В темноте вспыхнула спичка, бросив бледный, мерцающий свет на его лицо. Майкл оглянулся, но его окружали только стены и тишина. Прождав еще немного, он поднес спичку к сигаре. Далекое, слабо различимое эхо заставило его спешно потушить огонек. Он снова слышал шаги, мерные, словно звук падающих капель. Майкл зажег вторую спичку и двинулся вдоль контейнеров, превращавших склад в лабиринт, однако его взгляд по-прежнему встречался лишь с собственной тенью.

Свет отвоевывал мир у тьмы. Сначала это были тусклые лампы, покрытые паутиной решеток, затем окна, вымазанные краской, сквозь которые едва пробивались солнечные лучи. Шаги приближались. Их отзвук был почти неслышен, но Майкл чувствовал, как новые бесшумные тени рассекают пыльный пол. Крепче сжав оружие, он подобрался к углу контейнера и сделал быстрый рывок.

В его глаза ударила взрывная волна света. Майкл замер… опустил веки… прислушался… Стук сердца, охваченного теплым волнением, высчитал ту секунду, когда его рука взметнулась, опустившись лишь после двух коротких выстрелов. Майкл отследил их судьбу с довольно скромным интересом, вряд ли сомневаясь в том, что именно он увидит. Оба солдата, подкравшихся к нему с разных сторон, так и не успели пустить в ход оружие. Первый был ликвидирован прицельным выстрелом в сердце, второму повезло меньше: его лицо было сплошь залито краской, которую он пытался стереть рукавом.

— Молодцы, нечего сказать… — вздохнул полковник Рейли, появившись из боковой двери. — А вы, сэр? Как вам понравилось наше маленькое шоу?

— Прекрасно, — улыбнулся Майкл. — Если бы я знал, что вы так экономите свет, то захватил бы больше спичек: мне пришлось выбирать между поисками выхода и вашими сигарами.

— Вижу, вы выбрали последнее, — усмехнулся полковник. Майкл ответил встречной улыбкой: сигара до сих пор тлела в уголке его рта.

— Пехота многое потеряла, когда вы выбрали карьеру летчика, сэр, — заметил Рейли, взглянув на своих бойцов. Второй солдат уже снял защитную маску и изумленно глядел то на полковника Рейли, то на брюнета лет тридцати, который так виртуозно обошел его в ближнем бою. То, что случилось дальше, было знакомо Майклу до скукоты: вид трех генеральских звездочек на его плечах вогнал бойца в глубокий ступор.

— Поделитесь опытом, сэр? — полушутливо спросил полковник.

— Да что вы, Рейли! — ответил Майкл, уставший наблюдать удивленные лица. — Какой уж там обмен опытом! Проявим почтение к павшим в бою и не будем тревожить их светлую память наставлениями.

— И как только вам удалось их обойти… вы словно сквозь стены шли, сэр…

— Правильно мыслите, — усмехнулся Майкл.

— Вот так и рождаются легенды, — заметил Рейли, позвав своих солдат отрывистым кивком. Дождавшись их ухода, Майкл беспечно оглянулся и шагнул наружу сквозь складскую стену. Встреченный прозрачным летним небом, он подумал, как все-таки хорошо жить в этом мире человеку, который родился четыре столетия спустя.