Мистер Пикни привез заказ и, довольно улыбаясь, снова и снова рассказывал Лизе, как ему удалось достать лошадь на день раньше, чем он планировал.
Все это время Крокет подозрительно смотрел на Лизу, но она старалась не обращать на него внимания. К счастью, когда все было выгружено, мальчиков очень быстро перестал интересовать вопрос, как ей удалось оплатить все это. Они были слишком возбуждены видом доставленных товаров. Здесь было все, что нужно для моста: балки, гвозди, шурупы, болты, а также всевозможные продукты: картошка, сыр, мука и много другого.
После того как братья поели, Лиза отправила их работать на мост, чтобы они не мешались, и стала готовить питательный бульон для Мика. Хотя, скорее всего, он ему не поможет.
Ближе к вечеру Лиза снова зашла к нему в комнату. Мик по-прежнему лежал очень тихо и не шевелился. Суп. Может быть, суп придаст ему силы. Надо попытаться покормить его.
— Пойдем со мной, Бун, — сказала Лиза мальчику, читавшему в кресле. — Давай попробуем его покормить.
Мик был один.
Чуть-чуть приоткрыв один глаз, он оглядел пустую комнату. Легкая улыбка заиграла на его губах. Сегодня утром, проснувшись с раскалывающейся от боли головой и с каким-то смутным воспоминанием об остро пахнущей жидкости, Мик был все же в состоянии собрать воедино обрывки событий и осознать, что случилось. Они отравили его. Эти маленькие головорезы отравили его.
Мик ждал, когда сможет остаться наедине с Лизой, но в комнате постоянно находился один из мальчиков и наблюдал за тем, как он спит.
Он поглубже зарылся в одеяло, наслаждаясь ощущением чистого белья, мягкого матраца, удобной подушки. Хотя Мик уже спал на этой кровати не в первый раз, ему казалось, что он никогда не привыкнет к таким удобствам. Да, это было не самое худшее место для человека, который смертельно устал спать на земле, сутками не слезать с коня и быть в постоянном напряжении. Эх, ему бы только решить свои дела с Бином и…
Мик услышал скрип половицы в коридоре и, положив руку на лоб, закрыл глаза и тихонько застонал. Первым делом ему надо было поговорить с Лизой.
Зайдя в спальню, Лиза остановилась и внимательно посмотрела на Мика. Он мирно спал, что-то тихонько бормоча; выглядел он уже посвежее, чем прежде. Возможно, Мик начинал поправляться.
— Отлично, — сказала Лиза сама себе, ставя поднос с тарелкой супа на туалетный столик. Бун зашел в комнату за ней, неся ведро.
— Поставь его на пол, пожалуйста.
Мальчик выполнил приказ Лизы.
— Где же Бриджер с горчичным пластырем?
— Он уже идет.
Можно было не сомневаться в том, что Бун говорит правду. Острый запах проник в комнату задолго до появления Бриджера.
— Лиза, это пахнет просто отвратительно, — пожаловался Бриджер, держа миску с пластырем на вытянутых руках.
— Тогда радуйся, что это предназначается не тебе, — девушка взяла миску из рук Бриджера. — А теперь идите отсюда оба.
Они охотно исполнили ее приказание, пулей выскочив из комнаты. Лиза поставила миску на стол. Поскольку процедуры, описанные в книге, помогали Мику не так быстро, как она хотела бы, Лиза решила попробовать универсальное средство от всех болезней, которое так любила применять Салли. Горчичный пластырь.
Скинув с Мика одеяло, девушка поставила миску ему на грудь. Это ему не очень понравилось, и он кашлянул, открыл глаза и схватил Лизу за руку.
— Черт тебя подери, Лиза! Что ты делаешь?
Волна радости моментально охватила ее. Значит, он жив! Он не умирает!
Лиза хотела броситься Мику в объятия, но, не желая показывать, как она перепугалась за него, приняла строгий вид и голосом классной дамы произнесла:
— Я хочу помочь тебе. Будь любезен — не шевелись.
Когда Лиза накладывала пластырь ему на грудь, Мик отвернул голову в сторону.
— Какой ужасный запах!
— Да, ты совершенно прав, — едко заметила девушка, — но это средство должно тебе помочь. И поскольку оно вывело тебя из оцепенения, я почти не сомневаюсь в его эффективности.
Мик посмотрел на нее, сузив глаза.
— Ты не…
— Пожалуйста, закрой рот и лежи тихо, — приказала Лиза. Если последние несколько дней и научили ее чему-нибудь, то уж во всяком случае не тому, чтобы быть терпеливой сиделкой, особенно у пациента, которого ей пришлось мыть и касаться таких частей тела, которых она никогда раньше не видела ни у одного мужчины.
— Прекрати! — Мик еще сильнее сжал ее кисть. — Я проснулся. Я давно проснулся. Я здоров. И поэтому нет никакой необходимости…
Давно проснулся?!
— Давно проснулся! — крикнула Лиза и закусила губу, чтобы не закричать снова. Она внезапно почувствовала безумную слабость во всем теле. Лиза готова была разрыдаться, хотя прежде с ней подобного не случалось. Но она поступила по-другому: с силой шлепнула горчичный пластырь Мику на грудь.
— Сними это с меня. Сними это! — закричал он, хватаясь за припарку. Он дергал ногами и руками, потом спрыгнул с кровати, поскользнулся и упал на пол.
Лиза удовлетворенно улыбнулась. Сомнений больше не было — смерть ему пока не грозила.
— Какого черта, Лиза, что ты со мной делаешь?
— Ничего страшного. Я тебя лечу.
— Лечишь? Ты обварила меня.
— Боже мой, сколько суеты из-за небольшой медицинской процедуры.
— Какой, к черту, процедуры! Ты сожгла мне всю грудь.
— А ведь это помогло. Тебе не кажется? — Ее замечание заставило Мика замереть. — Или не помогло? — Лиза прищурила глаза, взгляд се стал пристальнее. Она смотрела на Мика так, будто пришла к заключению, что для человека, который был на волосок от смерти, он ведет себя слишком резво. Она начала аплодировать.
— В самом деле очень убедительно. Ты сделаешь прекрасную карьеру, если станешь актером. — Лиза чувствовала, как в ней все сильнее закипает злоба. — Тебе пора подниматься. По полу гуляют сквозняки. Не дай бог, подхватишь насморк.
Ее сарказм был очевиден. Мик поднялся с пола и встал, прислонившись спиной к стене.
— Как долго, — спросила она сквозь зубы, — ты уже находишься в сознании?
— Недолго.
— Сколько?
— С самого утра.
— Так тебя нужно было лечить? Ты действительно был без сознания?
— Твои братья отравили меня.
— Значит, по крайней мере отчасти, твоя болезнь была настоящей.
— Неужели ты думаешь, что я смог бы разыграть потерю сознания?
— Я начинаю так думать, — голос Лизы задрожал. — Черт тебя подери, — прошептала она и отвернулась от него.
Мик стоял нахмурившись, не понимая, почему у Лизы как-то странно опущены плечи и она периодически вздрагивает всем телом.
— Лиза?
Что-то здесь было не так. Мик понимал: что-то случилось. Она не отвечала ему и никак не реагировала на его слова.
Немного озадаченный таким поведением девушки, он медленно приблизился к ней. Явственно ощущаемое напряжение, висевшее в воздухе, заставляло его быть очень осторожным. Мик чувствовал, что случилось что-то серьезное. Лиза не кричала на него, не спорила и ни в чем не обвиняла — это было явным признаком того, что произошло что-то действительно важное.
— Что случилось? — Мик дотронулся до ее плеча.
Девушка резко повернулась, отстраняясь от него. По ее лицу текли слезы.
— Ты мерзавец, — прошептала Лиза, всхлипывая. — Я думала, что ты… Я думала, ты… умираешь.
И она разразилась рыданиями. Мик, оцепенев, застыл рядом с ней. Лиза волновалась из-за него. Она переживала, она боялась за его жизнь. Он был тронут до глубины души. Он никак не ожидал, что это так потрясет его. Лиза была поистине удивительной женщиной, способной на огромную нежность, на сопереживание. И на огромную любовь.
У Мика перехватило дыхание, сердце его бешено стучало.
— О, Лиза, — он протянул к ней руки, притянул ее к себе и обнял. — Прости меня. Я не хотел напугать тебя.
Он надеялся, что его слова успокоят се, но они произвели прямо противоположный эффект. Она прижалась к нему и заплакала еще сильнее.
Мик растерялся, не зная, как успокоить Лизу. Он шептал ей нежные слова, гладил спину, целовал волосы. Сильнее прижав Лизу к себе, он тихонько покачивал ее, как бы убаюкивая и прогоняя от нее прочь те страхи, которые он, сам того не ведая, вызвал в ней. Вся грудь Мика была мокрой от ее слез. Он взял ее на руки, бережно отнес к кровати и положил на смятое одеяло.
Мик лег рядом с Лизой и прижал ее к себе, чувствуя, как дрожит ее тело, как постепенно стихает ее печаль, как успокаивается ее душа. Когда девушка заснула, Мик тоже закрыл глаза. Но он не спал. Он не мог спать. Эти последние несколько минут изменили его. Мик больше не мог отрицать того, что эта женщина не просто приковала его к сундуку и заставила восстанавливать мост. Нет, она сделала гораздо большее. Она пленила его сердце.
Черт подери! Что же ему теперь делать? До тех пор, пока он не найдет Бина, он не имеет права любить кого-нибудь. И до тех пор, пока он не смоет грязь со своего имени, он не может предлагать его другому человеку.
Но даже сейчас, когда Мик перебирал в голове все эти преграды, которые стояли на пути его любви, он должен был признаться себе, что больше всего на свете ему хочется остаться здесь.