Кэмерон прибыл в офис одновременно с рассыльным.
– Доброе утро, Генри.
– И вам доброго утра, месье. «Диана» отплывает в Англию с первым приливом. – Мальчишка помахал в воздухе пачкой бумаг. – Документы в порядке.
Кэмерон взглянул поверх плеча мальчика на клипер, тяжело покачивающийся на волнах. Каждый из матросов спешил по своим делам, готовясь к отплытию. Капитан же, облокотившись о поручни, наблюдал за окружавшей его суетой.
Здравый смысл говорил Кэмерону, что это всего лишь корабль с названием на борту, но сердце считало иначе. Они с Дианой подарили этому красавцу второе крещение, после того как он прибыл в порт Сан-Франциско. Наплевав на расходы, они увели корабль в море на целую неделю и беззаботно путешествовали на нем вдоль берегов Калифорнии и Орегона. При воспоминании об этом у Кэмерона защемило сердце.
– Что-то не так, месье?
Тряхнув головой, чтобы прогнать воспоминания, Кэмерон посмотрел на мальчика.
– Просто наблюдал за происходящим. Момент отплытия всегда так волнителен, не правда ли? – Он переступил через порог, но потом остановился. – Отдам эти бумаги Эбботу. А ты ступай к капитану Крокстону и скажи ему, что я хотел бы осмотреть корабль перед отплытием.
Попытавшись отделаться от странного ощущения, навеянного скорым отплытием «Дианы», Кэмерон вошел в контору, пожелал доброго утра Мишелю и Эбботу, а потом положил бумаги на стол последнего.
– Ром снова пропал прошлой ночью?
Мишель откинулся на спинку стула и сложил руки за головой.
– Ни капли.
– Просто удивительно, – проворчал Кэмерон.
– Что ты думаешь насчет этого своего сомнительного родственника? – спросил Мишель.
– Сомнительного родственника? Если тебе дорога собственная шкура, братец, никогда больше не упоминай о том, что этот человек имеет ко мне какое-либо отношение. А что касается его найма на работу… Как ты смотришь на то, чтобы отправить его в ознакомительный тур по морю?
Мишель рассмеялся.
– Долгое путешествие даст ему необходимые знания в области судоходного бизнеса. В Китай, например.
– А это мысль. – Тихий стук в дверь заставил Кэмерона обернуться. В контору вплыла темноволосая красавица в бледно-желтом платье, выгодно подчеркивающем роскошные изгибы ее тела.
Мишель вскочил на ноги.
– Фелиция! Откуда, черт возьми, ты взялась?
Девушка рассмеялась и крепко обняла брата.
– Из верховьев реки. Мы ведь там родились и выросли, ты не забыл?
Кэмерон прищурился.
– Фелиция, это ты?
– Кэмерон! – Оторвавшись от брата, девушка крепко обняла кузена и расцеловала его в обе щеки. – Господи, мы не виделись с тех самых пор, как Тревор тебя подстрелил. Он сказал, ты оставил офис в Сан-Франциско и переехал в Китай. Что случилось?
Проклятие.
– Но ведь сейчас я не в Китае, верно?
Держа девушку за руки, Кэмерон немного отстранил ее от себя.
– Никогда бы не узнал в тебе костлявую шестнадцатилетнюю девчонку, что повсюду таскалась за мной, сводя с ума. Скверно, что твоя манера говорить не претерпела таких же кардинальных изменений, что и внешность.
На щеках девушки возникли очаровательные ямочки, и она медленно покружилась перед кузеном.
– В следующем месяце мне исполнится двадцать один год. Ты звал меня когда-то костлявой глупышкой. Сможешь ли сказать то же самое сейчас?
Кэмерон улыбнулся, ощутив давно забытую потребность поддразнить кузину.
– Эпитет «костлявая» я, пожалуй, опущу. А вот что касается глупышки, это мы еще посмотрим.
В разговор вмешался Мишель.
– Постой, Фелис. Я слышал, ты собиралась в Англию. Так как же ты оказалась у отца?
– Я отправилась в Бостон, чтобы выполнить кое-какое поручение Тревора, касающееся постройки нового корабля, а потом, вместо того чтобы сесть на судно до Нового Орлеана, поехала на поезде до Миссисипи, а оттуда пароходом до плантации отца.
– Почему ты решила поехать на поезде? – удивился Кэмерон.
Фелиция пожала плечами.
– Я никогда не путешествовала на поезде прежде. Короткие поездки в Европе не в счет. Но вот в Англию я поплыву на корабле. Единственной поездки на поезде оказалось достаточно, чтобы понять: такого комфорта, как на кораблях Андрузов, не получишь нигде.
Эббот представился, а Мишель спросил, где сестра остановилась и как долго пробудет в городе.
Фелиция покровительственно улыбнулась.
– Что за вопрос? Я остановилась у тебя, Мишель. Дворецкий меня впустил, так что все мои вещи уже перенесли в гостевую комнату. Дом чудесный. Не знала, что у тебя такой хороший вкус.
Она повернулась к Кэмерону.
– Годы были к тебе благосклонны. Теперь ты еще больше похож на Тревора. Выглядишь так, словно ты его родной брат, а вовсе не Мишель.
Кэмерон прижал руку к сердцу.
– Как бы трудно мне ни было это признать, из долговязой дурнушки ты превратилась в поразительной красоты женщину. – Кэмерона вновь захватили воспоминания. – Ты стала очень похожа на мать. Только выше.
– Это значит, что я похожа и на твою мать тоже. Ведь они были сестрами. – Голос Фелиции зазвучал мягче. – Ты все еще тоскуешь по ней?
– Конечно, – ответил Кэмерон. – Как долго ты планируешь пробыть здесь?
– В Новом Орлеане? Недолго. Одного визита к мадам Шармонте недостаточно, поэтому мне придется остаться на несколько дней, чтобы выбрать фасоны. А затем мне нужно вернуться к отцу.
Она повернулась к Мишелю.
– Тревор послал меня уговорить папу продать плантацию, поскольку ни его, ни тебя он слушать не станет. Если папа согласится, я останусь здесь до тех пор, пока не будут оформлены все документы, а потом заберу его с собой в Англию. Если же не согласится, погощу у него около месяца. Я очень скучаю по Англии и короткому пути до Парижа. – Фелиция обратилась к Кэмерону: – Наш брат уверен, что север и юг до сих пор не уладили свои разногласия, поэтому хочет, чтобы отец оказался в безопасности в Англии. Навести нашего отца, Кэмерон.
– Я как раз собирался это сделать.
– Хорошо. И возьми с собой Мишеля. Папа будет рад. Боюсь, ему очень одиноко, хотя он никогда в этом не признается.
Мишель округлил глаза.
– Ты здесь не больше пяти минут, а уже раздаешь приказания.
Вдруг в комнату вбежала Алексия.
– Bonjour всем. Bonjour, месье Эббот!
Эббот отложил перо и нахмурился.
– Значит ли это, что меня ты как-то выделяешь среди остальных, маленькая нахалка?
Вытаращив глаза при виде Фелиции, Алексия остановилась.
– Вы почти такая же красивая, как ma tante. – Девочка с подозрением перевела взгляд с Фелиции на Кэмерона. – Кто вы такая?
Фелиция лучезарно улыбнулась.
– Я – сестра месье Мишеля Андруза. А кто ты?
Алексия с облегчением опустила плечи. Выпятив грудь, она ткнула в нее большим пальцем.
– Я – Алексия Тибодо. Или Алексия Тибодо Андруз. Не знаю, как правильнее.
Она повернулась к Кэмерону, и ее диалект стал заметнее.
– Так как правильно, папа?
Фелиция медленно повернулась к Кэмерону с горящими любопытством глазами и подрагивающими в улыбке губами. Она вопросительно вскинула бровь.
– Папа?
Уклонившись от ответа, Кэмерон обратился к дочери:
– Кто тебя привез?
– Дядя Рене. Он готовит корабль к отплытию. Говорит, это его работа. – Девочка просияла, обращаясь к Фелиции: – Мои папа и дядя работают теперь вместе. Это так здорово.
С этими словами она подбежала к Эбботу.
– Ma tante дала мне денег, чтобы угостить вас бенье.
Кустистые брови Эббота сошлись на переносице.
– Почему это?
– За то, что помешала вам вчера работать. Я очень сожалею об этом, месье Эббот. Правда, сожалею.
Продолжая хмуриться, Эббот достал из шкафа бутылочку чернил и перо.
– Вот. И оставь меня в покое.
Фелиция вертела головой так, как если бы смотрела крикетный матч, переводя взгляд с Кэмерона на Эббота и Алексию и обратно.
– Папа? – беззвучно спросила она, и Кэмерон строго посмотрел на нее.
Девушка рассмеялась.
– О, прошу вас, давайте устроим у Антуана семейный ужин. Ужасно хочется с вами поболтать.
Алексия резко развернулась.
– А я тоже ваша семья, мадемуазель? Никогда не была в таком красивом месте, как ресторан Антуана. Только подсматривала в окошко.
Кэмерон досадливо поморщился, в то время как Мишель открыто наслаждался происходящим.
Фелиция направилась к тому месту, где стояла Алексия, постукивая зонтиком по полу в такт шагам.
– Поскольку ты дочь Кэмерона, полагаю, мы с тобой теперь родственницы, и, конечно же, ты сможешь присоединиться к нам за ужином. Сколько тебе лет?
– Тринадцать, но на следующей неделе у меня день рождения.
Фелиция притворно надула губы и коснулась щеки пальцем.
– Я всегда хорошо считала, Кэмерон. – Она повернулась к Эбботу. – Так что если вам нужна помощь с… цифрами… обращайтесь без стеснения.
– Я дочь Соланж Тибодо. Ведь вы это хотели узнать? – произнесла Алексия, внимательно рассматривая этикетку на бутылочке с чернилами. – Она работала у мадам Олимпии и умерла, когда я родилась. Но это случилось после того, как мой папа уехал в Англию, поэтому до недавнего времени он ничего не знал о моем существовании.
Мишель со смехом опустился на стул.
Фелиция же поджала губы в попытке сдержать улыбку.
– А ты весьма неглупа. У меня сложилось впечатление, что мы станем лучшими подругами.
Алексия сунула бутылочку с чернилами в карман и, склонив голову набок, внимательно посмотрела на Фелицию.
Эббот поднялся со своего места и откашлялся.
– Идемте, мисс Алексия. Помнится, вы обещали угостить меня бенье.
Едва только они скрылись за дверью, Фелиция решительно подошла к Кэмерону.
– Только не говори мне, что этот «дядя Рене», о котором упомянула Алексия, один из тех братьев, что едва не забили вас с Тревором до…
– Должен тебе сказать, мы тоже в долгу не остались, – перебил кузину Кэмерон. – Похоже, ты ни капли не изменилась. Горбатого только могила исправит.
Фелиция рассмеялась.
– И вот теперь ты нанял его на работу. О, это так забавно! Какая интересная у тебя жизнь, братец. Ты не только стал отцом, но и породнился с плохими парнями с болот. Пожалуй, я все же задержусь в Новом Орлеане. И поскольку мне ужасно понравилась Алексия, с которой мы, оказывается, родственники, я, пожалуй, приглашу ее погостить у нас на плантации. – Девушка изысканно поклонилась. – С позволения ее отца, конечно.
От этих слов кузины что-то щелкнуло в сознании Кэмерона.
– Если ты способна побыть серьезной хоть пару минут, я поясню тебе кое-что касаемо Алексии, поскольку мне кажется, ты поможешь мне в решении одной довольно сложной проблемы.
– О господи, – выдохнула Фелиция, когда Кэмерон рассказал ей историю своей дочери, а также поведал о планах Одали относительно внучки, исходящей от Люсьена угрозе и желании Алексии остаться жить на болотах. Умолчал он лишь о своей растущей симпатии к Жозетте и своих отношениях с ней.
– Обязательно нужно пригласить Алексию и ее тетю на ужин, – произнесла Фелиция. – Ведь ничто так не сближает людей, как вкусная еда и родственные отношения. Я подумаю, что можно сделать. Мишель, ты тоже идешь с нами.
Мишель сложил бумаги стопкой и прижал их сверху пресс-папье.
– Это приглашение или приказ, сестренка?
Фелиция открыла рот, чтобы дать достойный ответ, но потом ее взгляд устремился куда-то поверх плеча Кэмерона.
Кэмерон обернулся.
В комнату вошел Рене.
– Bonjour.
Ну и ну! Если бы Кэмерон не знал этого Тибодо лично и встретил на улице, то непременно принял бы его за успешного бизнесмена. Очевидно, брат Жозетты не собирался становиться простым портовым рабочим. У этого подлеца было собственное представление о будущей профессии.
Взглянув, Рене быстро пробежался по помещению и остановился на Фелиции.
Девушка тоже не сводила с него глаз.
Даже молния не смогла бы произвести такого количества энергии, какая искрила сейчас между ними.
Господь всемогущий.
Сидящий за столом Мишель побледнел.
Черт возьми, это его проблема, а не Кэмерона. И все же Фелиция его кузина. Поэтому прежде чем Мишель успел подняться со своего стула, Кэмерон поспешил немного разрядить обстановку.
– Фелиция, позволь тебе представить нашего нового работника месье Рене Тибодо. Месье Тибодо, познакомьтесь с мадемуазель Фелицией Андруз, сестрой Мишеля. Она недавно прибыла из Англии.
Рене сделал шаг вперед, поцеловал затянутую в перчатку руку девушки, а затем отошел назад, словно бы для того, чтобы получше ее рассмотреть.
– Очень рад знакомству.
Он повернулся к Кэмерону.
– Я только что из дома сестры. Она просила передать, что желает немедленно вас видеть. – Он помолчал, дожидаясь, пока его слова произведут нужный эффект. – А я присмотрю за Алексией, пока вы поговорите. – Уголки его губ приподнялись в улыбке. – Должен вас предупредить: она вне себя.
Прежде чем Кэмерон успел ответить, в конторе вновь возникла Алексия. На этот раз ее рот был перепачкан сахарной пудрой.
– А у нас бенье, дядя Рене.
Широко улыбнувшись племяннице, Рене вытащил из кармана белоснежный носовой платок и отер девочке рот.
– Oui, я вижу, маленькая pouchette.
Проходя мимо Рене, Эббот окинул его оценивающим взглядом.
– Мне заказать еще один стол для офиса, месье Андруз? Вам не кажется, что день становится все интереснее?
Кэмерон покачал головой.
– Поскольку я здесь временно, в лишнем столе нет необходимости. – Кроме того, этот глупец наверняка не продержится на работе и недели. И вообще, его место рядом с Бастьеном. По крайней мере, там не будет Мишеля, готового заживо содрать с него шкуру.
Мишель многозначительно посмотрел на кузена.
– Когда у тебя освободится время, мне хотелось бы возобновить наш разговор относительно экспедиции в Китай.
С трудом подавив улыбку, Кэмерон бросил взгляд на Рене. Тот стоял, облокотившись о стол, и даже не делал попыток скрыть своей заинтересованности Фелицией.
Мишель раздраженно сдвинул брови.
Залившаяся краской Фелиция переводила взгляд с брата на Рене. Она повернулась к Алексии.
– У меня назначена встреча с мадам Шармонте, а потом я собираюсь пообедать. Не хочешь ко мне присоединиться? Это лучше, чем сидеть в душной конторе и слушать мужские разговоры о делах.
Алексия наморщила нос.
– Кроме кота здесь нет ничего интересного.
– Хорошо. Тогда идем. – Фелиция подняла руку, чтобы поправить шляпку, и побледнела. – О, нет. Мой браслет. Он пропал…
– Алексия! – одновременно воскликнули Рене и Кэмерон. Оба двинулись вперед. Однако, бросив взгляд на Кэмерона, Рене остался у стола.
– Подойди сюда, – прорычал Кэмерон.
Алексия рассмеялась, а потом подняла руку, и все увидели на ее запястье переливающийся жемчугом и бриллиантами браслет. Девочка протянула руку Фелиции.
Вместо того чтобы разозлиться, Фелиция сняла браслет и подала его девочке.
– Помоги-ка мне его застегнуть и расскажи, как ты проделала этот трюк. Я тоже хочу научиться.
– Не думаю, что это хорошая идея, Фелиция, – проворчал Кэмерон.
Девушка повернулась к кузену, встав спиной к Алексии, и бросила на него весьма красноречивый взгляд.
– А теперь я отправляюсь по своим делам. Идем, Алексия.
Рене сделал шаг вперед.
– Я провожу вас до магазина мадам Шармонте.
Мишель поднялся со своего места.
– Мне кажется, они дойдут и без провожатых. На улицах в это время дня довольно людно.
– Да, но мне надлежит присматривать за Алексией, пока Кэмерон будет беседовать с моей сестрой. И в том, что ваша сестра оказалась рядом, нет моей вины. – Рене повернулся и предложил Фелиции руку.
Та положила на нее свои пальцы.
– Как это мило с вашей стороны. Увидимся вечером, Мишель?
Когда все трое вышли за порог, Рене осведомился у своей спутницы, как долго она намеревается гостить в Новом Орлеане.
– Я еще не знаю, месье Тибодо. Судя по всему, мои планы изменятся.
– Прошу вас, называйте меня по имени.
Едва только они отошли подальше, Мишель разразился ругательствами.
Кэмерон рассмеялся.
– Это наш кот зашипел или мне показалось?
– Ну и что нам теперь с ним делать, Кэм? Я думал, он займет место портового грузчика.
Кэмерон пожал плечами.
– Очевидно, Тибодо решительно вознамерился стать частью нашего предприятия. Несмотря на мою неприязнь к нему, он очень умен. Если дать ему шанс, он, возможно, сможет занять место Джошуа Купера. Или мы можем вернуть Купера сюда, а Рене отправить в Сан-Франциско, где он отморозит свои южные причиндалы. Вот тогда тебе точно не придется беспокоиться за свою сестру.
– Я говорил, что ты гений?
– Что я недавно услышал из твоих уст? Ах, да. «Разве твой день не заиграл новыми красками? Тебе-то уж точно не грозит перспектива погрязнуть в рутине».
– Иди к черту.
– А вот это напомнило мне еще кое-что из сказанного тобой. «Жизнь порой преподносит весьма интересные сюрпризы, верно?»
Мишель бросил перо на стол, а потом схватил сюртук и направился к двери.
– Я прослежу за этим негодяем.