Жозетта отворила дверь. На пороге стояла Фелиция Андруз, выглядевшая невероятно свежей в бледно-желтом платье, отороченном хрустящим белоснежным кружевом. Ее шляпка, зонтик и сумочка гармонировали с платьем. Должно быть, девушка посещала ту же знаменитую модистку, что и сама Жозетта.

– Какой неожиданный и вместе с тем приятный визит. Прошу вас, проходите.

– Спасибо. – Фелиция закрыла зонтик и улыбнулась хозяйке дома. – Прошу прощения за вторжение, но когда мой брат получил записку с известием о нездоровье Рене, я очень обеспокоилась и решила его навестить.

А это будет весело.

– Бастьен и Рене в гостиной. Присоединяйтесь к нам.

Жозетта проводила Фелицию до гостиной, а потом пропустила ее вперед. Девушка едва не споткнулась, увидев израненные лица молодых людей.

– Господи! Что с вами случилось?

Бастьен и Рене поднялись со своих мест. Причем Рене немного медленнее.

– Он меня ударил, – протянул Бастьен, даже не попытавшись скрыть своего восхищения гостьей.

Глаза Рене подернулись поволокой, когда и он оценил очарование вошедшей в гостиную девушки.

– Потому что он ударил меня первым.

Жозетта подошла к Фелиции.

– Не слушайте моих глупых братьев. Прошлой ночью на них напали бандиты, и я зашила им раны. Прошу вас, садитесь. Не желаете лимонада? Мы добавили в него лед.

Фелиция поставила зонтик возле двери.

– Лимонада? С удовольствием, спасибо. Негодяев поймали?

– Non, – в унисон ответили братья.

К удивлению Жозетты, Фелиция подошла прямо к Бастьену и опустилась на диван рядом с ним. Она принялась рассматривать его покрытое кровоподтеками лицо.

– Господи, должно быть, вам ужасно больно.

Рене вытянул вперед ноги и скрестил их. Он положил голову на спинку стула и с еле заметной улыбкой посмотрел на Фелицию.

– А мне не больно?

Взгляд Фелиции перекочевал с босых ног Рене на ноги Бастьена, а потом на ноги Жозетты. Она ошеломленно заморгала, как если бы не поверила своим глазам, однако ничего не сказала. Вместо этого она переключила внимание на покрытый швами лоб Рене.

– Конечно, больно. Но раны Бастьена так опухли.

Фелиция хотела дотронуться до синяков Бастьена, но отдернула затянутую в белую перчатку руку и сжала пальцы.

– Можете потрогать меня, если вам хочется, – протянул Бастьен с чувственным придыханием, таившим в себе приглашение.

Щеки Фелиции залил очаровательный румянец, но она быстро совладала с собой, и румянец пропал. Она взяла со стола бокал с лимонадом и поднесла к губам.

Рене и Бастьен не спускали с нее глаз.

Несмотря на раны братьев, живость гостьи подняла Жозетте настроение. Она сомневалась, что кто-то из ее братьев встречал женщину, подобную мисс Андруз. Более того, Жозетта была уверена, что и среди знакомых Фелиции не нашлось бы никого, похожего на братьев Тибодо.

Рене наблюдал за Фелицией из-под полуприкрытых век. А потом от всей его фигуры повеяло страстью.

– Но у меня гораздо больше ран, ma chére, так что идите сюда и пожалейте меня.

Фелиция прищурилась.

– Бастьен выглядит гораздо хуже. К тому же он расположился на просторном диване, в то время как вы сидите на стуле, предназначенном для одного.

Губы Рене изогнулись в неспешной улыбке.

– Я могу подвинуться.

Не сдержавшись, Жозетта рассмеялась.

– Рене не лжет насчет своих ран, мисс Фелиция. Если бы вы заглянули ему под рубашку, то увидели бы несметное количество порезов, которые тоже пришлось зашить.

Фелиция ошеломленно охнула.

– Ради всего святого, скажите, что с вами произошло?

Братья многозначительно посмотрели на Жозетту.

– Как я уже сказала, на моих братьев напали какие-то бандиты. Не стану посвящать вас в ужасные детали. – Она подошла к низкому столику, стоящему рядом с диваном. – Не хотите ли еще лимонада?

Входная дверь открылась и захлопнулась, и сердце Жозетты в очередной раз замерло от ужаса. Однако на пороге гостиной появилась Алексия, которая была мрачнее тучи.

Следом за ней шел Кэмерон, на лице которого тоже застыло отнюдь не радостное выражение. Фелиция подалась вперед и, заметив Кэмерона, подошла к нему.

Алексия прямиком направилась к Рене.

– Как ты умудрился так поранить голову, дядя? А ну-ка встань, чтобы я могла сесть.

– Алексия, где твои манеры? – сдвинула брови Жозетта.

Наклонившись, Рене прошептал что-то племяннице на ухо. Щеки девочки покрылись пунцовыми пятнами, но, вместо того чтобы ответить, она направилась к дивану, на котором сидел Бастьен. Алексия плюхнулась рядом с ним и, сдвинув брови, посмотрела на его синяки и раны.

– Сразу ясно, что ты опять подрался.

– Прошу вас, заходите, – обратилась Жозетта к Кэмерону, когда они с Фелицией появились в дверях. Она не знала, что сказала ему кузина, но было видно, что он немного остыл.

– Он уже вошел. – Алексия скрестила на груди руки, отказываясь смотреть на отца, и принялась покусывать нижнюю губу.

О господи.

Кэмерон перевел взгляд с Бастьена на Рене.

– Что с вами случилось?

– На них напали бандиты, – ответила вместо Жозетты Фелиция.

Кэмерон подошел к хозяйке дома, не сводя взгляда с Рене.

– Мне кажется, рана у вас на лбу совсем не мешает работать.

Задрав рубашку, Рене показал Кэмерону торс, обмотанный бинтами с засохшими пятнами крови.

– Все не так просто, как может показаться на первый взгляд. Так, вроде, говорят.

При виде ранений дяди глаза Алексии округлились, и она разразилась французскими ругательствами.

Фелиция сказала что-то Кэмерону, и тот кивнул. Девушка повернулась к Алексии.

– Дорогая, не хотела бы ты погостить пару дней в доме моего брата?

– Non.

– Ты когда-нибудь управляла экипажем?

– Где бы я его взяла? – Она улыбнулась Бастьену. – Разве что украла бы.

Не ответив на улыбку племянницы, Бастьен наклонился к ее уху. Алексия густо покраснела, а потом вскочила с дивана и направилась к двери.

– Я в свою комнату.

Однако Фелиция преградила ей дорогу.

– Прошу тебя, пока не уходи. Тебе наверняка понравится кататься в экипаже по городу. Он как раз ждет снаружи. Мы прокатимся до дома Мишеля. Сможем останавливаться, где захотим. Я даже дам тебе подержать поводья. А утром отправимся на пикник. Если у тебя получится управляться с поводьями сегодня, то завтра ты поедешь сама.

Просияв, Алексия повернулась к Жозетте.

– Не жди от меня позволения. Спрашивай у отца.

Алексия угрюмо поджала губы.

Из горла Кэмерона вырвался тихий вздох, который, как показалось Жозетте, услышала лишь одна она.

– Поезжай, – произнес он. – Возьми с собой кое-какие вещи. Увидимся через два дня.

Алексия бросилась к лестнице, ведущей на второй этаж.

– Я сейчас вернусь.

Желудок Жозетты болезненно сжался. Два дня – и они оба исчезнут из ее жизни. Она повернулась к Кэмерону и указала рукой на дверь.

– Можно поговорить с вами наедине?

Повисшая в комнате тишина была смехотворной. Кэмерон перевел взгляд с одного брата на другого, а потом сардонически улыбнулся и вышел из гостиной.

Отведя Кэмерона в библиотеку, Жозетта заперла двери изнутри. Сложив руки за спиной, Кэмерон принялся разглядывать помещение. От его цепкого взгляда не ускользнула ни одна деталь интерьера: стены, увешанные полками с книгами, кожаная мебель, глобус на подставке и дубовый письменный стол.

– Это твоя коллекция или же твой супруг был большим почитателем литературы?

При упоминании о покойном муже Жозетту охватила печаль.

– Месье Леблан не очень жаловал книги, если речь в них шла не о финансах. Так что я много времени проводила здесь одна.

– Впечатляет. – Кэмерон развернулся к Жозетте. – Я имел в виду количество книг, а не время, проведенное тобой в одиночестве.

Однако Жозетта пригласила его сюда вовсе не за тем, чтобы обсуждать свой литературный вкус или количество книг в библиотеке.

– Судя по лицу Алексии, дела в полиции пошли неважно.

– По крайней мере, для нее. Я решил, что ты права, и мне не стоит помогать ей выпутываться из сложившейся ситуации. Поэтому я действовал довольно сурово. Словом, теперь дочь меня презирает.

Жозетта жестом указала на кожаный диван. Сама же заняла стул напротив.

– Что произошло?

Опершись локтем о спинку дивана, Кэмерон прижал пальцы к виску и принялся массировать его осторожными движениями.

– Утром я сопроводил ее в полицию. Офицер, который нанес визит в твой магазин, послал уведомления пострадавшим от кражи торговцам. Так что все они ждали в участке, когда туда приехали мы с Алексией.

– О боже.

Кэмерон кивнул.

– Я сидел рядом с ней, но не вмешивался. Она изворачивалась как могла, но в итоге вернула украденное и принесла извинения потерпевшим. Мы с офицером пришли к соглашению, что я буду сопровождать ее, когда она будет возвращать украденное владельцам магазинов, но внутрь вместе с ней не пойду.

– И она подчинилась?

– Да, но только до тех пор, пока мы не подошли к первому магазину. Она вошла внутрь, швырнула на прилавок связку свечей и заявила: «Отстаньте от меня».

Прижав пальцы к губам, Жозетта попыталась сдержать рвущийся наружу смех.

– Извини. Продолжай, пожалуйста.

– Вот тогда я и подумал, что лучше мне заходить в магазины вместе с ней. И с тех самых пор она со мной не разговаривает. Разве что бубнит время от времени, как она меня ненавидит.

– О, Кэмерон. Она просто разозлилась. А еще растерялась. Она тебя обожает.

– Но я уверен, что последними словами, обращенными ко мне, были «я тебя ненавижу». Как еще мне интерпретировать эти сказанные в порыве гнева слова?

– Дай ей время.

– Время? Мне остается надеяться, что затея Фелиции занять Алексию на все дни, что остаются до отплытия в Англию, окажется удачной. Помяни мои слова, едва только я посажу ее на корабль, она найдет сотню других способов выразить свою ненависть ко мне.

Жозетту вновь охватило чувство вины, но она прогнала его прочь.

– Мне жаль, что на тебя навалилось столько проблем. Это я виновата, что Алексия отправилась искать тебя.

Кэмерон с минуту смотрел на сидящую перед ним женщину.

– Ты признаешься в том, что толкнула ее на это?

Жозетта пожала плечами.

– Узнав, что ты живешь в Сан-Франциско, я написала тебе письмо, в котором рассказала о дочери. Но прежде чем я успела его отправить, на него наткнулась Алексия. Таким образом она узнала, где тебя искать.

Взгляды Кэмерона и Жозетты встретились.

– Ты меня простишь?

Кэмерон смягчился.

– Я бы не знал о существовании ребенка, если бы ты не сделала то, что сделала. Так что мне не за что тебя прощать.

Лоб Жозетты сковало такое напряжение, что даже глазам стало больно.

– Спасибо. Но я позвала тебя сюда не для того, чтобы поговорить об Алексии. Это я могла бы сделать и в присутствии братьев.

– О чем же тогда пойдет речь?

Жозетта крепко сцепила лежащие на коленях руки.

– Мне нужен совет, а попросить мне его не у кого, кроме тебя.

– Даже у братьев?

– Особенно у них. – Жозетта набрала в грудь воздуха и медленно выдохнула. – Прошлой ночью Рене могли бы убить, если бы Бастьен случайно не оказался рядом. Я знаю, кто приказал это сделать.

Кэмерон убрал руку от виска.

– Кто?

– Эмиль Веннар.

Кэмерон замер.

– Ты уверена?

Кивнув, Жозетта рассказала ему все от начала до конца. Закончив, она произнесла: – Теперь ты понимаешь, почему я ничего не могу сказать братьям? Они же не оставят его в покое. И что с ними будет? Рене и Бастьен порой выходят за рамки приличий. Но они не убийцы. Даже если Веннара постигнет смерть в результате стычки с ними, они не смогут жить в ладу с собой.

Что-то изменилось в поведении Кэмерона. Беспокойство за Алексию куда-то исчезло, уступив место недюжинной силе, с которой Жозетте только предстояло познакомиться. Силу источала каждая клеточка тела Кэмерона, и Жозетте сделалось не по себе. Он поднялся с дивана и прошел к широкому окну, выходящему в сад. Он долго стоял к Жозетте спиной и не произносил ни слова. Потом повернулся, и Жозетта заметила резкий контраст между серьезным деловым мужчиной, коим он казался ей сейчас, и исполненным беспокойства Кэмероном, впервые переступившим порог ее дома.

– Веннар – большой человек в маленькой части мира, коим является наш город, Жозетта. Тебе с ним не совладать. У меня есть простое решение.

Жозетта тоже поднялась со своего места и сжала на груди руки, чтобы унять дрожь.

– Что за решение?

– Продай свой дом и магазин моей компании.

Жозетта ошеломленно охнула.

– Что? Как?

– Никаких денежных расчетов не будет. Просто оформим все на бумаге. – Кэмерон достал из кармана часы и взглянул на циферблат. – Всего лишь два часа. У меня есть время, чтобы посетить банк. Мой адвокат быстро составит все необходимые документы.

Складывалось впечатление, что исходящая от Кэмерона энергия поглотила все вокруг. И Жозетту тоже. С отчаянно колотящимся сердцем она сделала шаг назад.

– Но… на это потребуется время. А ты уезжаешь через два дня.

Кэмерон покачал головой.

– Когда все будет готово, я подпишу, что смогу, до отъезда. А Мишель доделает остальное.

Слезы обожгли глаза Жозетты, но она ужасно не хотела, чтобы они пролились в присутствии Кэмерона.

– Но я не понимаю, как…

На лбу Кэмерона залегли складки.

– Какие-то проблемы?

Жозетта закрыла глаза, чтобы сдержать слезы.

– Правда состоит в том, что мне стоило больших трудов обрести независимость, Кэмерон. Твой план был бы превосходен, если бы не лишал меня свободы.

Кэмерон шумно выдохнул, а потом подошел ближе и схватил Жозетту за плечи. Внезапно он словно бы раздвоился. В нем объединились вызывающий трепет бизнесмен и внимательный любовник, прикасающийся к Жозетте сильными и в то же время нежными руками.

– Жозетта, дорогая, подобное происходит повсеместно. Это будет чисто номинальная сделка. Вся недвижимость останется твоей. Когда же пройдет время, или когда Веннар отойдет в мир иной, все станет как прежде по первому твоему требованию.

Неужели это правда? Неужели он спасет ее братьев? Спасет ее саму и ее дом? Надежда постепенно вытесняла поселившийся в груди Жозетты страх.

– Это сработает?

Кэмерон медленно кивнул. А потом от его взгляда повеяло жаром. Жозетта смотрела в его ослепительные янтарные глаза, ощущая, как внизу живота зарождается чувственное тепло.

– Мне было так одиноко на этом диване, Жозетта. – Голос Кэмерона зазвучал глуше. – И так больно видеть тебя сидящей на стуле напротив.

В уголках его рта заиграла улыбка, и он надавил пальцами на плечи Жозетты.

– Подойди ближе.

Жозетта сделала шаг вперед, отчаянно желая Кэмерона и в то же время отказываясь терять ту часть себя, которая все еще обладала какой-то силой.

– Ты подошла недостаточно близко, – пробормотал он, прижимая Жозетту к себе. Обняв ее, он принялся нежно массировать пальцами ее шею.

Жозетта застонала, почувствовав, как постепенно ослабевает сковывавшее ее напряжение. Почему она так боится потерять часть себя? Ведь она не отдавала Кэмерону того, чем не хотела делиться. Он скоро уедет. А до тех пор она не позволит беспокойству лишить ее того, чем они могли бы насладиться вместе.

Кэмерон убрал за ухо Жозетты выбившуюся из прически прядь и нежно поцеловал уголки губ.

– Должно быть, этот ублюдок испортил несколько лет твоей жизни.

Кэмерон запечатлел поцелуи в уголках глаз Жозетты.

– Ты больше не будешь его бояться. Никогда. И тебе не придется встречаться или разговаривать с мерзавцем. Мои адвокаты обо всем позаботятся.

Жозетта смотрела в глаза Кэмерона, постепенно осознавая сказанное.

– Но мне хотелось бы увидеть его лицо, когда он обо всем узнает.

Кэмерон покачал головой.

– Твоя сила в молчании и полном отчуждении. Ему будет официально запрещено приближаться к твоему дому или магазину. Я прослежу за этим.

Жозетта закрыла глаза и потерлась своей щекой о щеку Кэмерона. Он был мужчиной, которого она смогла бы полюбить. Но она не питала иллюзий в отношении него и любви как таковой. Возможно, когда-нибудь в ее жизни появится мужчина, который наполнит ее такими же чудесными ощущениями.

Хотя Жозетта сомневалась в том, что подобное произойдет.

Кэмерон поддел ее подбородок пальцем.

– Открой глаза, Жозетта.

Она повиновалась.

Взгляд мужчины скользил по ее лицу, как если бы он хотел навсегда запечатлеть в памяти его очертания.

– Проведешь со мной ночь?

Сердце Жозетты подпрыгнуло в груди.

– Мои братья…

– Могут остаться здесь, в то время как я отвезу тебя к себе домой. – Кэмерон легонько коснулся губ Жозетты своими. – Окажи мне честь, сказав «да».

Жозетта почувствовала, как напрягся Кэмерон в ожидании ответа. Вот теперь она и проверит, сможет ли жить независимо бок о бок с братьями.

– Да, – прошептала Жозетта, и Кэмерон заметно расслабился.

– Я должен отправиться к своему адвокату, пока не закончился рабочий день. Но пока я не ушел, скажи, тебе нужно от меня еще что-нибудь? Какая-нибудь услуга, которую мне по силам тебе оказать?

Колени Жозетты подкосились, но решимость не покинула ее.

– Да, одну услугу ты можешь мне оказать. Поужинаешь сегодня с моими братьями?

Кэмерон отстранился и сдвинул брови.

– Только не говори, что мне придется ужинать с этими негодяями, а потом еще пожелать им сладких снов.

Жозетта запечатлела на губах Кэмерона многообещающий поцелуй.

– Сладких снов можешь не желать. Просто присоединись к нам за ужином. В конце концов, они дяди Алексии. Кэмерон, прошу тебя, окажи мне эту услугу, прежде чем вы с Алексией уедете.

Кэмерон посмотрел на Жозетту из-под полуопущенных век.

– Ты мной манипулируешь.

Жозетта лукаво улыбнулась.

– У нас рагу. Бастьен принес свежих раков. Приходи в восемь.

В груди Кэмерона забурлил смех. Он обнял Жозетту и прижал ее к себе так крепко, что ей снова пришлось прикоснуться щекой к его груди.

– Я соглашусь на это безумие. Но лишь потому, что Регина готовит самое потрясающее рагу с морепродуктами во всем Новом Орлеане.

Жозетта мысленно улыбнулась. Как хорошо им было друг с другом. Как прекрасно они друг друга понимали.

Кэмерон приподнял лицо Жозетты и запечатлел на ее губах долгий поцелуй. Затем он отпустил ее, но пробегавшие между ними электрические разряды все же оставили свой след.

– Как я уже сказал, мне нужно посетить своего адвоката, если я хочу успеть что-то сделать.

Кэмерон вновь поцеловал Жозетту.

– У тебя опухли губы. Так что побудь немного здесь. Я найду выход.

Подойдя к двери, Кэмерон остановился.

– У Мишеля целая конюшня прекрасных лошадей, и мне ужасно хочется прокатиться, чтобы немного освободиться от того, что накопилось в душе за последние несколько дней. Не возражаешь, если я чуть-чуть опоздаю?

Зародившаяся внизу живота Жозетты горячая волна заставила ее пульс участиться. Она одарила Кэмерона соблазнительной улыбкой.

– Это неформальный ужин, так что можешь явиться на него в костюме для верховой езды. Только потом непременно прими ванну, хорошо?

Кэмерон тихо засмеялся.

– Мне нравится ход твоих мыслей.

Кэмерон безусловно был привлекательным мужчиной. Женщины неизменно оборачивались ему вслед, когда он был одет в безупречно скроенный костюм. Но с взъерошенными ветром волосами, в высоких сапогах для верховой езды и узких бриджах, подчеркивающих его мускулистые ноги и бедра, он и вовсе напоминал сошедшего с небес бога.

Бога, с которым Жозетта собиралась провести целую ночь, занимаясь любовью.

Ужин закончился, и теперь он сидел в кресле, беззаботно болтая с ее братьями. Жозетта готова была поклясться, что он прекрасно проводит время. Мысль о том, чтобы увезти Жозетту из дома на глазах у Рене и Бастьена, лишь повышала ему настроение. А может, все дело было в его скором отъезде, позволявшем ему заключить перемирие с братьями Тибодо. Пусть и на один вечер. Как бы то ни было, Кэмерон оказал Жозетте услугу, о которой она просила. Ей так и хотелось перелезть через стол и расцеловать за то, как он общался с ее братьями.

Все трое безудержно язвили, но в этом и состояло веселье. За новую одежду Жозетте удалось купить обещание братьев вести себя с гостем прилично. После долгой беседы, касающейся попыток Веннара купить дом и магазин Жозетты, Кэмерон выдвинул предложение стать номинальным владельцем всей этой недвижимости, чтобы оградить Жозетту от дальнейших посягательств негодяя, и оно было встречено горячим одобрением. Что сделало атмосферу вечера еще более легкой.

К радости Жозетты, Рене двигался довольно непринужденно. Очевидно, раны не доставляли ему большого беспокойства. Ему конечно же было больно, но ее кремы и травяные настои творили чудеса, так что уже через неделю можно будет снять швы.

Раздался громкий стук в дверь, и сердце Жозетты отчаянно забилось в ответ.

– О господи. Неужели слухи разнеслись так быстро, и Веннар пришел, чтобы разобраться со мной?

Мужчины тут же поднялись со своих мест. Кэмерон повернулся к Вивьен.

– Вы должны открыть дверь. Если это Веннар, не говорите ему, что мы здесь. Просто скажите, что сейчас позовете Жозетту.

Кивнув, Вивьен поспешила к двери.

Спустя мгновение в гостиную ворвалась Фелиция. Она так запыхалась, что ей пришлось согнуться и приложить руки к бокам.

Кэмерон подошел к кузине.

– Что, черт возьми, случилось? Где Алексия?

– У… ушла.

Все внутри Жозетты замерло: мышцы, сознание, сердце, легкие.

Кэмерон же обнял Фелицию за плечи.

– Дыши глубоко и медленно. Вот так. Умница. А теперь расскажи все по порядку.

– Не успели мы прийти домой, как явился ее дядя…

– Дядя? – хором спросили присутствующие.

– Мужчина по имени Люсьен.

Рене вышел вперед.

– Он ей не дядя. А мой никудышный кузен. Он ее забрал?

Фелиция кивнула.

– Алексия была так рада его видеть, да и сам он произвел такое приятное впечатление, что я не почувствовала никакой угрозы и впустила его в дом. Даже предложила чаю. Он сказал, что пришел забрать Алексию и отвезти ее к бабушке, собравшейся устроить для нее праздник.

Бастьен и Рене выругались.

– Она пошла с ним? – закричала Жозетта.

– Хотела, но я не разрешила. Сказала, что нужно подождать и спросить разрешения у ее отца. Люсьен вроде бы согласился, но потом у меня вдруг закружилась голова, и комната поплыла перед глазами. Должно быть, он что-то подлил мне в чай, когда я выходила за сладостями. Проснулась я несколькими часами позже в собственной кровати. Со мной рядом сидела служанка.

– А больше он не причинил тебе вреда? – спросил Кэмерон. – И где, черт возьми, был все это время Мишель?

– Нет, он меня не тронул. Не думаю, что он как-то запугал слуг или Алексию. Наверняка сказал им, что мне просто стало плохо. Он может быть весьма убедительным. А Мишель отправился на свидание. Сказал, что не придет ночевать. Но я знала об этом, когда приглашала Алексию.

– В котором часу появился Люсьен?

– Около четырех. Время чая.

Кэмерон достал из кармана часы.

– Проклятие. Сейчас почти полночь.

Бастьен выругался.

– Вот почему мать была не слишком расстроена, когда я уезжал. Она уже тогда вынашивала план инициации.

– Oui, – кивнул Рене. – Она хочет подвергнуть Алексию ужасному обряду, о котором я вам рассказывал. Люсьен тоже практикует вуду. Вот почему мать послала его за Алексией.

Жозетта с трудом заставила себя произнести страшные слова, вертящиеся на языке:

– А что если… что если он солгал? Что если он не собирался везти Алексию к матери?

В гостиной воцарилась мертвая тишина.

Бастьен уже направлялся к выходу из гостиной, но потом остановился.

– Если приказ отдала мать, он не посмеет ее ослушаться. Если они подготовили церемонию вуду, я знаю, где она состоится. Остается лишь надеяться, что мы не опоздали. – Он посмотрел на Рене. – Ты со мной?

– Он не может, – возразила Жозетта. – Его швы непременно разойдутся. С тобой поеду я.

– Нет! – хором воскликнули мужчины.

Кэмерон сделал шаг вперед.

– Жозетта, ты останешься здесь. Фелиция, тебе тоже лучше остаться. Поддерживайте друг друга в наше отсутствие.

Он повернулся к братьям.

– Я отец Алексии. И я поеду за ней.

Рене покачал головой.

– Non. Вы не знаете болот. И будете нам мешать.

Внезапно Кэмерон начал источать такие же властность и силу, свидетельницей которых Жозетта стала в библиотеке.

– Черт возьми, речь идет о моей дочери, Рене. Я поеду. Я умею держать себя в руках и следовать указаниям, в данном случае вашим.