Черноризец Храбр сообщал, что «раньше» не было письменности у славян, «но чертами и резами читаху и гатааху». Такие «черты и резы» сохранились в Боснии до конца прошлого века. Это так называемый «рабош», у русских «бирка». На Западной Украине «раваш» дожил до 1947 года, когда им еще пользовались.

Рис. 68. Рабош (раваш) — палочка, на которую наносятся нарезки «для памяти»

М. Коэн пишет: «Нужно считать, что до прозелитической деятельности двух греческих братьев, Кирилла и Мефодия, славянский язык передавался при помощи греческого или латинского письма». Прав ли он?

Как видим, греческими буквами славяне действительно пользовались, а если мы возьмем «Изборник Киевский» (Киев, 1904), то узнаем, что были славянские тексты, написанные латиницей.

Рис. 69. Имя бога осени и урожая Опоры. Надпись на статуэтке из Прильвицы, Рисунок из книги Maseh A. Die GottesdienstlichenAlterthumer der Obotriten, aus dem Tempel zu Rherra, am Tolienzer Zee. Berlin. 1771

Но интереснее всего узнать о кириллице языческого времени.

Происхождение письменности на Руси, время ее возникновения, ее характер — одна из самых дискуссионных проблем русской истории.

Рис. 70. Так называемые «Фрейзингенские отрывки», славянский текст латиницей (X век).

Традиционно появление письменности на Руси связывают с официальным принятием христианства и притоком литературы из Болгарии около 988 года. Но уже в середине прошлого века стали накапливаться отдельные факты, свидетельствующие о наличии письменности на Руси задолго до ее крещения.

Одним из подтверждений этого является серия находок в последнее время при раскопках в Новгороде так называемых цилиндров с надписями и княжескими знаками. Эти цилиндры выполняли функцию замков-печатей, гарантировавших сохранность ценностей в мешках. Надписи на них указывают на принадлежность ценностей (или части их) князю или «мечнику», а княжеские знаки дают основание связать эту категорию предметов с княжеским хозяйством.

Рис. 71. Цилиндр с надписью, указывающей на принадлежность князю или «мечнику». Рисунок из книги В. Л. Янина «Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1962–1976 гг.)»(М"1978).

Два из восьми известных цилиндров были изготовлены, по крайней мере, на 10 лет раньше легендарного крещения Руси.

На одном из этих цилиндров надпись плохо сохранилась, а на втором ее можно прочесть: «мечник мех (в) полчетверть в этих мот (ех) Полтвец», где «мех» — мешок, «мечник» — административно-должностное лицо, «мот» — возможно, моток, способ завязывания мешка, а Полтвец — имя мечника. В надписи ясно отразилось новгородское произношение, ее характеризуют и определенные графические особенности: использование одного знака «Ь» для обозначения обоих редуцированных (Ь и Ъ). Но надпись, безусловно кириллицей, относится к так называемым одноеровым памятникам.

Важно, что надписи на древнейших цилиндрах свидетельствуют об использовании кириллицы в государственных документах Древней Руси до официального принятия христианства и письменности.

Одноеровые памятники известны давно и обнаружены на разных территориях. Некоторые ученые считают, что именно одноеровое письмо — характерная черта первоначальной кириллицы, возникновение которой они относят к IX–X векам.

Рис. 72. Надпись на жертвенном ноже: «СВАНТЕВИТЪ», посвященная солнечному божеству Святовиту. Рисунок из книгиMasch A. DieGottesdienstlichen Alterthumer der Obo tri ten, aus dem Tempel zuRhetra, am Tolienzer Zee. Berlin, 1771.

Однако, как мы ныне можем констатировать, западные славяне, а также жители Белоруссии весьма рано начали писать руническим письмом, заимствованным ими у датчан.

Весьма похожие рунические знаки можно встретить на русских монетах. Так, надпись, приведенная на этом рисунке:

Рис. 73.

передает имя царя Михаила Федоровича, выбитое на монетах. Надпись читается: «МХАИЛЪ». Это уже не Средневековье. Это уже время династии Романовых.

На бересте писали письма и даже книги по-славянски, пофински, на греческом, латыни и даже на тюркском и монгольском. Имеются грамоты и на неизвестных языках.

Рис. 74. Изображение языческого солнечного божества Сотворя с одноеровой надписью: «БОГЪ НАШЪ СОТВОРЬ». Водяной знак на бумаге.

Белорусские археологи нашли при работах на городище в Масковичах (Витебско-Полоцкое порубежье) более 120 предметов с руническими надписями XIII–XIV веков. Лишь одна надпись сделана латиницей, притом гласные буквы не писались вовсе. Остальные же надписи полностью рунические.

Рис. 75. Новгородская область. Старая Русса. Берестяная грамота XIVвека. Публикуется впервые.

Из новгородских раскопок примечательна кость с рунической надписью, знаки которой совершенно не похожи на белорусские. Жители же Южной Руси имели свое собственное письмо, знаки которого напоминают степные руны наших южных соседей — алан, предков осетинского народа.

Рис. 76. Рунические знаки из Белоруссии (Масковичи), вырезанные на костях животных (XII–XIII века). Рисунок из книги Е. А. Мельниковой «Скандинавские рунические надписи» (М., 2001).

Русская православная церковь считает составителями славянской азбуки — кириллицы — святых Кирилла и Мефодия.

По официальной церковной версии в 860 году Константин-философ, родом из греческого города Фессалоники (Солуни), прибыл в Корсунь и там в церкви обнаружил книгу на русском языке. Так написано в пространном «Житии Константина».

Рис. 77. Костяная пломба с «белорусскими знаками» из Ладоги. Рисунок из книги Е. А. Мельниковой «Скандинавские рунические надписи» (М"2001).

Рис. 78. Руны на ребре коровы из Новгорода, Рисунок из книги В. Л. Янина «Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1962–1976 гг.» (М., 1978).

Рис. 79. Глиняный горшок из А лика ново (Рязанская область)с рунической надписью на неизвестном языке (рисунок из «Археологических известий и заметок». 1897. Ne12). В Рязанской земле жили не только рязанцы, но и ерзянцы. Г. Ф. Турчанинов прочел эту надпись, и оказалось, что она выполнена не на русском, а на осетинском языке.

Арабский писатель Ибн-эль-Недим в своей «Книге росписи наукам» пишет: «Мне рассказывал один, на правдивость которого я полагаюсь, что один из царей горы Кавказ послал его к царю русов; он утверждал, что они имеют письменность, вырезая письмена на дереве. Он показал мне кусок белого дерева, на котором были изображены, не знаю, были ли то слова или отдельные буквы». И приводит эту надпись:

Рис. 80.

Но вернемся к Кириллу.

860 год. «…И дошел до Корсуня… обрете же ту Евангелие и Псалтирь, роускыми письмены писано, и человека обреть, глаголюща тою беседою, и беседовав с ним, и силу речи приемь, своей беседе прикладая различии письмен гласнаа и согласнаа и к Богу молитву творя, вскоре начать чести и сказать, и мнозися ему дивляху».

Рис. 81. Константин-Кирилл. ФрескаIX века, Рим.

Итак, Евангелие и Псалтирь уже были переведены на русский язык, написаны «русскими буквами», которым и обучился Константин. (Библия же полностью на славянский была переведена всего 500 лет назад, в 1499 году, Геннадием, архиепископом Новгородским.)

Рис. 82. Древнейшее славянское письмо — глаголица.

А вот что говорит об этом Толковая Палея: «Се же буди ведомо всеми языки и всеми людьми, якоже русский язык ни откуда же приа веры сия и грамота русскаа никим же явлена, но токмо самим Богом Вседержителем Отцем, и Сыном, и Святым Духом. Володимеру же Святый Дух вдохнул веру ирияти и крещение от грек и прочаа наряд церковный, а грамота русскаа явилась Богом дана в Корсуни руску, от нея же научился Константин, отуду сложив, написаврускьгм гласом… Тот же муж русин бысть благоверен помыслом и добродетелью, в чистой вере един уединився и той един от руска языка явился прежде крестьяный и не ведом никимь же откуду есть бысть».

Итак, по церковной версии сам Константин-Кирилл научился грамоте славянской в Корсуне у русского человека. Он не создавал славянской азбуки, и, несмотря на это, Церковь объявила Кирилла создателем русской азбуки, а заодно приписала это в заслугу и Мефодию.

Научившись в 860 году русской грамоте, Кирилл через три года отправился в Моравию, где славяне пользовались руническим письмом, и там перевел на славянский язык Священное Писание. Уже признано, что древним славянским письмом является глаголица.

Уже после смерти Кирилла и Мефодия ученик Кирилла Климент «для македонских славян создал новые письмена, более удобные, чем письмена Константина».

Для этого он взял за основу буквы греческого письма и добавил из глаголицы взятые знаки для тех звуков, которые отсутствовали в греческом языке. Впоследствии этот алфавит Климента был назван «кириллицей» (незаслуженно, надо было бы назвать «климентицей»).

Согласно другим сведениям, например русским преданиям, кириллицу, или греческое письмо, для болгар учинил император Михаил Куропалат.

Правда, эта легенда весьма позднего происхождения, В греческих документах встречаются и другие имена разработчиков письма, в частности Роман и Мефодий. Но важно другое. Почему буквы алфавита расположены именно в таком порядке?

Сравним алфавиты европейских народов древности.

Кельтский огамический алфавит языческого времени:

В L V S N H D С Т Q M G Ng Z R A О U E I

После 400 года (христианское время):

А В L N О F S H U D Т С Е M G Ng R I.

Возникает вопрос: зачем понадобилось менять расположение букв в алфавите?

Возьмем германский рунический алфавит:

F U Th A R К G W H N I J I… P R S T В E M L Ng O.

Возникает еще один вопрос: почему порядок букв алфавитов не совпадает у двух соседей, зачем придумывать свой порядок букв в алфавите?

Рис. 83. Древнейшая глаголическая надпись на акте афоно-иверского монастыря, 982 год: «ЗН(а)К ГИОРГИ ПОПЪ».

Готский алфавит, созданный для записи христианских текстов, дает порядок букв такой же, как в греческом. Более поздний алфавит Алкуиновой рукописи дает другой порядок. Почему?

О происхождении рунических знаков англо-саксонская «руническая поэма» сообщает:

Асс — родоначальник любой речи, Мудрости зло и знания удовольствие И каждому ярлу процветание и надежда.

То есть утверждается, что Асс — изобретатель письменности (ему соответствуют Ассура, Ахурамазда, Аз-Уж).

Вернемся к готскому Алкуинову алфавиту: «Аза беркна гевве…», то есть «Аза буквы дал…». А что с нашим алфавитом?

A3 БУКЫ ВЕТИ ГЛАГОЛ ДОБРО ЕСТЬ ЖИВИТЕ ЗЕМЛЕ И КАКО ЛЮДИ МЫСЛЕТЕ НАШ ОН ПОКОЙ РЦЫ СЛОВО ТВЕРДО.

В современном переводе: «Аз (Уж) буквы разъяснил, речь человеческая является ценностью. Живите землею своей и, как все люди, знайте, наш Он покой, и слова этого держитесь твердо».

Получается, что и в русском алфавите заключена древняя гата о боге жизни и письменности Уже-Азе:

Аз — словом сим молюся Богу, Всей твари зиждителю видимыим и невидимыим.

Заметив (хоть и слишком поздно), что по недосмотру в алфавит внесена языческая молитва, предприняли попытку написать христианскую азбучную молитву. Имеется даже две таких христианских азбучных молитвы, но запомнить их крайне трудно, так что до сих пор проверенная веками на прочность языческая гата присутствует в нашей культуре.

Рис. 84. Граффити на соборе Софии Киевской. Под изображением лесного бога Полкана, держащего в руках бога жизни и письменности Ужа-Аза, записана древняя азбука

Древнейшая запись азбучной гаты имеется на граффити собора Софии Киевской, где под изображением лесного бога Полкана, держащего в руках бога жизни и письменности Ужа-Аза, записана древняя азбука. Правда, в ней три лишних буквы: Кси, Пси и У (в древности «У» и «В» у славян не различались, стало быть, запись уже носит на себе влияние греческой азбуки).

Ну а футарк — это просто запись молитвы «Отче наш» (по-древнегермански, конечно): «Фадер унзер, ду ан радорум…»

Итак, вывод: алфавит — это молитва Богу. Футарк — христианская молитва, азбука — языческая.

Заодно вспомним слова Иисуса: «Я есть альфа и омега» (Апокалипсис. 1, 8), то есть Иисус является алфавитом-молитвой самому себе.

Обычно думают, что у славян были кириллица и глаголица. Некоторые вспоминают, что западные славяне пользовались еще и латиницей. И это все. На самом деле это глубокое заблуждение. Кроме глаголицы, кириллицы и латиницы славяне употребляли и другие виды письма, например арабицу.

Рис. 85 Расписка на польском языке (1759 год). Транслитерация. «Чине ведомо, йавно то мой квитанцийо дано паном Йусуфоки, Исмаилови и Йахии Тупалским, браци родзоним, на то, ижем з ласки и милоеердза их билам на вигодованйу лат чтири и пул, с ктурих ласки пилам даний да навуки подлуг веери исламскей. А же ми пан буг сондзил з лудзми доприми мусулманми исц до вилийату мусулманскего, теди вечне их прешчам и квитуйе. Року Мухамеда тисонц сто седемдзесот другего ремезана месонце двудзестего другего дна. Ктуро то квитанцийо репка мойо подписуйе з шагатами. Исмаил Новоселский, шагат Йекуб Йакубовский. Мустафа Адамович»

В западных областях Белоруссии и в Литве известны рукописи на польском и белорусском языках, написанные арабскими буквами. Приведу два примера для любознательных.

Люди, указанные в расписке, мусульмане, их имена — мусульманские, фамилии же — славянские. Некоторые утверждают, что это писали литовские татары. Но тогда почему нет ни строчки по-татарски или по-арабски?

Ясно, что говорили и писали они только по-славянски, не зная ни арабского, ни тюркского. Это — не татары. Хотя они могли происходить от родителей-неславян. Однако самое удивительное, что мы имеем книги, написанные арабицей, как мусульманские, так и христианские. И даже языческие!

Если они и были татарами, то давно уже ославянились. Но арабица не мешала им писать по-славянски.

И о книжном деле на Руси. Согласно «Повести временных лет», появление книг на славянском языке относится к 898 году. Именно в это время Кирилл и Мефодий переводили священные книги на славянский язык. Правда, как гласит предание, Кирилл умер в 869-м, а Мефодий в 885 году. Стало быть, переводили посмертно.

Церковь уверяет нас, что святые братья были греками из города Солуни (Фессалоники); польский историк Стрыйковский уверяет, что Кирилл был славянином. А что сообщает нам сам Кирилл?

«Гласник друштва српске словесности» (год 8/1856) издал автобиографию святого Кирилла. Это так называемая «солунская легенда», которая гласит:

«Рожден был я в Каппадокии и учился в Дамаске. Однажды, находясь в церкви великой патриархии в Александрии, услыхал я голос, исходящий от алтаря: «Кирилл, Кирилл, иди в землю славянского народа, названного болгарами, потому что тебе Бог определил ввести их в Веру и дать им Закон».

Сильно сожалел я, ибо не знал, где находится болгарская земля. И отправился на Кипр и не смог узнать ничего о болгарской земле и хотел возвратиться, но убоялся стать как пророк Иона и отправился еще и на Крит. И там мне посоветовали отправиться в город Солунь.

И отправился я туда, и явился пред митрополитом Иоанном, и когда ему рассказал, тот весьма надо мной насмехался и сказал: «О, неразумный старче, болгары являются людоедами и тебя просто съедят». Пришел я на базар и слышу, как болгары говорят, и сердце мое устрашилось и был как в аду и во тьме.

Однажды на святой неделе вышел я из церкви и сел на камень в задумчивости и в скорби. И тогда увидел голубя, который ворковал и носил в клюве прутики смоковницы, связанные попарно. И бросил он их мне в подол, и когда я их пересчитал, насчитал их всего 32. И когда их положил я за пазуху, отнес их митрополиту. Тогда они скрылись в теле моем, и я перестал понимать греческий язык. Все солуньцы собрались там, удивляясь мне. Поэтому они меня и укрыли.

Услышали болгары обо мне, и великий князь Десимир Моравский и Радивой князь Преславский и все болгарские князья собрались около Солуни и воевали против Солуни три года, проливая много крови и говоря: «Выдайте нам человека, которого Бог нам послал». Из-за этого меня отправили к ним.

Болгары взяли меня с большой радостью и отвели меня в город Равен на реке Брегалница. Я им написал 32 буквы. Немного их поучил, и они многому научились. После чего, говорит Бог, они предадутся христианской православной вере».

«Проложное Житие Мефодия» сообщает весьма интересные сведения: «Кирилл уговорил брата своего идти с ним, потому что тот знал славянский язык». Кирилл же был специалистом по семитским языкам, хорошо знал Коран и, видимо, арабский язык, но не знал славянского.

Сохранились свидетельства того, что сочинения Константина с греческого на славянский переводил именно Мефодий. Помимо всех его достоинств во время миссии он «служил меньшому брату, как раб». Именно так говорится о нем в его «Житии». Получается, сам Кирилл не знал славянский язык и не отличался большой работоспособностью.

Так откуда же стало известно, что родившийся в Дамаске Кирилл является братом рожденному в Моравии Мефодию?

Кирилл Солуньский и Мефодий Моравский стали братьями по решению Церкви. Разве этого достаточно для того, чтобы их считать греками из Солуни или даже славянами?

Рассказав об изобретателях письменности, не помешает сообщить и о первопечатниках.

Некоторые думают, что первым славянским первопечатником был Иван Федоров, а первым первопечатником в Европе — Иоганн Гутенберг. И то, и другое неверно.

Древнейшая печатная книга Иоганна Гутенберга — «Сивиллова книга» (на латинском языке), отпечатана около 1445 года.

Но прочтем наши летописи.

«Владимир… дал всех вышеупомянутых сынов своих и при них несколько сот сынов боярских учить письму греческому, а также глаголическому, поставив над ними дьяков и обученную молодежь» (Иоакимова летопись).

Из-за того что в России не хватало книг для богослужения, в Перемышле при Владимире Святославиче было изобретено книгопечатание, о чем сообщает «Кроник Псковский».

«Известный румынский археолог Адриан Диакону сообщает, что им были найдены среди развалин древнего римского форта, носившего название «Bersovia», поблизости трансильванского города Темишоара, предметы, наглядно свидетельствующие, что искусство печати было известно древним римлянам. Дальнейшие расследования привели румынского археолога к заключению, что римский IV легион Флавия Феликса, квартировавший в Дакии, был знаком с типографским делом, и для сведения легионеров печатались распоряжения их начальников разборным шрифтом. Двое членов Бухарестской Академии Наук исследовали найденный Диакону римский шрифт и согласились с его мнением.

Находка румынского археолога в окрестностях Темишоара не оставляет ни малейшего сомнения в том, что печатное дело существовало в Дакии при римлянах».

Так что Гутенберг лишь возобновил то, что умели делать еще римляне времен Римской империи.

Рис. 86. Колофон Октоиха 1491 года.

В 1491 году немец Швайпольт Фиоль из Нойштадта (верстах в 60 от Нюрнберга) издал в Кракове кириллическим шрифтом (впервые в мире) на русском языке сразу две книги: «Октоих» и «Часослов». В 1492 году он выпустил «Триодь постную» и «Триодь цветную». Но из-за национальности своей Швайпольт явно не подходил на первого славянского первопечатника, и таковым назначен был Иван Федоров. До него на Руси тоже были первопечатники, но так как их имен не сохранилось, пришлось выбрать печатника-славянина, известного хотя бы по имени. Хотя Иван Федоров был родом из Литвы.

А теперь второе вынужденное отступление от изложения истории князей русских.