Жизнь прекрасна, друзья мои! Сента уже три дня у фрау Ксандер. И я уже три дня прихожу домой только на ночь. А все остальное время торчу в огромной квартире фрау Ксандер и играю с Леонардо и Сентой.
Сначала она еще тосковала по своему хозяину. Но Леонардо и прежде всего, конечно, я понемногу развеселили ее. Мой маленький приятель быстро смекнул, что между мной и прекрасной далматинкой — роман. Поэтому он часто оставляет нас одних. Как мило с его стороны!
Как только Леонардо исчезает, мы предаемся нашему хобби. Нет, это не коллекционирование почтовых марок и не футбол. Да и вообще — это хобби не для детских книжек! Но как бы то ни было, мы посвящаем ему много времени и надеемся вскоре увидеть плод, вернее плоды наших усилий.
Но мы частенько ходим гулять с фрау Ксандер, сегодня например, в Восточный парк. Там мы встречаем Тима, Свена и других сыщиков. Спорим, они опять охотятся на банду пакетолголовых?
— Ну что, Освальд? Все еще по уши влюблен? — спрашивает Маруша.
Как хорошо, что шерсть не краснеет!
Дэнис, крутой Суперпупер, отпускает дебильные шуточки в наш с Сентой адрес:
— Когда ваша свадьба, Осси? Надеюсь, ты найдешь пару огромных колец, которые налезут вам на лапы. А если не налезут, нацепите их себе на хвосты. Ты слышал про пирсинг?
— Отстань от нашего суперсыщика! — рычит на него Свен.
— «Суперсыщик»! — передразнивает Дэнис. — Да он будет сидеть на килограмме кокаина и не унюхает его!
Ну и что? Я же не наркоман! Или я выгляжу, как обдолбанный дурик с тремя колесами во лбу?
— Освальд — самая умная собака из всех, что я знаю, — заявляет Изабель. — С ним наш Клуб сыщиков как за каменной стеной!
— Да что ты говоришь! — продолжает ехидничать Дэнис. — А чего же вы тогда до сих пор не поймали этих пакетоголовых?
— Ну… потому что… э… потому что… — пытается оправдываться Свен.
Дэнис хихикает. Тим и его друзья обмениваются смущенными взглядами. О’кей, фрау Питцке, придется вас побеспокоить! Я с громким лаем бегу вперед, Сента с Леонардо, конечно же, за мной.
— Эй, вы куда? — орут одновременно мой хозяин и фрау Ксандер.
Я лаю еще громче и прибавляю ходу, то и дело оглядываясь на всю компанию.
— Может, он хочет нам что-то показать? — догадывается наконец Изабель. — Пошли! Посмотрим, куда он нас приведет.
— Ну куда мы потащимся? — ворчит Дэнис. — Этот клоун просто морочит нам голову.
— Ну и оставайся, тебя никто не заставляет идти! — шипит на него Тим. — Остальные за мной! Скорей!
— Только смотрите, без приключений! Вы мне за собак головой отвечаете! — кричит вслед фрау Ксандер.
— Хорошо!
Сыщики бегут за нами. Дэнис неохотно присоединяется к ним. Сначала мы двигаемся по Симрокштрассе, потом в гору, в направлении ипподрома. По пути Дэнис достает нас своими идиотскими репликами.
Ты сегодня наконец заткнешься или нет? — не выдерживает Свен, но это, похоже, не очень-то действует на нашего супернытика.
Мы сворачиваем на узкую лесную дорожку, и я вспоминаю о кровавом следе, который я оставил здесь во время своего бегства. Я останавливаюсь и принюхиваюсь. Запах крови я, правда, пока еще чувствую, но самой крови не вижу. Сыщики удивляются, чего это я топчусь на месте.
— Может, он что-нибудь обнаружил? — говорит Свен. — Но что?
Я на ходу решаю устроить маленькую театральную импровизацию. Рыча и лая, я ношусь взад-вперед и делаю вид, будто пытаюсь укусить сам себя.
— Я смотрю, у него вообще крыша улетела! — опять язвит Дэнис.
— Не болтай ерунду! — отвечает Изабель. — Он хочет показать нам, что где-то здесь поблизости и произошла эта схватка, в которой ему так здорово досталось.
— Значит он сейчас приведет нас прямо в логово банды пакетоголовых! — ликует Свен. — Сейчас начнется самое интересное! Эх, жаль, что Юсуфа нет!
— Да, верно, — соглашается Тим. — Ну ладно, пошли дальше. Только тихо! Тебя это касается в первую очередь, Дэнис, ты понял?
Тот кивает и бормочет:
— Ну, может, я и вправду немного недооценил вашу ищейку.
Тот-то, мой мальчик!
Остаток пути мы проделываем молча. До циркового вагончика фрау Питцке остается несколько метров. То-то удивятся ее хвостатые киллеры, когда увидят меня в сопровождении Леонардо и Сенты! Вот тут действительно полетят клочки по закоулочкам! Кошачьи клочки!
Но что это за чудеса? Когда мы наконец останавливаемся перед вагончиком фрау Питцке, нас приветствуют не Нерон и Калигула, а кое-кто другой…
— Эй! А вы-то что здесь делаете? — изумленно спрашивает Надин.
Ее подружки Клавдия и Штефани таращатся на нас во все глаза. Сыщики удивлены не меньше их.
— Мы ищем банду пакетоголовых, — отвечает Тим.
— Здесь, в лесу? — смеется Клавдия, в то время как маленькая Штефани бледнеет и усиленно грызет ногти.
— А это кто такие? — спрашивает Тим, указывая на девчонок.
Надин представляет своих подружек и говорит:
— Похоже, вы ошиблись адресом. В этом вагончике живет симпатичная старушка, которой мы помогаем.
— В чем? — спрашивает Маруша, но ее перебивает Свен.
— Ничего мы не ошиблись адресом! — заявляет он. — Нас привел сюда, к этому ящику на колесах, Освальд.
— Это не ящик на колесах, а жилой вагончик, — говорит Клавдия, которая еще выше Свена на пару сантиметров.
— А в нем кто-нибудь живет? — спрашивает Изабель.
В этот момент дверь вагончика открывается.
— Ну что, вы привели с собой своих друзей? — с улыбкой, медовым голосом говорит фрау Питцке, выходя из своей развалюхи. — Смотри-ка! А вот и тот самый миленький песик.
Чего?.. Не меня ли она имеет в виду?
— Какая досада, что он не нашел общего языка с моими котиками! — сочиняет она на ходу.
— Это вы его похитили? — перебивает ее Тим.
— Я? Похитила?
— Мне было велено приготовить пятьдесят евро, выкуп за эту собаку. А иначе, как мне сказали, я никогда ее больше не увижу. И вот мы хотели выяснить, чья это работа.
Тим с вызовом смотрит на фрау Питцке, но она делает невинное лицо и растерянно пожимает плечами. Тим собирается сказать еще что-то, но тут вдруг к нему быстро подходит Надин и тихо говорит:
— Она не имеет к этому никакого отношения. Я тебе все объясню потом.
Тим вопросительно смотрит на нее.
— А почему вы живет здесь, в лесу? — спрашивает Свен фрау Питцке.
Потому что у нее совсем нет денег, — отвечает за нее Клавдия. — Ей пришлось испытать в жизни много всяких несчастий. Попросите фрау Питцке рассказать вам, что случилось с ее четырьмя белыми пуделями!
У той мгновенно брызжут слезы из глаз, и она, причитая и всхлипывая, рассказывает сказку о своем великолепном цирковом номере с белыми пуделями и о приюте для бездомных животных. Да так проникновенно, что даже Дэнис чуть не прослезился от умиления и жалости.
Закончив свой рассказ, фрау Питцке тихо хнычет и жалобно бормочет что-то себе под нос. Сыщики смущенно поглядывают то на верхушки деревьев, то на свои туфли и кроссовки. Нет, это просто невыносимо! Какая дешевая балаганная комедия! От ярости я начинаю лаять.
— Тихо, Освальд! — приказывает Тим.
Я продолжаю лаять. Тогда он наклоняется и пытается зажать мне пасть рукой.
— Может, он проголодался? — говорит фрау Питцке. — Я бы рада его чем-нибудь угостить, но я так бедна, что мне и самой нечего…
Она неожиданно умолкает и с ужасом смотрит на вагончик — там зазвонил ее мобильный телефон. Сыщики удивленно переглядываются.
— Что это за звук? — спрашивает Свен.
— Это… э… это будильник, который я по ошибке… э… — лепечет фрау Питцке.
— Ерунда! — говорит Изабель. — Это мобильный телефон. Почему вы не торопитесь ответить?
— Никакой это не мобильный телефон! — упрямо возражает фрау Питцке.
Изабель с подозрением смотрит на нее.
— А я говорю, что это мобильный телефон. Спорим?
И она направляется к вагончику. Но старая ведьма преграждает ей путь, хватает ее за волосы и визжит:
— Не смей входить в мой дом, соплячка!
— А-а-а! — кричит Изабель.
Сента и Леонардо бросаются на фрау Питцке и вцепляются в ее юбку. Пока собаки держат ее под обстрелом, Тим, Надин и все остальные врываются в вагончик. Я, естественно, с ними.
Едва я успеваю переступить порог, как на меня опять нападают Нерон и Калигула. Но на этот раз бой получается коротким: Изабель и Свен двумя-тремя пинками обращают мини-тигров в бегство. Мой хозяин обнаруживает мобильный телефон фрау Питцке в ящике стола. Раздается еще два звонка, и телефон умолкает.
— Что-то тут не так… — бормочет Маруша, озираясь в комнате.
Штефани вдруг всхлипывает.
— Она нас обманывала, эта врунья! — говорит она сквозь слезы.
— Чушь! — возражает ей Клавдия. — Может, ей просто кто-нибудь подарил этот телефон.
— Во всяком случае, здесь есть какая-то тайна, — задумчиво произносит Надин, наморщив лоб.
Да еще какая! И я знаю, где эта тайна! Я запрыгиваю на скамейку-сундук и лаю. Кошмар! Я уже охрип от этого беспрерывного лая.
— Там должно быть что-нибудь особенное, — говорит Тим.
— Не смейте трогать скамейку!! — кричит снаружи фрау Питцке.
— Ну что? — спрашивает Тим сыщиков. — Заглянем внутрь?
— Конечно! — отвечает Надин за всех.
Я спрыгиваю со скамейки. Тим поднимает сиденье. Все смотрят внутрь и выпадают в осадок. Надин и ее подружки при виде этой кучи денег просто в шоке. Штефани ревет и твердит, как заведенная:
— Какая врунья! Какая врунья!
— Откуда же у нее такие деньжищи?.. — спрашивает Изабель.
— Представления не имею, — отвечает ей Надин. — Я знаю только, что часть из них принадлежит вам.
— Не понял!.. — говорит Тим.
Надин берет пачку денег, отсчитывает пятьдесят евро и сует их в руку Изабель.
— Двадцать евро твоих и 30 — твоего друга Юсуфа, — поясняет она смущенно.
— С чего ты это взяла? — недоумевает Изабель.
Ни она, ни остальные сыщики никак не поймут, в чем дело.
— Ну, на тебя и на Юсуфа же было совершено нападение… — говорит Надин и смотрит при этом куда угодно, только не в глаза Тима.
— А какое отношение к этому имеет фрау Питцке? — спрашивает Маруша. — Она что, член банды пакетоголовых?..
Нет, она не имеет к нам никакого отношения… — отвечает Надин тихим голосом.
Вот это сюрприз для моих коллег! Такого они никак не ожидали. Пока они приходят в себя от изумления, я запрыгиваю на груду денег и делаю самую большую кучу в своей жизни. И если после этого кто-нибудь осмелится утверждать, что деньги не пахнут, пусть понюхает сбережения фрау Питцке!