Итан смотрел в окно вагона компании “Этчисон Топека и Санта-Фе Рэйроуд”, направляясь в Пуэбло, штат Колорадо. Он не мог сказать, что заставило его сесть на этот поезд, у него не было никаких планов насчет того, что он будет делать дальше. Он знал только, что Элли больше не было в Гатри. Она сама сообщила ему об этом в письме, которое он получил много месяцев назад. Известие о том, что она уехала, болью отозвалось в его сердце, он тосковал по ней, несмотря ни на что.

Знала ли Элли о том, что случилось в Бундед-Ни, вспоминала ли его, думала ли о нем так же часто, как он о ней? Теперь Итан ехал на запад без каких-либо определенных целей, кроме желания бежать от ужаса и отчаяния, только что пережитых. Он найдет себе работу где угодно. Иногда Итану хотелось разыскать Элли в Денвере. Но зачем? Чтобы разбередить старую рану, увидев ее, и вновь расстаться.

Нет! Он сойдет в Пуэбло, заберет Черноногого, свои вещи и отправится дальше на запад. По пути он будет работать где придется до тех пор, пока не поймет, чем именно ему хочется заниматься. Впрочем, Итан не был уверен, что сможет долго путешествовать по железной дороге. Ему уже надоел этот поезд, а ведь он проехал на нем только от Гатри до Канзаса. Итану не нравилось сидеть в гремящем качающемся вагоне, в окружении незнакомых людей, пялившихся на него только потому, что он похож на индейца, дышать дымом от паровозной трубы, проникавшим в вагоны через открытые окна. Он с большим удовольствием скакал бы сейчас верхом на Черноногом, вдыхая свежий воздух.

Итан никогда не сел бы в поезд, если бы ему не хотелось поскорей убраться из Гатри. При виде пансиона Элли он вспомнил, как впервые встретился с ней, вспомнил их брачную ночь. Воспоминания вызвали у него такой мощный поток чувств, с которым ему трудно было справиться. К этому прибавились недавние события в Вундед-Ни, потеря родных и близких. Прежней жизни больше не существовало. Все, что было дорого для него, кануло в небытие…

Внимание его привлекли четверо всадников, во весь опор скакавших рядом с поездом, который почему-то замедлил ход, хотя до Пуэбло оставалось еще несколько миль. Железная дорога проходила здесь через настоящую пустыню, и поезд мог остановиться только из-за какого-нибудь препятствия на рельсах. Вид всадников насторожил Итана. Ограбление поездов было весьма распространенным занятием среди здешних бандитов. Однажды Итан уже помог военным выследить одну такую шайку, укрывавшуюся на индейской территории. Почти в каждом городе, где останавливался поезд, были расклеены объявления о розыске преступников, занимавшихся разбоем на железных дорогах.

И хотя Национальному сыскному агентству Пинкертона удалось добиться определенных успехов в борьбе с бандитами, до полного решения проблемы было еще далеко.

Чутье разведчика подсказывало Итану, что на поезд напали бандиты. Он быстро снял пояс с кобурой, проследив украдкой, чтобы этого не заметили окружающие. Потом он спрятал его под своей курткой, лежавшей на соседнем сиденье, и прикинул, сколько пассажиров находилось в вагоне. Несколько человек сошло в Додж-Сити и в Бенис-Форте. В вагоне оставалось еще человек двадцать, из них две женщины.

Среди пассажиров особо выделялся один мужчина, чей шелковый костюм, шляпа и золотая цепочка от часов, свисавшая из кармана жилета из тонкой шерсти, говорили о его состоятельности. Он был уже не молод, но еще довольно красив. Его приглаженные черные волосы слегка серебрились на висках, а во взгляде темных глаз чувствовалось высокомерие человека, привыкшего приказывать. Сидящий рядом с ним мужчина показался Итану хорошо знакомым, наблюдая за ним раньше, он пришел к выводу, что спутник этого импозантного пассажира был у него кем-то вроде телохранителя. Насколько Итан понял, это был единственный вооруженный человек в поезде, кроме него самого.

Тем временем поезд совсем остановился, и люди в вагоне оживленно заговорили. В поезде было только два пассажирских вагона и еще один почтовый. Едва Итан успел пересчитать пассажиров, как в задней двери возникла огромная фигура человека с револьвером в руке.

— Не двигаться! — приказал он.

Одна из женщин, вскрикнув, пригнулась, в то время как остальные застыли в ужасе. Снаружи раздался одинокий выстрел, а потом со стороны почтового вагона послышались громкие крики.

— Давайте сюда, что у вас есть, ребята, — приказал бандит, — деньги, часы, побрякушки и другое стоящее барахло.

Разбойник был более шести футов ростом, с нечесаной бородой и длинными волосами. Судя по его внешности, человеческая жизнь стоила для него не дороже кроличьей. Итану уже приходилось встречаться с такими типами. Он отвернулся, стараясь сохранять спокойствие, в то время как разбойник пробирался по вагону и складывал ценности в сумку из грубой рогожи.

— Если вы нам поможете, мы смоемся сразу, как только откроем сейф в почтовом вагоне. Наверное, никому из вас не хочется помирать из-за своих пожитков, так что сидите тихо и кидайте их в сумку.

— Покажи-ка мне твой бумажник, дружок, — приказал бандит мужчине в дальнем углу вагона.

— Нет! — протестующе воскликнул пассажир, — эти деньги достались мне слишком дорого! Итан услышал щелчок взведенного курка.

— Тебе что, жить надоело, приятель? Я ведь тебя совсем не знаю, и если мне понадобится вышибить твои мозги, чтобы забрать у тебя бумажник, я не стану долго раздумывать!

Одна из женщин разрыдалась.

— Скотина, — процедил пассажир.

Чуть обернувшись, Итан увидел, как он бросил, бумажник в сумку из рогожи. В этот момент бандит выстрелил и пассажир, испустив стон, скрючился на сиденье.

— Не люблю, когда мне грубят, — прорычал грабитель, вперившись мрачным взглядом в сидящих в вагоне людей. — Если будете мне мешать — вы все покойники, это совсем просто. Нас здесь много, мне, помогут. Снимайте живей кольца с часами и кидайте все в сумку! Я не привык долго ждать!

Бандит двигался по проходу, приближаясь к Итану. Охваченные ужасом пассажиры безмолвно расставались со своими вещами. Итан заметил, что его сосед-богач с трудом сдерживает гнев. В его темных глазах горела злоба. Очевидно, он не привык, чтобы ему вот так приказывали отдавать свои ценности. Он взглянул на своего спутника, и Итан увидел, как тот сунул руку за борт пиджака. В этот момент бандит подошел к ним.

— Похоже, я напал на золотую жилу. У вас отличные часы, мистер. Давайте их сюда.

Снаружи послышалось еще несколько выстрелов. Итану показалось, что стреляли в почтовом вагоне. В соседнем пассажирском вагоне кто-то громко закричал.

— Живей, Джордж! — заорал снаружи другой бандит.

— Сейчас! — прокричал в ответ грабитель. Его громоздкое телосложение, похоже, повергло в ужас всех, кто находился в вагоне. Было видно, что хорошо одетый пассажир с золотыми часами просто кипел от негодования, однако не произнес ни слова, вынимая часы из жилетного кармана.

— Что там у тебя под пиджаком, парень? — обратился бандит к спутнику богатого пассажира. — Наверное пушка?

Итан понял, что телохранитель собирался выхватить револьвер, однако в самый последний момент передумал. Его лицо вдруг густо покраснело, а разбойник мгновенно выстрелил ему в грудь без всякого предупреждения. Обе женщины вскрикнули. Глаза богатого пассажира расширились от ужаса. Бросив часы в сумку бандита, он достал бумажник и кинул его вслед за ними. При этом он буквально сверлил грабителя своими темными глазами. Казалось, он сейчас прикончит его.

Тем временем Джордж быстро продвигался по проходу. После того как он застрелил еще одного человека на глазах пассажиров, их охватил такой ужас, что руки их не слушались, когда они доставали свои ценности. Итан ждал, сидя неподалеку от переднего выхода из вагона. Приблизившись, Джордж направил свой шестизарядный револьвер на голову Итана.

— Разве я похож на человека, у которого есть чем поживиться?

Джордж окинул Итана взглядом:

— Ты похож на паршивого индейца, только это вовсе не значит, что у тебя не может быть денег. Они бывают у всех, кто ездит на поездах. Так что давай их сюда!

Итан повиновался, вытащив кошелек, привязанный ремешком из сыромятной кожи к поясу брюк.

— Здесь не так уж и много, — сказал он, протягивая бандиту кошелек.

— Мне хватит, индеец. — Джордж снова смерил Итана надменным взглядом и приказал отдать нож, висевший у него на поясе, который он тут же выбросил в окно.

Итан не стал сопротивляться: пусть грабитель думает, что у него нет другого оружия, кроме этого ножа. Немного погодя он увидел, как бандит занялся двумя женщинами, сидевшими рядом.

— Как насчет того, чтобы я прихватил одну из вас с собой? — с угрозой спросил грабитель.

— Пожалуйста, не трогайте нас, — рыдая проговорила женщина помоложе. — у меня муж и дети. В ответ Джордж усмехнулся:

— Твой мужик далеко, зато я рядом! Итан дотянулся до своего кольта 45-го калибра и стал потихоньку вынимать его из-под куртки.

— Поднимайтесь, леди, — приказал Джордж, — мне хочется посмотреть на мой трофей.

Прежде чем женщина успела встать, Итан достал револьвер и направил его в спину бандита.

— Приятель, ты, конечно, здоровый малый, но пуля 45-го калибра пробьет тебе спину точно так же, как и любому другому. Брось пушку, пока я не проделал в тебе дыру.

Бандит на мгновение замер.

— Ты что, сдурел? У меня там полно друзей.

— Мне это без разницы. Я же индеец, понимаешь? Обо мне некому будет жалеть, так что я могу и рискнуть. А теперь бросай револьвер!

— Сначала я прикончу этих баб. Ты этого добиваешься?

Не говоря больше ни слова, Итан спустил курок, и тело Джорджа, со страшной кровавой раной на спине, повалилось лицом вниз. Вскрикнув от ужаса, обе женщины притулись на своих местах. Другие пассажиры буквально остолбенели.

Быстро наклонившись, Итан взял из рук бандита сумку, потом огляделся по сторонам, убедившись, что второй грабитель еще не поднялся в вагон.

— Что там у тебя, Джордж? — прокричал кто-то снаружи.

Итан бросился в проход, сунув сумку с награбленным богатому пассажиру.

— Проследите, чтобы каждый забрал свои вещи, — приказал он. — Не высовывайтесь, — сказал Итан немного громче. Приблизившись к свободному месту и выглянув из окна, он прицелился и выстрелил в бандита, кричавшего Джорджу, в руках которого была точно такая же сумка. Его лошадь встала на дыбы, и всадник рухнул наземь вместе со своей ношей. Выпрыгнув из вагона, Итан молнией бросился в соседний. Пассажиры закричали, приняв его за нового грабителя. Не увидев там ни одного вооруженного человека, Итан догадался, что бандит, сидевший на лошади, уже успел ограбить этот вагон.

— Не выходить! — приказал он на бегу.

— Хэла подстрелили! — крикнул один из бандитов. Голос доносился из почтового вагона.

Итан плотно прижался спиной к стенке у выхода, чтобы его не заметили через стеклянную дверь.

— Смываемся! — прокричал другой. Из почтового вагона выпрыгнули трое:

— Джордж! Где ты?

— Здесь, — ответил Итан. Он припал к земле и уложил на месте одного из грабителей, прежде чем двое остальных успели что-то сообразить.

Однако очень скоро они тоже начали стрелять в Итана. Вокруг него засвистели пули, одна из них вырвала из угла вагона кусок дерева, который вонзился ему в щеку, глубоко поранив ее. Отстреливаясь, Итан бросился на крышу вагона. Ему удалось убить еще одного бандита, державшего в руках сумку побольше, чем у Джорджа и другого парня, грабившего пассажиров. Очевидно, в ней были ценности из почтового вагона.

Четвертый бандит умчался галопом. Итан выстрелил ему вслед, однако не смог достать его из револьвера. В этот момент он заметил еще троих всадников, отъезжавших от паровоза. Он предположил, что они удерживали в заложниках паровозную бригаду, пока их сообщники грабили поезд. Выждав еще некоторое время, Итан решил, что эти были последние из банды.

— Выходите! — крикнул он людям в почтовом вагоне. — Они не успели увезти награбленное. — Итан побежал по крыше вагона и спустился по узкой лестнице рядом с боковой дверью.

— Как у вас дела?

— Теда ранили, но это ничего, — услышал он в ответ.

Заглянув в окно, Итан увидел двоих мужчин, один из которых лежал на полу, зажимая рану на ноге.

— Я подстрелил троих бандитов, — сказал Итан. — Трое других сбежали. По-моему, все что они забрали, осталось здесь.

— Боже мой, вы рисковали жизнью! Что с вами? У вас все лицо в крови. Вот, возьмите, — мужчина протянул Итану платок.

— Спасибо, — поблагодарил Итан, беря платок. — Бандиты наверное перегородили дорогу впереди. Нам придется позвать на помощь пассажиров. Потом Мы отвезем раненого в Пуэбло. В нашем вагоне один мертвый пассажир и убитый бандит.

— Идите к машинистам. Они вам помогут… Фрэнк! Этот парень спас всех нас, он застрелил троих из этих типов. Они не успели ничего увезти. Что ты на это скажешь?

Человек, которого звали Фрэнк, еще не оправился от потрясения. Приблизившись к Итану, он протянул ему руку:

— Спасибо, мистер. Вы можете получить вознаграждение в агентстве Пинкертона. Я слышал, как один из бандитов сказал, что их главаря зовут Джимми Клэрборн. Его ищут по всему Канзасу за налеты на поезда. В агентстве наверняка назначили премию за его голову. Вам и так заплатят, за то что вы спасли нас от грабежа, но если среди убитых окажется Клэрборн, вы станете еще богаче!

Итан приложил платок к ране на щеке, по-прежнему сжимая револьвер в правой руке.

— Простите, что я не подал вам руки, — сказал он, — они, как видите, заняты.

— Ничего. — Машинист посмотрел на два трупа, распластавшихся неподалеку. — Что заставило вас рисковать своей жизнью? Ведь они могли вас убить!

Итан пожал плечами:

— Я не люблю, когда мне приказывают, вот и все. Когда один из них стал угрожать женщине, я понял, что должен что-то сделать. А потом, я армейский разведчик. Мне не раз приходилось иметь дело с вооруженными людьми.

— Да, как видно, вы умеете обращаться с револьвером. Кто вы такой, индеец?

— Меня зовут Итан Темпл. — Итан поморщился от боли в щеке, подозревая, что кусок дерева зацепил кость скулы.

— Что ж, слава Богу, что вы ехали вместе с нами. Вам обязательно нужно будет зайти в агентство Пинкертона в Колорадо-Спрингс, если вы направляетесь туда, и узнать, причитается ли вам денежное вознаграждение. Мы заберем трупы с собой, пусть их опознают.

Итан вовсе не думал о вознаграждении, он и сам не понимал, зачем ему понадобилось рисковать головой ради кучки людей, которых он даже не знал. Просто он не мог видеть, когда при нем стреляли в людей и угрожали женщинам. Кроме того, ему не нравилось, когда у него силой забирали его вещи. Подумав, он решил задержаться в Колорадо-Спрингс, а заодно получить и деньги, если они ему причитались.

— Мы действительно скоро тронемся? Иначе я сейчас выгружу моего коня и поеду дальше верхом.

— Мы отправимся где-нибудь через час, — ответил машинист. — Бандиты сняли несколько рельсов, но они остались лежать рядом с полотном. Не думаю, что эти негодяи могли попортить сам путь.

Итан снова дотронулся до раны на щеке, заметив, что кровотечение уменьшилось.

— Я пойду к себе в вагон и заберу обратно свои деньги. Я хочу курить.

— Вы это вполне заслужили, — с улыбкой ответил машинист. — Отдохните пока. Мы вынесем трупы и восстановим колею в течение часа.

Кивнув, Итан возвратился в свой вагон, где пассажиры бурно выразили ему благодарность. Двое мужчин волокли из вагона грузное тело бандита по имени Джордж, а хорошо одетый пассажир с золотыми часами велел двоим другим отнести тело его спутника в почтовый вагон.

— Я устрою ему достойные похороны, когда приеду в Колорадо-Спрингс, — сказал он с недовольным выражением лица. Итан заметил, что богач недоволен своим телохранителем. Итан протиснулся сквозь толпу вслед за своим соседом, отвечая на вопросы о том, что случилось с его лицом, кого убили и когда отправится поезд.

Вернувшись на свое место, он взял пояс от револьвера, надел его, обвязав ремешок кобуры вокруг бедра. Затем опустился на скамью и закурил, глубоко затянувшись.

— Мы вам очень благодарны, сэр. Итан поднял глаза на молодую женщину, которую бандит собирался увезти с собой.

— Надеюсь, с вами все в порядке? — участливо спросила она.

Итан слегка дотронулся до щеки.

— Меня здорово зацепило, но кость, кажется, цела.

— У вас длинная и глубокая рана. Я могу вам чем-нибудь помочь? — поинтересовалась женщина.

Итану пришлось отвернуться от взгляда ее голубых глаз. Присутствие здесь этой женщины напомнило ему Элли в тот день, когда он заступился за нее перед Ноланом Айвсом. Кто защищает се теперь? Не случилось ли с ней чего-нибудь?

— Все в порядке. — Итан наконец посмотрел на нее снова. — Вам лучше присесть. Мы простоим здесь около часа.

В вагон поднялся один из машинистов, объяснил пассажирам, что случилось с полотном и попросил сохранять спокойствие. Потом он добавил, что один из убитых бандитов похож на Джимми Клэрборна, объявил Итана героем дня, добавив, что, если это действительно так, его ждет вознаграждение.

Итану пришлось выслушать новый поток комплиментов и благодарностей. Затем он занялся револьвером. В барабане не хватало пяти пуль, которые он выпустил по бандитам. Протянув руку к поясу, он начал вновь заряжать свое оружие.

— Вы неплохо поработали, мистер. Как вас зовут? — Подняв глаза, Итан увидел улыбающегося мужчину с золотыми часами. Видно, гибель спутника не слишком огорчила его.

— Итан Темпл, — ответил он. Мужчина кивнул.

— Меня зовут Рой Холлидэй. Вы когда-нибудь слышали о прииске “Голден Холлидэй” в Криппл-Крике?

Итан повернул барабан револьвера и спрятал оружие в кобуру. Сделав еще одну затяжку, он вынул сигару изо рта, выдохнув небольшое облачко дыма.

— Я плохо знаю эти места. Раньше я жил на индейской территории.

Холлидэй устремил взгляд на Итана:

— Вы метис?

Некоторое время Итан изучал своего спутника, стараясь понять, чего тот добивался, затем утвердительно кивнул:

— Я наполовину чейен. Я был проводником у военных.

— У вас есть семья? Итан нахмурился:

— Зачем вам знать это?

— Я бы мог предложить вам работу. — Мужчина улыбнулся еще шире.

— Вашим телохранителем?

Холлидэй слегка усмехнулся, обнажив белые, ровные зубы.

— Нет, для этого у меня есть другие люди. Взгляд его темных глаз почему-то не внушал Итану доверия.

— Как вы, наверное, уже догадались, — продолжал Холлидэй, — я очень состоятельный человек, и поэтому мне всегда приходится брать с собой в поездки охранника. Сейчас я возвращаюсь домой, после того как навестил сестру в Топике, кроме того у меня были дела в Чикаго. Я отсутствовал почти два месяца. Я живу в Колорадо-Спрингс, но у меня нет семьи. Мой большой дом кажется мне совсем пустым, поэтому я провожу большую часть времени в моих конторах в Криппл-Крике. Вообще-то у меня несколько золотых приисков в Скалистых Горах неподалеку от Криппл-Крика — в Лидвилле, Сентрал-Сити, в Пайке Пике. Теперь о вашей работе. В последнее время у нас стали возникать неприятности на приисках, большей частью в Криппл-Крике. Мне нужны крепкие парни вроде вас, чтобы держать рабочих в узде.

— О каких неприятностях вы говорите? Холлидэй пожал плечами:

— Чаще всего они угрожают устроить забастовку. Их не устраивает зарплата. Некоторые рабочие объединяются в профсоюзы и выдвигают требования, неприемлемые для хозяев приисков. Конечно, мы могли бы привезти штрейкбрехеров из других мест, если наши рабочие прекратят работу, но тогда у нас возникнут большие проблемы. Мне нужны люди, способные держать ситуацию под контролем, охранять золото во время перевозки, вот что я имею в виду. Вас устроит такая работа?

Некоторое время Итан изучал своего собеседника, который сразу вызвал у него чувство неприязни. Только что это меняло? Ему нужна работа, и он все равно не найдет сейчас ничего лучшего.

— Сколько вы будете платить мне?

— Пять долларов в день.

Итан удивленно приподнял брови. У военных ему платили столько за две недели.

— В день?!

Холлидэй осклабился, явно довольный впечатлением, произведенным на индейца. Итан решил не мешать ему наслаждаться своим самодовольством.

— Да, в день. Там бывает опасно.

— Я не боюсь. — Итан снова поднес ко рту сигару и посмотрел собеседнику прямо в глаза. — Мне все равно надо заехать в Колорадо-Спрингс, чтобы выяснить, получу ли я вознаграждение. Честно говоря, я сейчас просто путешествую, так что могу пока поработать у вас, только я не из тех, кто стреляет в невинных людей, мистер Холлидэй.

— Вам не придется в них стрелять. Вы только будете держать их в узде, для их же собственной пользы. Они должны делать свое дело, и я не стану церемониться с бездельниками и смутьянами. Вы будете выявлять тех, кто устраивает беспорядки и мешает моим делам. Я отправлю вас на прииск “Голден Холлидэй”. Вы согласны?

Итан наклонился вперед, уперев локти в колени.

— Где я буду жить?

— Там достаточно деревянных домиков и рабочих лачуг. Я найду вам место. А потом попрошу кого-нибудь показать канатную дорогу, мельницы для измельчения породы и все остальное. Вы разберетесь в этом. Итан вновь глубоко затянулся:

— Но вы ничего не знаете обо мне. Холлидэй снял пиджак, оставшись в белой измятой рубашке, рукава которой он тут же начал закатывать.

— Мне достаточно было посмотреть на вас, чтобы узнать все необходимое. Но если вы назовете имя вашего командира, я отправлю ему телеграмму, чтобы он дал вам рекомендацию. Где стояла ваша часть?

— В форте Сэплай, на, индейской территории. Я охранял скот, когда его перегоняли через земли индейцев, а также помогал следить за порядком во время переселения в 89-м году. Последние несколько месяцев я провел в южной и северной Дакоте, занимался разведкой, большей частью за пределами резервации Стоячей Скалы.

— Хорошо, после того, как вы разберетесь с вознаграждением, сообщите в мою контору в гостинице “Холлидэй”, где вас можно будет найти. Я поеду вместе с вами в Криппл-Крик.

— Но захотят ли ваши рабочие подчиняться индейцу, — Итан откинулся назад.

— Они будут делать то, что прикажу я, — ответил Холлидэй. При этом в его темных глазах промелькнуло выражение угрозы. — Они знают, что мне лучше не перечить. И вы тоже прислушайтесь к этому совету.

Итан кивнул:

— Я не люблю спорить, мистер Холлидэй. Только я привык говорить людям в глаза все, что думаю. И не люблю, когда меня используют. Если я это почувствую, то сразу уйду, сколько бы вы мне ни платили.

Холлидэй усмехнулся.

— Мне приятно слышать такое, это мужской разговор. У нас еще будет время поговорить, когда мы встретимся в Колорадо-Спрингс, — он протянул руку.

Итан пожал его руку, удивившись, какой холодной она была в такой жаркий день.

Холлидэй поднялся и вернулся на свое место, Итану показалось, что у этого человека не возникло даже слабого чувства жалости к своему телохранителю, которого только что застрелили на его глазах. Однако это не имело к нему никакого отношения. В конце концов, он нашел хорошо оплачиваемую работу.

Итан никогда не бывал в городах, где жили золотоискатели. Поездка туда могла оказаться интересной, кроме того, ему нужно было найти какое-нибудь занятие, чтобы уйти в него с головой и не думать о пережитом. В соответствии с его представлениями о географии, от Криппл-Крика до Денвера было добрых шестьдесят миль. Так что у него по существу не было никаких шансов встретить Элли.