Полная темнота.

Затем ослепляющий свет.

«Раб I» трясся, вертелся, скрипел и стонал.

Турбины были бесполезны. Ничто не сможет противостоять буре. Корабль затягивало в бурю и тянуло вниз.

«Раб I» был разработан, чтобы противостоять разряженному вакууму дальнего космоса, а не сокрушающему атмосферному давлению газовых гигантов, как Беспин. Трещина появилась на оболочке кокпита, Боба почувствовал едкое, токсичное зловоние.

— Мы падаем! — закричала Аурра Синг. — Я думала мы летим в космос!

— Я тоже, — ответил Боба.

Вскоре их голоса были заглушены завыванием ветра. Боба отчаянно борясь за жизнь, поставил корабль на дыбы и включил турбины. «Раб I» затрясся, затем шумно завибрировал, корабль зашвыряло из стороны в сторону. Молния с оглушительным ударом обрушилась на них, громадными разрушающимися волнами, словно прилив света.

Боба увидел в иллюминаторе испуганное лицо Аурры Синг, это первый раз, когда она выглядела не злой, а напуганной. Испуганный взгляд. Он знал, что и сам выглядит намного более испуганным.

И вдруг все закончилось.

Тишина была страшней шума. Боба знал, он умер — он видел звезды.

Холодные, маленькие, тихие звезды.

— Мы сделали это, — сказала Аурра Синг. — Хороший полет, для молчаливого мальчишки.

Боба не стал отвечать. Он устал. Они сделали это. «Раб I» был в космосе. Отважный маленький корабль преодолел все на своем пути, прошел бурю и поднялся на орбиту Беспина. Никто не посмел их преследовать.

— Нам надо поговорить. — Боба был изнурен, но чувствовал уверенность. — Это мой корабль. Я хочу его обратно. Сейчас.

— Позже, — со смехом ответила Синг. — На других планетах в этой системе мы будем меньше бросаться в глаза. Или ты хочешь ждать здесь пока «Кандасерри» не обнаружит нас?