могло прийти подкрепление.

На шоссе 195 Чино повернул к морю. Пешеходы с удивлением обернулись, услышав визг покрышек. Казалось, что "датсун" вот-вот врежется в ограждение. Преследователь немного отстал, но не потерял "датсун" из вида.

Чино не снижал скорости, чтобы сохранить дистанцию. Есть ли дополнительные посты, он узнает, когда предпримет окончательную попытку оторваться. Он приближался к Джулия Тартл Кэйсуэй, шоссе, проходящему над морем по направлению к Майами Бич. "Теперь посмотрим, что ты за шофер", — подумал Чино, глядя в зеркальце.

К удивлению всех, и прежде всего преследователя, Чино, выбрав подходящий момент, пересек разделительную полосу и вклинил свой "датсун" в поток автомобилей, мчавшихся в противоположном направлении. Шоферу фургончика, загруженного какими-то тюками, пришлось резко затормозить. Схватившись за голову, он в ужасе крикнул что-то своей жене, сидевшей в кабине. Еще один автомобиль, едущий сзади, тоже резко затормозил, надрывно загудев. Чино помахал рукой цээрушнику в синем костюме, который попытался повторить смелый маневр. Однако ему не повезло — произошло столкновение. У Чино появился шанс ускользнуть.

Попетляв немного, чтобы запутать следы и проверить, нет ли слежки, Чино направился в сторону Эйрпорт-Экспресс-Уэй, Эту дорогу он хорошо знал: в трех кварталах находилось "военное ведомство" Андреса Насарио Сархена. Подъезжая к противоположному берегу реки, Чино повстречал грузовик фирмы "Ричардс". Это было прощание.

Перед Чино, закрывая собой горизонт, возник Майами Интернейшнл Эйрпорт. Он въехал на 42-ю авеню и, постепенно снижая скорость, мягко повернул направо к аэропорту. Вокруг ничего подозрительного, однако не было и никаких признаков присутствия своих, которые должны были находиться здесь. Чино получил билет и приехал к стоянке для пассажиров, вылетающих на внутренних линиях. Оглядевшись, он стал подниматься по спирали вверх. На пятом этаже нашел свободный бокс — номер 11. Вогнал туда машину. Наконец-то мотор "датсуна" мог отдохнуть. Да и его шофер, откинувшийся на сиденье, тоже.

Чино посмотрел на билет. На нем были проставлены дата и время въезда на стоянку. Времени оставалось много. Обычного пассажира, едущего в туристскую прогулку или к своим родственникам, это обрадовало бы: можно перекусить, походить по лавкам, отдохнуть и даже постричься. Однако совсем другое дело, когда улетаешь тайно. Для того чтобы тебя не обнаружили, лучше приехать к самому отлету, когда проверка становится более поверхностной из-за опасения задержать вылет самолета.

Чино по-прежнему сидел, обдумывая, как быть. Вдруг он увидел руку на окошке дверцы. Она принадлежала крупному, атлетически сложенному мужчине в годах, с седыми волосами. Не убирая руки с дверцы, седой сказал:

— Что так рано?

— Снаружи пахнет жареным.

— А здесь еще сильнее! — чуть не прокричал седой.

— Хорошо еще, что я уезжаю…

— Уезжаешь? Каким это образом? Там все горит синим пламенем. Я думаю, что тебе лучше забыть об отъезде. Нужно подумать, какой путь выбрать.

— Я не знаю, какой твой; а мой — возвращаться.

— Забудь пока об этом.

— Забыть? Ты с ума сошел! Меня же ждут. Мне назначили день и час.

— Мы можем сообщить, что ты задерживаешься на несколько дней.

— Я предпочитаю уехать.

— Уехать ногами вперед?

— Нет, на своих собственных ногах.

— Это невозможно.

— Я все же попытаюсь.

— Сейчас нельзя, упрямец.

— Нерешительность не лучший советчик.

— Не в этом дело, Чино. Пойми — через здание нельзя пройти. У нас есть другая возможность. Помнишь американца из Порт-Эверглейдса? Он нам поможет вылететь из Голливуда.

— Нет, это слишком далеко. Я улечу отсюда. Сегодня.

— Я тебе повторяю, черт возьми, что тебя там уже ждут. Собрались все — от ЦРУ до ФБР. И даже "Альфа". Тебе это не понятно? Они ждут, уверенные, что ты полетишь именно отсюда. И готовы ждать сколько угодно.

— Я все же хочу попытаться. У меня чистые документы. Я могу проскочить. Главное — не показывать лица.

— Что тебе дадут сейчас документы? У них твои фотографии. Многие из них лично знакомы с тобой. Они узнают тебя, несмотря на грим.

— Это точно! Знакомый! Ты сам подсказал мне мысль. Есть один знакомый, который поможет мне выбраться отсюда.

— Не устраивай никаких фокусов. Сейчас тебе ничто не поможет. Уходи отсюда побыстрее!

Чино вышел из "датсуна".

— Точно, ухожу. Но на Кубу!

— Нельзя, Чино. Не испытывай мое терпение. Я ничего не преувеличиваю. Они расставили своих людей в коридорах, у дверей, под видом служащих авиакомпаний или пассажиров в залах ожидания. Куда ни ткнись, повсюду детективы, вооруженные, с радиосвязью. Машины наготове. Они тебе не дадут уйти. Разве ты настолько наивен, чтобы самому отдаться им в руки?

— Но их контроль не столь совершенен. Здесь, на стоянке, нет ни одной ищейки.

— Поначалу они, наверно, следовали определенной логике, но теперь начнут копать повсюду. По крайней мере, там, в здании аэропорта, нельзя ступить ни шагу. Даже меня уже трижды проверяли.

— Ты совсем хочешь меня запугать!

— Я говорю только то, что есть.

— Я хочу убедиться сам. Вы всегда в таких случаях преувеличиваете опасность. Может быть, мне удастся проскочить с документами, которые мне достались от ДИНА.

— Любые документы сейчас бесполезны. Они смотрят только на лицо.

— Ну ладно, ты сам подсказал мне идею. Пойду поговорю с моим приятелем.

— Послушай, Чино, мое терпение лопнуло. Ты туда не пойдешь. Если тебя нельзя убедить, то мне остается только стукнуть тебя по башке и вывезти отсюда.

— Не надо. Я уже ухожу. Я не пойду внутрь.

— Ну, наконец-то мы начинаем понимать друг друга.

Чино направился к "датсуну". Седой жестом остановил его:

— Садись в мою. Она чистая.

— Где она?

— Во втором боксе. Белый "форд". Вот ключи.

— Возьми в подарок плащ. На всякий случай надень его наизнанку.

— Что ты намерен делать?

— То, чего ты хочешь, — не входить туда. Жди спокойно вестей от меня. Слышишь?

— Только не делай глупостей.

— О’кей, пока.

Чино, сев во втором боксе в белый "форд", отъехал от аэропорта и направился по хорошо знакомому ему адресу. Эта идея пришла ему в голову, когда он встретил по дороге грузовик компании "Марриот". Потом его товарищ поставил точку над i, сказав о знакомом.

Среди документов у Чино имелся старый пропуск компании, но их, наверное, уже поменяли. Поэтому он, не доставая его, прошел мимо привратника, пренебрежительно кивнув, и направился к складским помещениям. Убедившись, что за ним не следят, он вошел в раздевалку. Там он взломал замок одного из шкафчиков и достал форму "Марриота", которую натянул поверх своего костюма. Проходя мимо зеркала, он подумал: "Вот я и снова служащий "Марриота".

— Эй, Сантос! Ты снова здесь!

— Да. Тебе, старик, в помощники. Куда везти эти контейнеры?

— Вон там мой грузовик.

— Ну, начали. Мне сказали, чтобы я помог здесь, пока для меня подыщут постоянное место. Так что временно у тебя будет помощник. Да и мне лучше не надо.

— Я все время думал: куда это подевался Сантос? Ты же хотел стать рыбаком. Помнишь?

— Конечно. Я тоже о тебе спрашивал.

— Давай садись, едем.

Так Чино оказался на летном поле. В душе он посмеивался над седым, отметив тем не менее, что тот действительно ничего не преувеличивал.

— Нам вон к тому самолету.

— Ага. Это на Багамы?

— Да. Он сейчас пойдет на взлет. У них все переворошили. Кого-то ищут. Наверняка какого-нибудь контрабандиста или угонщика самолетов. Нужно поторопиться, а не то задержится вылет. Я рад, что тебя прислали в помощь.

— А я — помочь тебе.

Грузовик остановился под служебным люком. Его грузовая площадка стала медленно подниматься, пока не поравнялась с дверцей. С противоположной стороны заканчивалась заправка самолета горючим.

— Помоги-ка мне.

— Сейчас. Давай.

— Послушай, у тебя, наверное, есть рука? Только не заливай мне, ведь я-то хорошо знаю, как трудно попасть во второй раз в "Марриот".

— Конечно, трудно. Здесь все трудно. Сколько тебе пришлось пережить, пока не удалось получить постоянную работу. Они берут тебя на время, чтобы не брать на себя никаких обязательств, а потом вышвыривают на улицу. А там много других желающих получить эту призрачную надежду. Много. С ними поступают так же. И никакой профсоюз здесь не поможет.

— Поэтому я и удивился, увидев тебя здесь.

— Если у тебя есть влиятельный друг…

— Нужно еще и везение.

— Мне повезло. Но и у тебя дела неплохие. Ты прогрессируешь. Здесь получше, чем внизу, в кафетерии. Или ты уже забыл?

— Забудешь тут! Семь лет проторчал там. Вот уж где настоящее рабство! Лучше не напоминай мне об этом.

Грузовая площадка состыковалась с входом в самолет компании "Багамас Эйр", и два рабочих "Марриота" занялись привычным делом — загрузкой бортового питания для предстоящего рейса. В контейнерах лежали банки с соком, конфеты, сэндвичи, а также газеты и журналы. Сверху Чино увидел, как под самолетом появились детективы. Они шли быстро, переговариваясь по радио и обшаривая глазами все вокруг, включая и грузчиков.

— Мне тоже помогли друзья. В этом мире нельзя жить в одиночку. Кругом одни ловушки, будто в игре с препятствиями, которые помешают тебе попасть туда, куда ты хочешь. А если никуда не стремиться, то тогда неизвестно, для чего жить.

Чино очень хотелось рассказать, для чего нужно жить и как достигнуть цели, но он не имел права этого делать, а потому лишь поддакивал.

— Я рад, что нашелся человек, который тебе помог, и ты снова оказался здесь.

— Я тоже. Правда. Послушай, здесь нужно навести порядок, чтобы не было неприятностей. Ты можешь ехать, если хочешь, а я останусь, чтобы расставить все это как надо. Потом я найду тебя.

— О’кей. Я заеду за тобой в следующий рейс. Подходи вон к тому самолету. Видишь? Это машина "Пан Америкэн". Только будь внимателен, чтобы тебя не закрыли здесь после того, как я уеду.

— Не беспокойся, я знаю эти самолеты как свои пять пальцев. Меня не закроют.

— О’кей, я заеду за тобой.

Экспедитор "Марриота" был доволен, что его работа упростилась. Кроме того, он действительно обрадовался встрече с Сантосом. Опустив подъемник, он направил грузовик к складским помещениям "Марриота". Чино остался один, торопливо расставляя по местам контейнеры и в то же время обдумывая план дальнейших действий. Для того чтобы все удалось, нужно было добиться совпадения многих факторов. А между тем десятки агентов обшаривали все закоулки аэропорта в поисках вооруженного пистолетом с цианистым калием опасного преступника, который пытается бежать из Штатов. Юркие полицейские шныряли тут и там, стягивая невидимое кольцо. "Сокол семь" задержал подозрительного человека, купившего билеты до Нью-Йорка. До смерти напуганный, он доказывал, что он не тот, за кого его приняли, и никогда не звался Сантосом. Он тряс своими документами, но полицейского интересовали совсем не они, а его лицо. "Сокол двенадцать" просил подкрепления. Он обнаружил в баре подозрительную группу: женщину и трех мужчин. У одного из них лицо было скрыто огромными очками, и он все время отворачивался в сторону. "Сокол три" вырвал у какого-то юнца пистолет с глушителем и поставил его к стене лицом. Мать шумно протестовала, крича, что пистолет игрушечный. Паренек был слишком большим для таких игрушек, но, приглядевшись, можно было заметить, что он умственно неполноценный. Полицейский принес извинение и отправился дальше. "Сокол два" переговаривался с "Соколом пять", требуя проверять каждого выходящего и входящего, как бы респектабельно пассажир ни выглядел, осматривать все закоулки, даже те, где заведомо ничего нет.

Поиск расширялся, охватывая все большую площадь. Детективы рассыпались по всему аэропорту, шныряли в складских помещениях и ангарах, прочесывали стоянки автомобилей, осматривали уборные, рестораны, магазины, поднимались по нескольку раз в самолеты, готовые к вылету. Двое из них обнаружили машину, оставленную Чино.

— Смотри! Это не тот "датсун", о котором нас предупредили?

— Точно! И внутри кто-то есть.

Детектив снял пистолет с предохранителя, бесшумно подошел к машине и прислушался.

— Ты боишься?

— Немного. Я в первый раз. А ты?

— Давай разденемся совсем…

Они обернулись — полицейские с пистолетами в руках открывали дверцы:

— Живо наружу! Руки вверх! Выше.

Парень с девушкой вышли. Она была красная от стыда, со слезами на глазах. Их повели к "Соколу один".

В этот момент объявили об отправке "Багамас Эйр". Самолет покатил по дорожке в сторону моря. Чино бросило на контейнеры. Поднявшись, он добрался до туалетной комнаты. Там быстро снял форму и спокойно отправился в салон. Стюардесса сказала ему недовольно:

— Сядьте на место и застегните ремни, мы сейчас взлетаем.

— Извините, я задержался в туалете, — ответил он, усаживаясь рядом с сухопарым желчным пассажиром, который читал "Историю третьего рейха".

Чино закрыл глаза и с тоской подумал о пальмах и чистом песке на берегу моря. На память пришли стихи Франсиско Сельена:

Другою жизнью жил я, Где? Не знаю. Как и когда? Не знаю тоже, Но все же жил.

Скоро он опять станет самим собой, будет говорить, что думает, делать то, чего хочется, сможет обнять отца, поехать на рыбалку или на охоту с друзьями, выйти погулять — словом, жить свободной жизнью. Как тяжело было отказаться от привычек, оставить близких, друзей, расстаться с родными пейзажами, со всем, к чему привязан, — с Родиной. Ему пришлось распроститься со всем этим и со многим другим. А может быть, ему это только казалось. Скорее всего, он увез все это с собой глубоко в сердце, и поэтому оно иной раз так сильно билось, как сейчас, ожидая встречи с Родиной.

Вдали, за стеклом иллюминатора, пропадал Майами.

Стоило Чино увидеть приближающийся катер, как он сразу понял, что это идеальное средство, чтобы успеть убраться из Нассау до того, как в раздевалке "Марриота" будет обнаружен взломанный ящик, а его приятель-экспедитор сообщит о странном новом работнике и будет приведен в действие весь репрессивный механизм Багам. Когда суденышко, понравившееся ему с первого взгляда, причалило, поведение находившихся на нем людей, уже изрядно пьяных, подсказало, что приобрести его не составит труда. Они так стукнули катер о причал, что тот содрогнулся. На борту было трое мужчин, двое из них юнцы туземцы, и три женщины. Они тоже выглядели молодыми, но лишь за счет косметики и развитых гимнастикой форм тела. Третий мужчина, старый американец с лицом как у креветки и коричневой от загара кожей, по-видимому, был хозяином катера. На всех были купальные костюмы. Женщины все норовили сбросить их, несмотря на уговоры багамцев, предлагавших сделать это попозже. Когда парни спрыгнули на причал и помогли спуститься женщинам, те, крича непристойности, все-таки сбросили с себя купальники на глазах у прохожих. Повиснув на парнях, они, качаясь, пошли по причалу. Наконец одному из парней пришло в голову взять такси.

Старый смотрел на все это с катера. Не ожидая приглашения, Чино поднялся на борт. Он думал, что его появление удивит американца, но ошибся: американец не проронил ни слова. Чино самому пришлось обратиться к нему:

— Они что, с ума сошли, я имею в виду дамочек?

— Не думаю, — ответил тот, не глядя на Чино. — Они просто эксцентричны. По крайней мере, так называли в мое время людей, которые вели себя необычно. Теперь их зовут по-всякому — экзорцисты, мазохисты, хиппи. За хорошую плату кого я только не брал на борт! В прошлом году, например, возил на тихоокеанское побережье парочку, которая платила за то, чтобы их пытали.

— У вас неплохое судно.

— Не бог весть что. Я хочу купить поновее.

— Это можно сделать и здесь, на Багамах.

— Но продать этот катер не так легко.

— Я могу помочь. Что вы на это скажете?

Чино показал ему пачку кредиток. Старик пожал плечами и, протягивая руку, спросил:

— Сколько здесь?

Чино не ответил. Старик, сосчитав деньги, кивнул ему согласно головой:

— За такую сумму я отдаю его сразу и со всем, что здесь есть.

Старик спрыгнул на причал, крикнув на прощание:

— Теперь он твой. Топлива достаточно. В холодильнике есть кое-что из еды. Бумаги в кабине.

Пересчитывая по дороге деньги, он пошел прочь.

Чино повел свое новое судно в море. "Дельфин II" напоминал ему немного "Мою мечту", но только был покрепче и посовременнее. Теперь предстояло проверить, каков он в деле.

— Как он выглядел?

В окружении детективов экспедитор из "Марриота" чувствовал себя неуютно. Он волновался. На стене проектор составлял фоторобот. Сменяя друг друга, появлялись лица — треугольное, квадратное, круглое, овальное; лоб — низкий, средний, высокий; глаза — круглые, овальные, раскосые; губы — толстые, тонкие, средние. Наконец появился всем знакомый портрет.

— Сомнений быть не может. Это он взломал шкаф и взял форму.

— А мне сказал, что его снова приняли в "Марриот".

— Он угрожал оружием?

— А зачем? Он просто одурачил меня.

— Ладно, можешь убираться. И помалкивай, если не хочешь неприятностей.

"Сокол-один" приказал немедленно сообщить на Багамы, чтобы там начали поиски Чино, и прежде всего в аэропорте. Кроме того, три агента вылетели следующим рейсом "Багамас Эйр".

Берег постепенно таял вдали. Вместе с ним исчезали тревоги, а нос катера казался стрелой, устремленной в будущее.

В открытом море Чино почувствовал себя в большей безопасности, чем на берегу. Он выиграл время. Его вероятные преследователи к тому же не знали его курса. Это давало большое преимущество.

Занявшись осмотром катера, Чино обнаружил несколько чемоданов с легкой одеждой, противозачаточные средства, тюбики с кремом от солнца, очки, штопор, пустые бутылки из-под виски и коньяка, порнографические открытки и журналы, наркотики… Все это полетело за борт. На глаза попался радиоприемник. Однако работал он плохо. Из Майами передавали сводку погоды. Радиостанцию было едва слышно, но удалось понять, что сообщали о приближении грозового фронта. Чино иронически подумал о том, что такие прогнозы обычно означают хорошую погоду. Попытка настроиться на какую-нибудь кубинскую станцию не удалась. Куба была еще слишком далеко.

Хватит ли топлива? Чино не знал, насколько прожорлив "Дельфин". Если бы речь шла о "Моей мечте" или "Надежде"… Прислушиваясь к мотору и прикидывая на глазок скорость, он пришел к выводу, что "Дельфин II" не страдает отсутствием аппетита. Это встревожило его, несмотря на наличие двух запасных баков с горючим. Однако выбора не было.

Возникла еще одна проблема. Как ориентироваться? Чино вспомнил, как они добирались до Майами на суденышке, "украденном" у отца. Нет, здесь не должно быть трудностей. Дорогу он знал как свои пять пальцев, да и море его уже многому научило.

Земля окончательно скрылась за горизонтом. Над головой стали собираться серые облака. Пока море было спокойным, но в любой момент это спокойствие может нарушиться. Чино вновь настроил радиоприемник. Однако слышимость продолжала ухудшаться. В динамике раздавался треск от близких атмосферных разрядов. Наконец ему попалась станция, передававшая метеосводку. Бюро погоды Майами подтверждало приближение грозы. Чино по собственному опыту знал, что обычно в самые трудные моменты решительность может стать гарантией успеха. Одинокий мореплаватель взял кратчайший курс и отдался на волю судьбы, как игрок, идущий ва-банк.

Между тем тучи сгущались. Что будет дальше, когда он столкнется с водоворотом течений, циркулирующих в заливе? Как поведет себя его суденышко, когда на него обрушатся волны? Он знал, как умеет "приласкать" море, достаточно было вспомнить багамскую "золотую лихорадку", во время которой ему, мореходу-новичку, не раз приходилось туго.

План возвращения на Кубу, который неожиданно пришлось переделывать на ходу, предусматривал выход на этот морской перекресток на рассвете, когда море обычно спокойное и становится достаточно светло, чтобы заметить мели, которые, как капканы, разбросаны по карибским водам.

Вскоре Чино по изменившемуся давлению на киль почувствовал, что он достиг желанного пролива. Он попытался поднять обороты двигателей, но случилось неожиданное. Они заглохли, и "Дельфин II" закачался на волнах. К тому же безуспешные попытки запустить двигатели разрядили аккумулятор. А вокруг было только море.

Помощи неоткуда было ждать, приходилось рассчитывать лишь на собственные силы. Чино не был морским механиком, но он часто видел, как ремонтируют катера, и поэтому имел представление, где искать причину остановки двигателей. Он взялся за дело и сразу обнаружил, что виновницей была система охлаждения. Несмотря на то что он все-таки сумел закрепить шланги с помощью полосок материи, оторванной от старого спасательного жилета, двигатели не хотели заводиться. Тогда, хотя и с запозданием, он нашел подлинную причину аварии — не работала помпа. Починить ее на борту было невозможно. Оставалось только дрейфовать. Но куда? До каких пор? Наступала ночь, но не та, о которой пишут поэты, с небом, усыпанным звездами, или залитая серебристым светом луны, а ночь накануне шторма, который не замедлил разразиться.

Море вздыбилось, и порывы ветра с силой хлестали, будто мокрой метлой, по палубе. Казалось, что под "Дельфином II" расходилось огромное морское чудовище. Беспорядочные свинцовые волны с оглушающим шумом накатывались на корму, заливая палубу. "Дельфина II" бросало из стороны в сторону. Он то устремлялся вперед, то пятился, то зависал на гребне волны, то низвергался вниз, чтобы снова помчаться вверх, в то время как его капитан пытался хоть как-то справиться с рулем.

Разбушевавшееся море швыряло, как хотело, эту чудом державшуюся на плаву скорлупку, и Чино казалось, будто море, разозлившись, мстительно кричит: "Ты не поверил сводке погоды? Ты считаешь себя опытным мореходом? Тем хуже для тебя. На этот раз они угадали, а ты проиграл".

Эта первая ночь посредине пролива, когда его неуправляемое суденышко, скрипя и содрогаясь от неимоверной качки, было готово вот-вот затонуть, для промокшего насквозь Чино показалась самой длинной и мрачной. Он был уверен, что, если останется в живых, никогда ее не забудет.

Рассвет не принес облегчения. Наоборот, небо стало еще более грозным, дождь и ветер усилились, не давая пробиться лучам восходящего солнца. Беда, как говорят, не приходит одна. Катер быстро заполнила вода и избавиться от нее можно было лишь с помощью покрытого вмятинами ведра. Чино принялся за дело. Пока он занимался этой вынужденной зарядкой, на ум ему приходили разные истории, рассказанные попадавшими в беду моряками, в которых он пытался найти для себя что-нибудь полезное. Спасательные круги, например, держатся на воде всего два дня, потом они настолько пропитываются водой, что теряют плавучесть. Лучше всего иметь два — на одном плыть, а другой надеть на голову. Когда первый намокнет, их нужно поменять местами, и ты снова на плаву, а тот, что на голове, как шляпа, предохраняет от солнечных ожогов.

Подготовив для себя два круга, Чино задумался, как предохранить пистолет от соленой воды. Эту проблему удалось решить с помощью сгустка масла, образовавшегося на поверхности мотора.

Некоторое из того, что ему удалось вспомнить, не представляло никакой ценности. Например, хотя он и подумал о продающемся в специализированных магазинах "плавающем якоре", который представляет собой своего рода огромный надувной брезентовый матрас, помогающий катеру сохранять равновесие в любой шторм, но на борту "Дельфина II" такого предмета роскоши не оказалось.

Чино вспомнил еще одну историю, которая подняла ему настроение.

"Мы были в районе Ангилы, — рассказывал Гусман, — когда на нас неожиданно обрушился ураган. Туго тогда пришлось. Когда стало ясно, что дело дрянь, начали просить о помощи. Корабль береговой охраны, направлявшийся в укрытие, подошел к нам, но мы не хотели оставлять судно, боясь его потерять. Взять нас на буксир из-за сильного волнения они не смогли. В конечном счете мы все же оказались на борту сторожевика. Наш катер остался один и постепенно исчез из виду. Мы думали, что потеряли его навсегда. Однако через некоторое время узнали, что его выбросило на один из островов. Мы помчались туда, чтобы проверить, очень уж невероятным нам это показалось. Но он действительно был там, а ведь мы видели, как он скрылся среди волн".

Произойдет ли такое чудо с "Дельфином II"?

С приближением второй ночи Чино начали терзать сомнения. Где он находится? Куда его несет море? Сколько он уже проплыл? Как долго будет продолжаться шторм? Сколько он сможет продержаться? И снова его охватила тревога, как и тогда, когда он впервые пересекал пролив. А если его унесло в открытый океан? Что с ним будет тогда? Вокруг лишь серый горизонт. Он вспомнил, как читал об одном случае, когда люди, дрейфовавшие на судне, потерявшем управление, постепенно один за другим умирали от голода и жажды. Это произошло в 1953 году около Сейшельских островов. Они вышли в море на восемь часов, но ветер, подувший с континента, унес их далеко от берега. Четыре месяца носило их по волнам Индийского океана. Все они нашли ужасную смерть. На худой конец у него есть пистолет. Выстрел в висок бесспорно лучше, чем агония медленного умирания с мыслью о спасении, которое никогда не придет. Но имел ли он на это право? Чувство ответственности, преодолевая все, заставляло его стремиться к спасению, к завершению своей миссии.

И снова рассвет. Шторм стал утихать, правда, очень медленно, но и это уже было хорошим признаком. По крайней мере, легче стало вычерпывать воду и вести наблюдение за горизонтом, откуда могла прийти помощь. К полудню погода все еще была неустойчивой. То пробивалось солнце, то налетал шквальный ветер с дождем. Узнать прогноз по радио Чино не мог, так как батареи совсем сели. В обед наступило относительное затишье, и солнце выглянуло на время из-за туч. Чино поспешил воспользоваться этим перерывом. Он тщательно осмотрел весь катер, чтобы знать, на какие ресурсы можно рассчитывать. Он нашел целую коллекцию полезных вещей: непромокаемый электрический фонарь, ракетницу с патронами в полиэтиленовом мешочке, горсть крючков и несколько кусков ткани, самый крупный из которых был использован им для сооружения флага на тот счастливый случай, если навстречу попадется какой-нибудь корабль. По его расчетам, он находился так далеко, что это могло быть лишь какое-нибудь грузовое судно с международных линий. Кроме того, состояние погоды не позволяло надеяться на встречу с судном другого типа. Помимо этого, поскольку он мог находиться в водах, охраняемых флотом США или Багам, не была исключена возможность появления военных судов этих стран.

"Но зачем вдаваться в пессимизм? Может статься, что шторм отнес меня на нужное место. Или, может быть, вскоре появится какой-нибудь ориентир, и мне удастся определить свое местонахождение". Однако единственной реальностью пока были небо и море, слившиеся в тумане.

Весь третий день Чино не терял призрачной надежды, несмотря на чистый горизонт и то, что с приближением ночи волнение на море снова усилилось. Мучили тошнота и приступы рвоты. Чино охватила усталость. Не в силах больше превозмогать слабость, он привязался к палубе. Вода продолжала прибывать, но он уже не был в состоянии помешать этому. Распластавшись на палубе, Чино смотрел невидящими глазами в небо, лишенное звезд, вспоминая ту ночь, когда на "Моей мечте" тщетно выискивал хоть какой-нибудь ориентир в опасении, что они прошли далеко в стороне от Майами. Хотя они были втроем, тогда он тоже был одинок, как и сейчас, поскольку только он понимал степень опасности. Теперь же надежда добраться была еще меньше. Ее можно было сравнить с едва мерцающим огоньком, вот-вот готовым потухнуть. Именно это подумалось Чино, когда он, приподнявшись на локтях, всматривался в горизонт. На какое-то мгновение ему показалось, что он увидел его, маленький трепетный огонек, подмигивавший среди волн, далекий и недоступный. Он то исчезал, то вновь вспыхивал на мгновение. Чино попытался по интервалам между вспышками определить, не маяк ли это. В таком случае только море вольно приблизить его к нему или пронести мимо. Однако вскоре он понял, что вспышки совсем не регулярны. Следовательно, это могло быть, а точнее, должно было быть какое-то судно. Приближалось оно или удалялось? Проходило мимо? Он хотел встать, но не хватало духа. Он пожалел, что не оставил хоть немного сил в резерве, как сделал это с топливом на "Моей мечте", когда они шли в США. Его мышцы затекли от сырости и однообразной позы, в которой приходилось вычерпывать воду. Тем не менее он поднялся. Помогли силы, скрытые в человеке до тех пор, пока его жизни ничто не угрожает. Белая искорка продолжала мерцать вдали, постепенно двигаясь вправо. Возможно, это последний шанс спастись. Нельзя было упускать его. "Огонек в море". Он с теплотой вспомнил кубинскую радиопрограмму "Ноктурно", которая заканчивалась этими словами. Именно огонек в море, огонек на палубе корабля, проходящего на линии горизонта, он и видел сейчас вдали. Он взял ракетницу. Пока у него еще было достаточно сил, он успел ее почистить, смазать и спрятать в полиэтиленовый мешочек. Когда Чино стал загонять патрон в ствол, ему показалось, что огонек стал удаляться. Направив ракетницу в небо, он нажал на спусковой крючок. Грохот выстрела перекрыл шум волн. Ракетница действовала! Патрон оказался хорошим. Ракета расцвела в небе! Она была красная, ярко-красная. Описав дугу на темном небосводе и дав последнюю вспышку, она исчезла в волнах. Далекий огонек продолжал двигаться в прежнем направлении. Чино снова зарядил ракетницу и выстрелил второй раз. Ракета описала неровную от порывов ветра параболу и взорвалась уже близко к воде. Чино снова зарядил свое "оружие", но на этот раз оно отказалось работать. Увидели ли там первые сигналы? Не пройдут ли мимо? Он попытался починить ракетницу, но ничего не получилось. Отбросив ее в сторону, он стал наблюдать за движением предполагаемого судна. Если оно проходит мимо, то подавать сигналы придется лишь флагом из тряпки да тем, что осталось у него от голоса. Но там, вдали, видимо, что-то происходило. Движение огонька как будто приостановилось. Он зажегся и погас несколько раз на одном и том же месте. После этого в течение, нескольких секунд были видны лишь слабые отблески. Однако Чино окончательно стало ясно, что это все-таки судно. Красный огонек показывал бакборт, зеленый — штирборт, а белый был наверху посредине. И это судно шло прямо в сторону "Дельфина II".

Теперь уже не забота о спасении жизни одолевала Чино, а другие, не менее важные проблемы. Приближающиеся неизвестные спасители могли быть американцами, кубинцами, даже представителями багамских властей, способными устроить ему повторение одиссеи, пережитой в Инагуа, но только с гораздо более мрачными перспективами, а может быть, это катер из флота ЦРУ, или сторожевик из Ки-Уэста, или мало ли еще кто. Огоньки приблизились, мощный прожектор начал прочесывать море. Чино встал и включил свой непромокаемый фонарь. Два спасательных круга и фонарь делали его похожим на пришельца с другой планеты. С судна заметили сигнал и направились к нему. В свете фонаря Чино удалось разобраться, что это новенький американский креветколов. На его палубе два рыбака готовились бросить канат. Один из американцев прокричал в мегафон:

— Эй! Держи конец!

Канат, брошенный опытной рукой, описав дугу, попал на ходившую ходуном палубу. Чино схватил его и закрепил на битенге, предварительно протащив через форточку ветрового стекла и перила.

— Мы попытаемся потащить тебя на буксире…

— О’кей! Спасибо. Скажите, где мы находимся! — Чино приходилось надрывать глотку за неимением мегафона.

— Мы идем на остров Саль. Нужно укрыться. Судя по сообщениям радио, шторм должен усилиться.

Когда американцы попытались тронуться с места, громадная волна подняла "Дельфин II" и с оглушительным шумом бросила вниз. После этого на нем не осталось ни ветрового стекла, ни поручней, ни битенга. Все улетело в море вместе с канатом, который змеей вился за креветколовом.

Американцы застопорили мотор и стали светить вокруг, разыскивая Чино.

— Эй! Ничего не получится. Мы расшибем тебя. Поднимайся к нам и бросай свою посудину. Давай, не раздумывай!

— Но я хочу спасти ее!

— Ты разве не видишь, что вокруг творится?

Волны действительно становились все круче, отсвечивая в темноте белыми гребнями.

Чино совсем ослаб. Самым простым было бы подняться на креветколов и бросить катер. Но тогда возвращение стало бы еще более трудным. У него кончились деньги, да и найти другого продавца тоже было нелегко. Он должен попытаться до конца сохранить "Дельфин II". Вспомнив, что у катера есть крючки, рассчитанные на подъем с помощью крана, Чино крикнул:

— Бросьте еще разок, я закреплю конец внизу.

— Поднимайся к нам!

— Пожалуйста, дайте мне попробовать в последний раз!

С креветколова, ворча по поводу его упрямства, снова бросили канат. Они с нетерпением ждали, пока обессиленный Чино, свесившись на веревке за борт, искал крючки, чтобы закрепить канат. Наконец ему это удалось, но когда креветколов попытался потащить "Дельфин", тот стал загребать волну носом, и американцы вынуждены были снова остановиться.

— Упрямец! Иди к нам и позабудь о своем катере. Лучше быть живым. Если станешь рыбачить с нами, заработаешь на такой, как наш. Мы сделали его на креветках.

— Хорошо! Я сейчас!

Американцы перешли на бакборт и спустили амортизаторы, чтобы смягчлть неизбежные удары о корпус. При каждом подъеме на волну креветколов оставлял следы краски на борту катера. Когда оба судна максимально сблизились, американцы стали кричать Чино, чтобы он прыгал, продолжая убеждать его.

— Честное слово, другого выхода нет. Валяй к нам. Мы попытаемся спасти твой катер, а тебя отвезем в безопасное место.

Чино с тоской посмотрел на "Дельфин II" и прыгнул в сторону креветколова, однако тот оказался слишком далеко. Чино на мгновение уцепился за борт, пытаясь вскарабкаться на палубу. Однако сил оставалось слишком мало. Спасатели не успели подбежать, как он разжал руки и упал в воду между судами, качавшимися на волнах. Вынырнув, он увидел, что их корпуса сближаются, и хотел снова уйти под воду, но два спасательных круга не позволили ему этого. Тогда он, полузадохшийся, бросился под киль своего катера, цепляясь за борт руками, и проскользнул на другую сторону. Подняв голову, он жадно глотал воздух. Пока один из рыбаков, прыгнувший в воду, искал его между судами, Чино стал взбираться по корме на свой катер.

— Вон он! — закричал тот, что оставался на палубе.

Рыбак, бросившийся его спасать, с удивлением смотрел, как незнакомец взбирается на палубу.

— Из тебя чуть было бутерброд не получился! Ну и ловкач! Сейчас я доберусь до тебя и помогу перебраться к нам. Бросай ты к черту свою посудину. Видишь, что делается на море.

Чино обмотали вокруг пояса веревкой и переправили на палубу креветколова.

— Наконец-то, парень! Сбрасывай все это! Ты похож на марсианина!

Чино вздохнул с облегчением. Он стал снимать свое необычное облачение — два спасательных круга, привязанных к телу, фонарь, болтавшийся на шнурке, ракетницу…

— Иди по этому коридору. Там с обеих сторон каюты. Они довольно удобные. Выбери себе любую по вкусу и ложись отдыхать. Мы тебя разбудим, когда придем на место.

Чино поплелся, едва передвигая ноги по коридору. Силы совсем оставили его. Он добрался до дверей, но, не в силах открыть их, плюхнулся на пол прямо в коридоре и потерял сознание. Он не знал, сколько пролежал так.

Очнувшись, Чино увидел, что американцы с любопытством рассматривают его спасательные круги и фонарь. По-видимому, они хотели понять причину его путешествия и упорного нежелания переходить на креветколов. Чино притворился спящим, чтобы послушать, о чем они говорят. Американцы рассуждали о странном поведении спасенного и необходимости осмотреть его катер.

— Кто пойдет, ты или я? — спросил один из них.

На катере в тайнике лежали пистолет и кое-какие документы — все в полиэтиленовом пакете с привязанным куском свинца на случай, если бы пришлось срочно избавляться от них. Прежде чем американцы приступили к делу, Чино приподнял голову и позвал:

— Эй!

— Ага, он, кажется, воскрес. Погоди, мы принесем тебе кофе.

Чино сел. Ему было лучше. Море стало поспокойнее, а небо посветлело. Один из рыбаков помог Чино подняться на ноги.

— Можешь стоять или отвести тебя в каюту?

— Нет, мне уже лучше. — Чино перешел на корму. Вдали мерцал огонек. Это было равномерное мигание маяка.

— Что там?

— Там Куба.

— Куба?

— Да. А почему ты удивляешься?

— Вы идете на Кубу? Мне туда нельзя. Я политический эмигрант, их враг. Понимаете?

— Ах, вот ты кто! Недаром ты так странно вел себя.

— Если вы идете на Кубу, дайте мне вернуться на мой катер.

— Не бойся. Мы не идем туда. Это лишь маяк, по которому мы ориентируемся. Мы поворачиваем к острову Саль. Надеюсь, что там у тебя нет врагов, не так ли?

— Да, там у меня только друзья.

— Тогда не волнуйся, пират, мы именно туда и направляемся. К счастью для тебя, нам запрещено заходить на Кубу.

Постепенно море все больше успокаивалось, и бурные волны перестали оставлять соленую пену на палубе. Теперь уже и катер вел себя спокойно на буксире, а рыбаки начали подшучивать над потерпевшим кораблекрушение.

Отважный пират, смеялись они, выйдя в море, вынужден возвращаться на буксире у мирного креветколова. Правда ли, спрашивали они, что, как говорят по всей Флориде, такие пираты каждое утро молятся богу, чтобы Кастро никогда не пал и продолжал помогать им зарабатывать на жизнь? Они всячески хотели уколоть его. Чино отмалчивался. Он не мог до конца понять этих янки — добиваются ли они от него какого-то признания или, может быть, сами того не ведая, делают собственное признание.

— Вы дураки. Ваши начальнички воюют издалека. Подумайте-ка лучше. Эти тузы ворочают деньгой, полученной от эмиграции и ЦРУ, не давая никому отчета. А вы рискуете собственной шкурой. Почему они не выходят с вами в море? Почему так берегут себя?

— Они начальники.

— Я где-то читал, что Кастро сам отправился на какой-то скорлупке во главе своих солдат и чудом остался в живых. Почему твои начальнички не хотят доказать, что они лучше Кастро?

— Но тогда было другое дело.

— Именно это я и хочу сказать! Тогда было другое дело! Но ты-то здесь при чем? Мы хотим помочь тебе, потому что ты нам понравился. Кроме того, мы хотим открыть тебе глаза на этот обман.

— Я вам благодарен.

— У нас моральное право на тебя: мы тебя спасли. Мы сделали для тебя больше, чем ты сам и твои начальнички.

— Я повторяю, что очень благодарен вам.

— Жалко, когда смелый моряк попадает в лапы беззастенчивых ворюг. Мы предлагаем тебе остаться с нами. Наше дело с креветками идет славно. Мы никого не задеваем, и нас никто не трогает. А ты нам подходишь. Не думай, что мы с любым кубинцем стали бы работать. Однажды у нас уже был горький опыт. Тот тип мне сразу не понравился. На ловлю рыбы он выходил с динамитом ЦРУ. Он взрывал его под водой, уничтожая и большую и маленькую креветку. В конце концов он нас обокрал, улизнув вместе с деньгами, которые мы дали ему на закупку провианта. Но ты нам симпатичен.

— Честное слово, мне жаль. Я занят другим делом. Я не могу собой распоряжаться.

Тот, что постарше, пожал плечами. Другой мотнул головой в знак несогласия.

— Ладно, пусть будет так, как ты хочешь, но нам действительно жаль тебя. Ты вынужден жить с этим сбродом, который не стоит твоих жертв.

На рассвете они подошли к острову Саль. Чино принялся собирать вещи. Ему принесли завтрак — кофе, галеты и консервы. Кроме того, снабдили запасом еды. Хотели даже дать несколько долларов, но Чино отказался. Ему было тяжело видеть, как эти честные люди оттягивали момент прощания, пытаясь уговорить его присоединиться к их мирному промыслу.

— Значит, ты не хочешь стать нашим компаньоном.

— Вам трудно меня понять…

— Мы понимаем. Нужно продолжать рушить Кастро. Ты на своем катере, а они с балкона прекрасного отеля. Ну ладно, больше не будем тебя уговаривать. Чем тебе еще помочь? Может быть, сообщить береговой охране, чтобы за тобой пришли на остров, или передать кому-нибудь о тебе там?

— Нет спасибо, не нужно. Вы и так для меня много сделали. Я хочу остаться здесь. Тут у меня много друзей, они помогут отремонтировать двигатели.

— Тогда, сеньор пират, нам остается только погнать тебе руку, обнять и пожелать удачи, большой удачи. Когда будешь в Ки-Уэсте, разыщи нас.

— Обязательно.

— Честное слово, жаль. Как будто мы уже давно знакомы. Минута в море во время шторма может показаться годом.

— Это верно.

Рукопожатия. Длительные объятия. Американцы помогают ему спуститься. Буксир отвязан, и "Дельфин II" оказался вновь на свободе, совсем близко от берега. Чино проверил тайник. Все было в порядке. Он в последний раз взглянул на креветколов. Освещенный лучами солнца, новый, покрашенный в белый и красный цвета, он выглядел очень мореходно. Ходить на нем за креветками, наверное, было бы очень приятно. Жаль, что это невозможно. Жаль, что он не мог продолжить эти дружеские отношения, возникшие на грани жизни и смерти.

К противоположному борту причалила шлюпка. Чино сразу узнал негра Томпсона.

— Что случилось?

— Потерпел аварию в море.

— А что ты там делал?

— Уснул, и волны понесли меня.

— И тебя прибило сюда?

— Меня привели на буксире.

— Давай посмотрим, что у тебя болит.

Громадная туша негра Томпсона обрушилась, как неожиданное наказание, на палубу "Дельфина II". Наполовину скрывшись среди железок, он, бормоча что-то, рылся в двигателях. Вскоре он вынырнул с готовым "диагнозом".

— Нужно отвести аккумуляторы на зарядку и достать новые шланги.

— О’кей, тебе виднее.

Шлюпка Томпсона отчалила, увозя подлежащие ремонту части. Чино щупал карман шорт. Там лежало несколько промокших долларов, которые должны были пойти на оплату ремонта. Если все получится, то сегодня же вечером он сможет возобновить свой путь на родину. Самое худшее осталось позади. Любопытно, что произошло в международном аэропорту Майами после его вылета на Багамы? Он представил, как его приятель, экспедитор, рассказывает детективам перед взломанным шкафчиком о том, как Чино провел его, как стюардесса уверяет, что она не заметила ничего необычного в том, что пассажир на взлете вышел из туалета. И что скажет седой, когда узнает, что Чино уже покинул территорию США. Что он ответит, когда Чино сообщит ему, что улетел в тот же день и с того же аэродрома…

Звон колокола вернул Чино из мысленного путешествия во Флориду. Справа по борту стоял креветколов. Американцы, приведшие себя в порядок после шторма, собирались уходить. Это было последнее прощание. Чино встал.

— Эй, значит, ты решил поспать здесь после обеда, вместо того чтобы идти с нами на Багамы? По правде говоря, тебя, дружище, трудно понять.

— Да нет же. У меня дело. Я уже говорил, что не распоряжаюсь собой. Каждому свое.

— Что с тобой поделаешь? Но если когда-нибудь ты почувствуешь, что стареешь, и решишь завязать, вспомни о нас. Может статься, мы все еще будем рыбачить. Разыщи нас, и тогда мы все же составим компанию.

— Обязательно.

— Ты здесь загнешься со скуки, на этом пустынном острове, а ночью москиты съедят тебя живьем.

— Здесь не так пустынно. Есть люди. Разве вы не видите домов?

— Кого ты зовешь людьми? Там всего десяток семей да негр с Северо-Запада. И это люди?

— А как мне их называть? Креветками?

— Если бы они были креветками, мы бы остались с тобой.

— Тогда займитесь настоящими.

— Мы покидаем тебя, пират, ты неисправим. Но не забывай нашего адреса в Ки-Уэсте. Разыщи нас, и мы тебя угостим самыми вкусными в мире лангустами и креветками.

— Согласен.

— Приходи на своем "Дельфине". Там мы тебе покажем настоящих дельфинов, которые берут сахар из руки и здороваются. Прощай, пират!

— Прощайте!

Катер медленно стал удаляться, американцы махали ему на прощание. Они принимали его за пирата и сожалели, что он не мирный рыбак.

Вскоре после полудня вернулся негр Томпсон. Он привез на своей шлюпке все необходимое для ремонта, который продолжался почти два часа.

— Доволен?

Двигатели урчали как новенькие. Катер снова был на ходу. Он дрожал под ногами Чино, будто приглашая возобновить путешествие.

— Теперь ты легко сможешь добраться до Ки-Уэста, но на всякий случай поглядывай за системой охлаждения, — посоветовал Томпсон. — Я решил помочь тебе и сообщил об аварии в береговую охрану.

— Что ты им сказал?

— Что "Дельфин II" возвращается в Майами, но у него не все в порядке. Они наверняка выйдут тебе навстречу.

— Ты думаешь, они примут во внимание твой звонок?

— Они сильно заинтересовались, спросили, кто находится на борту. Я знаю только твою фамилию, ее и назвал — Сантос. Меня попросили сообщить о времени твоего выхода и курсе. Значит, они тобой займутся. Может быть, даже вышлют самолет. Ты не можешь жаловаться на отсутствие внимания.

"Подальше от такого внимания! Теперь мне надо стрелой уходить отсюда!"

— Молодец. На, возьми. Они мокрые, но здесь и на чай хватит.

— Давай мне мокрых, сколько хочешь, уж я-то их сумею высушить. Что ты собираешься делать? Когда ты думаешь выходить?

— Сначала я сделаю несколько кругов, чтобы проверить твою работу. Потом еще надо заправиться. Так что выйду ближе к вечеру, а может быть, и в ночь.

— Ну как знаешь. Только перед этим загляни ко мне.

Как только шлюпка Томпсона направилась к острову, Чино поднял якорь и развернул катер на юг.

"Томпсон не раньше чем через час догадается, что я совсем не двигатели пробую, — думал он. — Ему понадобится по меньшей мере четверть часа, чтобы решиться позвонить в береговую охрану. Те станут консультироваться и ждать указаний. Пока все идет хорошо. Но может быть, они уже приняли решение и спешат сюда. Но и тогда у меня преимущество, если только не произойдет что-нибудь с двигателями или они не пустят в ход авиацию. Да куда там! Это слишком дорого в моем-то случае. На этот раз я, кажется, действительно вырвался".

Перед Чино снова раскинулось море. Но Родина была уже близко. Неясно было только, что задумали враги, какие ловушки для него готовили, что решили делать после того, как Томпсон назвал его фамилию, как поступят, когда узнают, что он направился совсем не на Север?

Этим утром на столах в штаб-квартире ЦРУ в Таллахасси в беспорядке валялись бумаги, карты, цифры, служебные записки, карточки, шифровки, доклады, микрофотографии, магнитофонные записи телефонных разговоров, видеокассеты, пепельницы были полны окурков, рядом стояли грязные стаканы из-под кофе, а над ними склонились бессонные лица.

Пайпер и Фитч, ищейки из отдела специальных операций, обсуждали новую версию поимки Сантоса.

— Мы ничего не теряем, начав ее разрабатывать.

Новый окурок, брошенный Фитчем в переполненную пепельницу, свалился на стол. Ему уже осточертели ложные версии, и совершенно не радовало заявление о том, что теперь-то Сантос будет у них в руках. Он попросту в это не верил.

— Где надо пошарить? — спросил он с неохотой.

— В Кипарвотер.

— Я был там. Не подходящее место для шпиона.

— Может быть, как раз поэтому…

— Что он там делал?

— Во-первых, взял напрокат машину в Коронадо-Драйв. Самую дешевую. Видимо, у него туго с деньгами, А что ему делать? Совершить ограбление? Или искать у кого-то помощи? На этой машине он отправился по одному адресу в Норс-Бэй-Хилле. Живущие там уже взяты под наблюдение. Потом он вернулся в Бест-Уестерн и снял комнату.

Фитч воткнул булавку с красной головкой в то место на карте, где должен был находиться мотель Бест-Уестерн.

— Бест-Уестерн хорошее местечко, но совсем не для шпионов.

— А ты пойди порекомендуй ему что-нибудь получше.

— Какие средства наблюдения есть там?

— Среди жильцов два наших человека, у них две машины. Прямая связь с нами.

— Как хочется, чтобы все это побыстрее кончилось.

Дверь в кабинет открылась, и показалась сердитая физиономия шефа.

— Чем вы заняты?

— Завершаем подготовку…

— Бросьте ко всем чертям ваши прочесывания! Уже известно, где находится этот проклятый Сантос. Он сидит на катере у острова Саль и собирается отправиться на Кубу. Что вы на это скажете?

— Что-нибудь будем делать?

— Думаю, что нет. С базы Форт-Захари забрали у нас вертолет в самый неподходящий момент. Корабль береговой охраны прочесывает квадрат севернее острова Саль. Эти кретины думают, что Сантос плывет во Флориду.

— Ну что же, можно считать, что дело закрыто. — Фитч с иронией воткнул еще одну булавку с красной головкой в бухту Гаваны.

— Будем отвечать ДИНА?

Шеф вышел, хлопнув дверью. Эксперты с удивлением переглянулись.

— Это правда, что мы ничего не предпримем?

— Наверняка.

— Тогда у нас свободный вечер. Приглашаю тебя к себе домой.

— А что у тебя есть хорошенького, Фитч?

— Хороший ужин и… кубинский ром.

— Аэропорт Майами… аэропорт Майами… Говорит система шестнадцать.

— Слушаю.

— Шестнадцатая. Сьерра, Индия, Гольф, Новембер, Альфа, Лима.

— Слушаю.

— Сообщите, пожалуйста, метеосводку.

— Обстановка хорошая. Ветер десять узлов, видимость десять миль. Как поняли?

— Понял хорошо.

— Есть информация?

— То, что вы просили, не обнаружил. Нет абсолютно ничего похожего.

— Внимание Майами, внимание Майами. Говорят десять А-пять-цэ. Летим по сто пятому. Возвращаемся. Ничего нового.

— Вас понял.

— Ки-Уэст, говорит двадцать третий.

— Слушаю, двадцать третий.

— "Дельфин два" не обнаружен. Как поняли?

— Понял хорошо.

— Возвращаюсь на базу.

— О’кей. Прием закончил.

Корабли и самолеты тоже "закрыли" дело.

Роландо Мансферер Рохас был в свое время на Кубе главой шайки "тигров". Он создал настоящую частную армию в провинции Орьенте. Мансферер довольно противоречивая личность. Многие до сих пор не прощают ему того, что он сражался в Испании на стороне республиканцев. Но большинство не прощают ему смерть сыновей, погубленных им во время борьбы против Батисты, арестованных и замученных на допросах. У него друзья и враги повсюду. Иной раз не знаешь, чего от него ждать. Ему нигде не было покоя, потому что он не проводил четкой грани между друзьями и врагами.

На тротуаре выжидающе стоят двое. Мансферер их хорошо знает. Они из "Абдалы", ультраправой организации, тесно связанной с Обществом Джона Берча. Это его враги. Но он не уклоняется от встречи. На Кубе это всегда делали другие. Здесь тоже должно быть так же. Кроме того, он видел, что у них пустые руки и на поясе под рубашками ничего не заметно. Приготовившись к обороне, он пошел им навстречу. Они встали у него на пути, но без угрожающих жестов. Роландо выжидающе остановился:

— В чем дело?

— Роландо, это просто невероятно, — сказал один из них подчеркнуто доброжелательным тоном, каким он сам разговаривал с арестованными перед тем, как отправить их на тот свет. — Если бы кто другой сказал об этом, я бы не поверил. Но я услышал это от человека, который никогда раньше не лгал. Он, кроме того, показал мне вырезку из газеты…

— Я не понимаю, о чем вы…

— Ты делаешь столько непотребного, что, пожалуй, действительно не знаешь, о чем именно идет речь. Ты взялся защищать коммуниста! С каких это пор? Или это твое подлинное лицо?

— Что? Какого это я коммуниста защищал?

— И ты еще спрашиваешь? Какого из них? Скольких же ты защищал? Столько, что уже начинаешь путаться?

— Я не защищаю никаких коммунистов. Это провокация.

— Провокация. И словечко-то из лексикона коммунистов! Мы говорим о твоем друге Сантосе. Том самом, которого кубинская контрразведка заслала в "Альфу". Ты все еще не знаешь, о ком мы говорим?

— Сантос?.. Да, я сказал о нем правду. Испытанный боец, а не паяц, каких здесь предостаточно. Человек, который в этот момент рискует своей шкурой в борьбе за демократию. Если бы все так поступали! Однако здесь больше тех, кто предпочитает устраивать внутренние стычки, чем бороться против коммунизма. Именно те, кто вносит раскол, защищают коммунистов, а не я. Никто не хочет каждодневно рисковать своей шкурой…

— Своей шкурой все мы рискуем, Роландо. А что касается стычек, то одни их устраивают, а другие их заслуживают. Я предупреждаю, очень скоро ты пожалеешь об этой пламенной защите агента Кастро. Ты еще вспомнишь о нас, когда у тебя не останется времени, чтобы исправиться.

— Я не боюсь угроз, я привык к ним. На Кубе мне угрожали люди Кастро из Движения двадцать шестого июля, а здесь такие, как вы. Я не должен ни перед кем отчитываться, тем более перед незнакомыми…

— Мы не незнакомые. Ты хорошо нас знаешь.

— Не так чтобы очень. Я не знаю, чем вы занимались, когда я на Кубе отправлял коммунистов на кладбище. Возможно, вы в то время боролись за то, что защищал Кастро.

— А в Испании? Что было там, Роландо? Против кого там был направлен твой талант могильщика? Не будешь же ты говорить, что против коммунистов? Мы тебе все равно не поверим. Ну и вертопрах же ты! Но ты еще очень пожалеешь о содеянном.

— Сеньоры, у меня нет свободного времени, чтобы болтать с вами. Так что дайте-ка мне лучше пройти.

— С превеликим удовольствием, Роландо. Ты еще вспомнишь о нас.

Они посторонились и быстро удалились в противоположном направлении. Мансферер посмотрел им вслед и направился к своей машине. По дороге он размышлял, как бы отомстить "Абдале". Подойдя к машине, он открыл дверцу и, сев за руль, задумался. Ему лучше, чем кому-либо другому, известно, к чему ведет ненависть между людьми. К счастью, пока это была лишь угроза. Он проверил, на месте ли пистолет. А если они его поджидают по дороге? Или возле дома? Он решил переночевать в гостинице и, запустив руку под рубашку, снял пистолет с предохранителя. Его голыми руками не возьмешь. Возможно, его просто хотели припугнуть. Что там произошло с Сантосом? Длинный послужной список в "Альфе" и желание перебраться в Чили, чтобы продолжить борьбу против коммунистов в Америке, — все это солидные аргументы.

Мансферер достал из кармана ключ. Как только он включил зажигание, раздался мощный взрыв…

Дьего Медина тряс головой, будто пытался избавиться от кошмарного сна.

— Что ты читаешь? — спросил измученный бессонницей Насарио, имея в виду листы бумаги в руках у Медины.

— Мне нечего читать. Я знаю это наизусть, — ответил Медина. — Разве ты не знаешь, о чем идет речь? Я не могу понять, как такое могло случиться. У меня голова идет кругом, как после хорошего удара дубинкой. Почитай, может, вспомнишь. — Он показал заголовок.

— "Советы бойцу"? Нет, что-то не припоминаю.

— Это написал Сантос. По моему поручению. После нескольких провалов мы задумались, не проник ли к нам агент Кастро. Ты мне сказал тогда: "Нужно принять профилактические меры. Подготовь ориентировку". Я поручил это Сантосу. Он сделал все быстро, и у меня не было даже замечаний.

— Да, теперь вспомнил. Это был действительно критический момент. Мы начали сомневаться во всех, кроме Сантоса. Это было трудное время.

— Как и сейчас.

— Нет, Медина. Сейчас гораздо хуже. В тот раз у нас были лишь подозрения, теперь же доказательства, которых мы должны стыдиться. Тогда все забылось. Теперь мы уже никогда не сможем жить спокойно, доверять людям…

— Ты только послушай, Насарио, что он написал. Какой цинизм! "Тайный боец не должен никому доверять". Он же предупредил нас, а мы не прислушались. "Лучшее место для дезертира — могила". Ай да Хосе Сантос! Как было бы хорошо применить к нему самому этот совет!

— Черт паршивый!

— Послушай, он писал сам о себе, а мы ничего не поняли. "Лазутчик пытается быть впереди всех во всем, стремится участвовать в самых рискованных операциях и ведет себя в них с удивительным хладнокровием…" Подлец! Он же безнаказанно издевался над нами.

"Как разоблачить лазутчика? Если в отношении кого-либо возникнут подозрения, такого человека нужно негласно изолировать и поставить под наблюдение. Для проверки ему следует подбросить контролируемую информацию. Если будет доказано, что он лазутчик, лучше всего ликвидировать его, предупредив перед этим всех остальных…" Он же сам нам это предлагал. Почему мы не прислушались? Почему мы не применили к нему его же советы?

— Потому что мы дураки, — сказал Насарио. — Он надул нас как мальчишек.

Медина порвал бумаги и театрально швырнул их в корзинку. У него в архиве хранился еще один экземпляр.

— Никогда я не чувствовал себя таким обманутым, таким злым.

Насарио положил Медине на плечо руку и подавленно продолжил:

— Иной раз нужно уметь и проигрывать. Все великие прошли через это. Им тоже приходилось признавать крупные поражения. В такие моменты нужно уметь проявить мужество. Когда побеждаешь, все легко. Поражение — вот где испытание. — И, вдруг оставив высокий стиль, Насарио прокричал: — Будь проклят тот час, когда этот безмозглый идиот Гусман привел сюда Сантоса!

— Черт возьми! Ведь он во что бы то ни стало хотел отправить меня с заданием на Кубу, — вспомнил Хосе Ампаро Ортега.

— Ты бы помолчал! — возразил ему Насарио. — Не ты ли его защищал!

Дьего Медина попытался подойти к случившемуся философски. Ему казалось, что теперь, как никогда, он должен играть роль идеолога, влиять на настроения. Такие скандалы случаются и в самых благородных семействах. Чтобы подбодрить остальных, он решил рассказать одну историю.

— Наш шеф правильно сказал, что не всегда удается побеждать. Иной раз мы сами подставляем зад врагу, который не упускает случай дать пинок. Даже самые лучшие ошибаются. Кто-то мне говорил, а может быть, я прочитал об этом где-то, но то, о чем я сейчас расскажу, действительно было. Как-то боссы американской разведки собрались на ужин в одном из домов президента. Тогда им был Никсон.

— В Бискайне?

— Нет. В Спен-Лодже, в официальной резиденции президента. Это был "рабочий" ужин. Нужно иногда встречаться, чтобы в спокойной обстановке, без спешки обсудить важные вопросы. Когда закончился ужин, Никсон по традиции предложил посмотреть фильм. Это был, естественно, особый фильм. Его заказали еще накануне. Поскольку на ужин были приглашены сеньор Гувер и его помощник Клайд Толсон, президент попросил подобрать соответствующую ленту, чтобы глава федеральной полиции с удовольствием провел вечер. Нашли фильм о супер-шпионах — "Куда поднимаются лишь орлы" или что-то в этом роде, я точно не помню. Сюжет был очень сложный: схватка между шпионами, нечто страшно запутанное, фантастическое, динамичное, с перестрелками, преследованиями, заключительная схватка не на жизнь, а на смерть происходила на страшной высоте. И вот в самый решающий момент президент Никсон поворачивается к Гуверу и спрашивает: "Эдгар, что там происходит? Я что-то запутался. Этот бедолага, висящий наверху, он хороший или плохой? На чьей он стороне? Почему остальные стреляют в него?"

Взгрустнувшие члены "Альфы" дружно захохотали. Однако на этом история Медины не кончалась.

— Я не рассказал еще самого интересного. Эдгар Гувер, этот гений сыска, этот мозговой трест, специалист из специалистов, человек, в обязанность которого в реальной жизни входит информировать президента о том, кто хороший, а кто плохой, почесал в затылке и промямлил: "Мм… этот… мне кажется… правда, я не совсем уверен, сеньор президент… А ты, Толсон? Ты разобрался?"

Его помощник вместо ответа пожал плечами. Тогда Гувер не нашел ничего другого, как сказать: "Я бы обратился к помощи логики. Кто из них победит, тот и есть наш".

Никто из троих не был в состоянии расшифровать сложную интригу, задуманную для широкой публики в Штатах.

— В сравнении с этим то, что произошло с нами, не представляет ничего особенного, — прокомментировал Насарио. — Единственная разница в том, что обман Чино имел реальные последствия.

— Но если абстрагироваться от того, что результат один и тот же… — Медина хотел закрепить воздействие рассказанной им истории. Его "секретарь" Маноло Кура пришел на помощь:

— В еще худшем положении оказалась однажды полиция Нью-Йорка. Кстати, тоже в связи с кино. Полиция часто использует преступников. Она шла по следам группы торговцев наркотиками. Полицейские договорились с одним из завербованных участников группы. Он должен был с помощью миниатюрных съемочных камер получить доказательства широкомасштабной торговли наркотиками. Парень тайно установил камеры в номерах какой-то третьеразрядной гостиницы и, получив приличный аванс, испарился. Когда полицейские, забрав камеры, проявили пленку, они увидели на экране скандальный порнографический фильм вместо сцен тайной торговли наркотиками.

— После этих примеров, — отреагировал Насарио, — мы не очень-то должны стыдиться. Но это еще не оправдание для нас.

Постепенно они все больше успокаивали себя. Разговор был долгим, вспоминали другие примеры, чтобы оправдать свои ошибки. Однако никто из них не сказал, хотя каждый подумал про себя, что и в дальнейшем они будут исходить из того, будто среди них находится другой Хосе Сантос Эрнандес, намеренный сыграть с ними злую шутку.

— Эй, посмотри налево! Что там такое?

Парень скатился вниз по каменистому склону и залег за ветками мангрового куста. Слегка раздвинув их, он выглянул:

— Черт возьми, да это пиратский катер. Приготовься!

Его товарищ укрепил треногу пулемета на песке. А он сам, спрятавшийся в зарослях, сдернул со спины автомат и взвел затвор:

— Дай ему подойти! Сначала крикнем "Стой". Если он только шевельнется, всыплем ему огонька!

Катер продолжал медленно приближаться. Море, видимо, здорово потрепало суденышко. Его борта от долгого плавания все облупились.

— Ты смотри, как он прямехонько шпарит!

— Он и понять ничего не успеет.

— Послушай, он нас заметил. Он подает сигнал белой тряпкой.

— К черту сигналы! Ему нельзя верить! Наверняка внутри спрятались остальные. Они увидели окоп, поэтому он и сигналит. Проверь пулемет.

— Машинка на ходу!

— Прикрой меня, когда я пойду навстречу. Смотри в оба, пусть только шевельнется.

— Он сам за штурвалом. Останавливается. В руках ничего, кроме тряпки. Я думаю, что он пришел сдаваться.

— Твое дело смотреть, чтобы никто больше не появился. Прикрывай, я выхожу.

Дозорный с автоматом наперевес вышел на берег, в то время как другой не выпускал катер из прицела своего пулемета.

— Эй, иди сюда! Давай, давай!

— Здесь камни.

— Прыгай, здесь неглубоко. И без фокусов. Руки вверх.

— Но сначала я должен спрыгнуть. Только потом я смогу поднять руки.

— Давай прыгай, не разговаривай.

Человек с катера зашлепал по воде под дулом автомата. Поскользнувшись, он упал, но сейчас же поднялся, стряхнул воду с лица и твердо направился к берегу.

— Передай своему начальству, что вы задержали Монго. Меня должны были ждать, но я опоздал.

— Не указывай, о чем мне сообщать начальству. Это мое дело. Топай сюда.

— Могу я опустить руки?

— Подожди. Мигелито, обыщи его. А теперь садись здесь. — Он указал пленному дулом автомата на камень.

Чино обыскали и выложили на песок то немногое, что было при нем.

— Опускай руки и садись.

Мигелито остался сторожить пленного, а другой пограничник поднялся на "Дельфин II". Никого не обнаружив, он вернулся на берег. "Вся эта суета, поднятая здесь в последние дни, наверняка была из-за этого парня", — подумал он, включая рацию.

— Присмотри за ним, Мигелито, пока я свяжусь по рации.

— Цэ — двадцать один, говорит Цэ — двадцать три.

— Слушаю, докладывай.

— Задержали пиратский катер и одного человека.

— Повтори, повтори!

— У нас пиратский катер и один задержанный. Он пришел на нем.

— Подожди.

— О’кей, жду.

— Цэ — двадцать три, говорит капитан Суарес. Что произошло у тебя?

— Появился катер, мы его задержали. Человек, пришедший на нем, арестован.

— К вам уже вылетают. Спроси его имя и кто его послал. Слышишь?

— Да, капитан.

Пограничник повернулся к задержанному и спросил его:

— Как тебя звать?

— Монго.

— А фамилия?

— Нет, просто Монго.

— Значит, ты без фамилии. Интересно. Кто тебя послал?

Чино взял горсть песку и стал потихоньку просеивать его между пальцами.

— Я пришел, потому что мне нравится это побережье. Здесь песок чище. Скажи твоему начальнику, что меня послал Марсело.

— Цэ — двадцать один, говорит Цэ — двадцать три.

— Слушаю, Цэ — двадцать три, докладывай.

— Капитан Суарес?

— Да.

— Капитан, это какой-то проходимец. Называет только имя, без фамилии.

— Какое имя?

— Он говорит, что его зовут Монго и что его послал Марсело.

— Все правильно. Мы сейчас будем у вас. Создайте ему условия. Освободите из-под стражи. Он наш сотрудник.

— Слушаюсь, капитан.

Оливково-зеленый вертолет с шумом развернулся над берегом неподалеку от мыса Перегрина. Он поднял тучу песку и пыли и погнал рябь по застоявшейся воде маленькой бухты. Вертолет завис над берегом, и, прежде чем его винты остановились, на землю спрыгнули несколько человек в оливково-зеленой форме и один ополченец в голубой рубашке. Все бросились обнимать Чино. Они кричали и смеялись, не обращая внимания на удивленных пограничников. Когда замолк двигатель вертолета, они расслышали, что все говорят о конце долгой разлуки, и увидели, что старик ополченец обнимает своего сына.

Чино попрощался с задержавшими его пограничниками.

— Какого черта ты не объяснил нам все сразу?

— Для чего? Вы бы все равно не поверили.

Вертолет улетел. За "Дельфином II" скоро пришел быстроходный катер.

Мигелито взял горсть песку:

— Вот почему он сказал, что здесь песок чище.