Новый новостной бюллетень расхватали моментально. На обложке было фото Сары, читающей в витрине, точнее, ее отражение в стекле под желтыми буквами названия. Внизу было фото поменьше, на котором Сара стояла перед магазином и застенчиво улыбалась в камеру, стараясь не моргать. В статье, сопровождавшей снимки, рассказывалось о последнем прибавлении в Броукенвиле — Саре и ее магазине «У Сары». Несмотря на то, что формально магазин назывался «Дубовая роща» (что наполняло сердца жителей штата гордостью), все его знали как «У Сары». Там говорилось также, что магазин ждет всех поклонников чтения и принимает любые заказы — маленькие и большие. И к тому же — тут Джен решила подколоть соседей — это был единственный книжный на много миль вокруг. Так что газета рекомендовала всем скорее заглянуть в магазин!!! Для верности Джен закончила статью несколькими восклицательными знаками. Впервые люди в Броукенвиле прочитали новостной бюллетень. И кто-то потрудился даже распечатать его и развесить по городу. И впервые его повесили и в Хоупе тоже.

В Броукенвиле говорили, что люди живут в Хоупе только для того, чтобы смеяться над жителями Броукенвила. Они специально издеваются над ними и дразнят, чтобы показать, что они лучше. Жители же Хоупа даже не знали, существует ли еще Броукенвил.

— Разве этот город не вымер в девяностые? — спрашивали они, когда речь заходила о соседях. И за вопросом всегда следовал какой-нибудь уничижительный комментарий.

В Хоупе было все, что нужно современному городу. Там была мясная лавка, овощная и даже пекарня, и это не считая супермаркета. Хоуп был одним из тех маленьких американских городков, в которых политикам нравится снимать свои рекламные ролики, чтобы подчеркнуть, что они выступают за традиционные американские семейные ценности. Два последних губернатора так и сделали, и оба победили на выборах. И все благодаря Хоупу, так думали жители города. Хоуп был аполитичным городом. Жителям неважно было, кто ими управляет — демократ или республиканец, Чет Калвер или Терри Брэнстед, главное, чтобы их флаги было хорошо видно. В Хоупе тщательно выглаженные флаги США развевались на закате в любое время — и в мирное, и в военное, и во время выборов, и после. Никто из политиков ни разу не бывал в Броукенвиле. Люди, решающие судьбу города, не заглядывали туда даже в последние дни перед выборами, когда у противников были равные рейтинги и каждый голос был на счету. То ли они думали, что жители (637 человек) не ходят на выборы, то ли не знали, что город существует.

Для Сары же дни после праздника стали решающими. Она была совершенно убеждена, что жители Броукенвила купят у нее книги. Это непременно произойдет, что бы они там себе ни думали и что бы по этому поводу ни говорил Том. Но, может, все-таки стоит подумать о том, как товар представлен в магазине. Сара обвела глазами полки. Сейчас книги были поделены на три категории: детективы, художественная литература, научно-популярная литература. Сару это деление устраивало, но никого к чтению не подталкивало. Сразу после выхода новостного бюллетеня Сара пошла в магазин «Все по 99 центов» и купила твердый картон белого цвета. Теперь листы картона веером лежали перед ней. Пятнадцать листов. Она сомневалась, что ей нужно так много табличек, но лучше иметь побольше — на случай, если она что-то испортит. Возле нее лежал черный маркер и ждал, когда Сару посетит вдохновение. Что люди хотят читать? Классику? Сара покачала головой. Даже она не покупала книжки с полки с классикой, хотя обожала классическую британскую и американскую литературу. Думай, Сара, думай! — велела она себе.

Что может привлечь людей к чтению? Что заставляет людей смотреть кино? Что тут сложного? Сара усмехнулась своим мыслям. Потом взяла ручку и написала крупными буквами: «Секс, насилие и оружие» — и поставила на полку с детективами. Дальше пошло легче. Полку с книгами о природе Айовы она окрестила «Айова». Она хотела сделать полку «Швеция», но в магазине были представлены только Йенс Лапидус и Стиг Ларссон, а они прекрасно вписывались в категорию «Секс, насилие и оружие». Это даже расстраивало. У читателей могло сложиться неправильное впечатление о Швеции как о стране садомазохизма, организованной преступности и сербских мафиози. Был, правда, еще «Лонли-плэнет»-гид по Стокгольму. Это было трогательно и немного странно. Словно смотришь на Стокгольм глазами Эми. Исторические здания, солнце, отражающиеся в зеркальных каналах, чистые и аккуратные улочки. Все это не имело никакого отношения к Саре. Интересно, хотела ли Эми посетить Швецию? Саре было трудно представить ее или других жителей Броукенвила так далеко от дома. Броукенвил был их родным городом. Они были его частью в той же степени, что и дома или дороги. Под конец Сара отказалась от идеи полки «Швеция». Не нужно, чтобы что-то напоминало ей о родине. Но она проверила наличие книги «Сто лет и чемодан денег в придачу». Книга была переведена на английский, но дата выхода значилась через несколько месяцев. «Жизнь в маленьком городе» было неплохим названием. Людям нравилось читать о них самих. Но проблема заключалась в том, что некоторые пересекались с «Сексом, насилием и оружием». Но что делать, идеальной классификации не существует. Ее смущали «Гроздья гнева» и «Мыши и люди» Стейнбека. Речь в них шла, конечно, о жизни в маленьком городе, но конец у обеих книг был таким кошмарным, что было бы аморально не предупредить об этом потенциальных покупателей. В итоге Сара поставила их к детективам, но сделала табличку поменьше и поставила рядом: «Предупреждение — печальный конец!» Если бы другие книготорговцы подходили к своему делу ответственно и использовали такие таблички, ее жизнь была бы куда проще. Разве справедливо требовать, чтобы предупреждения на сигаретах печатались, а на книгах с плохим концом — нет? Разве можно писать на пивных бутылках, что нельзя, выпив, садиться за руль, и не писать на книгах, что перед чтением нужно запастись салфетками. Разумеется, плохой конец тоже может быть интересным. И некоторые книги читают специально для того, чтобы поплакать. В списке любимых книг Сары были и грустные тоже. Например, все книги Эриха Марии Ремарка, «Прежде чем я упаду» Лорен Оливер (депрессивная версия «Дня сурка»), «Мандолина капитана Корелли» Луи де Берньера (что бы люди ни говорили, а Сара считала ее грустной. Конец ее совершенно разочаровал. Зачем капитану Корелли было превращаться в идиота?), Пэт Конрой — Сара пролила немало слез над «Пляжной музыкой» и до сих пор так и не отважилась ее перечитать. Можно было еще назвать Николаса Спаркса. Ему поразительно хорошо удаются слезливые истории любви. На полку с табличкой «Жизнь в маленьком городе» она поставила «Жареные зеленые помидоры» Фэнни Флэгг, в которой тоже хватало трагедий. Люди думают, что так называемые легкие романы всегда кончаются хорошо, но настоящая развлекательная книжка никогда не обходится без убийств, несчастных случаев, катастроф и смертей. В случае с «Жареными зелеными помидорами» речь идет о болезнях, драмах, убийствах и каннибализме. Но конец там хороший. Так что дело не в убийствах, а в том, что эти книги легко читаются, вызывают улыбку и делают наш мир немного безумнее. Сара подумала, стоит ли сделать таблички «Счастливый конец гарантирован», но решила, что не стоит раскрывать интригу. К Рождеству можно будет закупить еще несколько экземпляров менее раскрученной книги Фэнни Флэгг «Рождество и красный кардинал». Лучшего подарка на Рождество и не придумаешь. Эта история так очаровательна, что ее можно читать даже летом. Последняя категория была для тех, кто вообще не читал книг. Сара назвала ее «Без лишних слов». На эту полку она поставила все книги толщиной меньше двухсот страниц и все произведения Хэмингуэя. Согласно легенде, он однажды поспорил, что сможет написать рассказ из десяти слов. Спор он выиграл. Рассказ был таким: «На продажу: детская обувь, неношеная».

Работу Сары постоянно прерывали покупатели из Хоупа, приехавшие посмотреть на магазин. Узнать их было легко. Они все приезжали на легковых автомобилях новых моделей, в то время как жителя Броукенвила водили старые грузовики и пикапы. И гости всегда останавливались на красный свет. Конечно, они поражались тому, что в этом захолустном городке есть светофор, и раздражались, потому что горел красный, но можете представить себе их раздражение, когда они обнаруживали, что красный горит всегда. Добравшись до магазина, они делали все, чтобы вернуть себе потерянное достоинство. В это утро ей помешал работать покупатель, который подошел к магазину Сары и начал озираться с таким видом, словно не мог поверить, что в Броукенвиле есть книжный. Даже увидев витрину, название, книги и даже войдя внутрь. Оглядев желтый прилавок и кресла, он покачал головой. Наверное, подумал, что нет ничего удивительного в том, что прилавок желтый. Не стоит ожидать, что книжный в Броукенвиле может быть нормальный. Затем он отметил отсутствие покупателей и улыбнулся. Сара словно читала его мысли. «Ну и что, что у них есть книжный магазин. Разве у них есть читатели?» Естественно, это Сару расстроило. Но она все равно была благодарна, потому что приезжие из Хоупа покупали книги. Это им она продала первые книги, и это благодаря им она наконец воспользовалась старым кассовым аппаратом. Каждое утро и вечер она скрупулезно проверяла кассу. Пятьдесят долларов мелкими купюрами. Но ее все равно беспокоили взгляды жителей Хоупа, которыми они ее награждали, видя, что в магазине, кроме них, никого нет. Они будто хотели сказать, что одно дело — открыть книжный в Броукенвиле (почему не в Хоупе, который всего в сорока минутах езды?), и совсем другое — получать с него прибыль. Новый покупатель вышел из магазина с книгой Майкла Коннелли с полки «Секс, насилие и оружие». Жители Хоупа были не единственной проблемой Сары. В голове у нее постоянно звучал упрямый голос, отказывавшийся оставить ее в покое. Этот голос постоянно спрашивал, где, по ее мнению, сейчас Том, и что он делает, и как ей кажется, заглянет ли Том в магазин, и не стоит ли посмотреть в окно — вдруг он идет мимо. Сара отказывалась его слушать. Она сосредоточилась на вырезании таблички из картона со словом «Гомоэротика». Прикрепив ее к полке, Сара начала отбирать подходящие по тематике книги. Нет, о Томе она не будет думать.

На следующий день ее работе помешала Джен. Она резко толкнула дверь и стремительно подлетела к прилавку. Одета Джен была в светло-розовый джемпер и светлую, почти белую юбку. Выглядела она очень аккуратно, но выражение лица Джен не обещало ничего хорошего.

— Я могу что-то для тебя сделать? — спросила Сара.

— Мужчины! — воскликнула Джен и впилась в Сару взглядом: — Том с тобой связывался?

— Том?

— Я велела ему пригласить тебя на ужин.

— Боже мой! — ахнула Сара.

Джен кивнула.

— Вот именно. Им нельзя доверять. Может, сама с ним поговоришь? Ему нужен хороший толчок.

Джен явно ждала ответа.

— Я не могу его пригласить, — воспротивилась Сара.

— Почему не можешь?

— По правде говоря, мне кажется, он считает меня…

— Какой? — засияла Джен. — Красивой? Загадочной? Интересной?

— Странной.

Если бы Сара сама выбирала книгу в магазине, она оценила бы полку под названием «Приятное женское чтиво». И желательно, чтобы там стояли только по-настоящему хорошие книги. Нет ничего хуже некачественного женского чтива. К хорошим женским романам относятся все книги Хелен Филдинг (про Бриджет и остальные), за исключением «Оливии Джоулз, или Пылкое воображение», книги Элизабет Янг (например, «Неприятности по заказу», по которой снят фильм «Жених напрокат». Жиголо — всегда залог романтики), Мэриан Киз, Джейн Остин. К плохим относятся все клоны Бриджет Джонс, авторы которых убеждены, что залог успеха — героиня, переживающая из-за лишнего веса, у которой есть друг-гей. Они не понимали, что у героини должен быть свой собственный голос, самоирония и изрядная доля мужества. И еще обязательно нужен счастливый конец. Без него не обойтись. Но Сара не могла завести такую полку у себя в магазине, поскольку единственный, кому она могла быть интересна, это Джордж, а ему явно не пришлось бы по вкусу название «женское чтиво».

Настоящее женское чтиво можно читать, как журнал мод или комиксы, за бокалом вина в пятницу вечером или за колой с лимоном и тарелкой чипсов в воскресенье. Это что-то вроде фильмов с Мег Райан. Легкие приятные истории с обязательно счастливым концом. Чтобы не надо было переживать и мучиться. Саре нравились книги и фильмы, где героиня всегда забавная, а герой всегда красивый, или наоборот (у авторов-мужчин, например). В роли героя она всегда видела Джона Кьюсака. Под конец Сара решила полку все-таки завести, но назвала ее «Для пятничных вечеров и ленивых воскресений в постели». После некоторых сомнений она поставила туда еще Терри Пратчетта с дополнительной пометкой «Гарантированное удовольствие». Чтобы сориентироваться в книжных джунглях, важно знать, кому можно доверять, а кому — нет. Конечно, это нелегко. Один писатель может написать пару замечательных книг, а потом исписаться и выдать совершенно заурядную белиберду. Другой — вообще только одну, а потом умереть. Некоторые начинают книжную серию и никогда не заканчивают. В Сарином списке ненадежных писателей значился, например, Джон Гришэм. Для нее было загадкой, как можно было написать такие жемчужины, как «Золотой дождь», «Дело о пеликанах» и «Юрист», а потом выдавать пустые бессмысленные произведения. Может, его контракт обязывал писать всю эту чушь, чтобы получать деньги от издательства, но если дело в этом, то Сара готова помогать ему финансово, лишь бы он только мог расслабиться и спокойно работать над хорошей книгой. Еще одним ненадежным автором был Паолини. По мнению Сары, его вообще писателем назвать было нельзя. Разве можно это назвать трилогией? Разве у нее есть конец? И Сара готова была бы ему простить эту ошибку, если бы он выпустил четвертую книгу. Но, думаете, он это сделал? Конечно, ходили слухи, что он работает над четвертым романом, но Сара должна увидеть его на полке в магазине, чтобы поверить. Впрочем, что с него взять? Парню было девятнадцать, когда он взялся писать «Эрагона». Конечно, она слышала о творческом кризисе. Но ведь можно было нанять литературного негра.

Нет, гораздо больше Сара доверяла таким авторам, как Дик Фрэнсис, Джорджетт Хейер, Агата Кристи. Наверное, и Дэну Брауну тоже. Впрочем, он был настолько надежен, что раз за разом выдавал одну и ту же историю.

Но Терри Пратчетту можно доверять на сто процентов. Он не способен ни на какую подлость. Терри с бешеной скоростью строчит книги, но при этом качество не страдает, и он все время придумывает новых персонажей, а старых любимых помещает в разные книги, чтобы читатели время от времени получали книгу с любимым персонажем. Узнав, что у него болезнь Альцгеймера, он утешил читателей тем, что успеет написать пару книг до того, как его сломит болезнь. Читатели хранили ему верность. Когда он пожертвовал миллион долларов на исследования болезни Альцгеймера, его фанаты начали кампанию в интернете под названием «Match it for Pratchett» и собрали еще миллион. Это говорит о том, что для человечества еще не все потеряно, считала Сара. Расставляя книги Терри по дате издания, Сара почувствовала, что кто-то на нее смотрит. Подняв глаза, она увидела за окном Джона. Какое-то время они просто так и стояли: Сара с книгами в руках и Джон с пустым взглядом, смущавшим Сару. Сара растерянно улыбнулась, но Джон будто бы смотрел сквозь нее. Его взгляд скользил по книгам и магазину, ни на чем не задерживаясь. В нем не было неприязни, но то, как он отстраненно держался, и нежелание войти в магазин расстроили Сару. Она не знала, что делать. Ей хотелось спросить его, не возражала бы Эми против книжного магазина, но не осмеливалась. Тут появился покупатель из Хоупа, и Джон дернулся, словно только что осознал, что стоит перед витриной. Сара повернулась к посетителю. Мужчина прочитал табличку, которую она только что поставила, и перевел взгляд на Сару. Их глаза встретились. И во взгляде Сары был вызов.

— Жители Хоупа не верят в успех магазина, — сказала Сара. Она сидела за стойкой в «Площади» вместе с Энди и Томом. — Они не верят, что кому-то нужны книги.

— Ну, мы тоже не верим, — сказал Том.

Он пришел в «Площадь», когда Сара уже была там, так что встречи было не избежать. Интересно, что он думает о безумном плане Джен? Вдруг он считает, что Сара с ней заодно? Если и так, то Том не подавал виду. Он только кивнул Саре, присел на соседний стул и присоединился к их с Энди разговору. Тут же голос в голове Сары активизировался и потребовал, чтобы она коснулась Тома. Голос пытался убедить ее, что это совершенно нормально — коснуться его руки как бы невзначай во время разговора. Или его спины, чтобы привлечь внимание к ее словам. Или плеча. Он даже не заметит, шептал голос. И не подумает ничего странного. Все люди касаются друг друга. Сара сжала пивной бокал двумя руками, чтобы противостоять искушению.

— И зря, — возразила Сара и добавила: — Вот увидите.

— Не в этом дело, — сказал Энди. — Проблема в том, что они думают, будто они лучше нас.

— А это не так?

— Что есть в Хоупе, чего нет здесь?

— Работа.

— Кроме работы.

— Магазины.

— Ха. А книжный у них есть?

— Вот именно, — обрадовалась Сара.

Сама о том не подозревая, Сара посеяла в Энди семена протеста. Его вообще было легко подбить на новые начинания. Энди был страстным энтузиастом. Такие люди радостно берутся за каждый новый проект и всегда верят, что на этот раз им повезет (некоторые девушки так же подходят и к отношениям). Энди всегда был рад новым знакомым. Для него незнакомец был другом, с которым он еще не познакомился. С каждым он готов был поделиться историями из своей жизни. В данный момент его главной страстью был Броукенвил, потому что он приехал сюда из Денвера с Карлом и купил «Площадь». Энди считал жизнь в маленьком городке райской. Тем более что ни о каких гомофобских настроениях тут и речи не было, и жителям больших городов только кажется, что в провинции все такие консервативные и нетерпимые. Карл его всячески поддерживал, хотя люди подозревали, что он не разделял любви своего партнера к маленьким городкам. Но, может, это только укрепляло их незарегистрированные отношения, потому что два рьяных энтузиаста не ужились бы вместе. Семя, зароненное Сарой, быстро начало давать росток. Энди позвонил Грейс, и вместе они придумали простой и банальный план, как защитить репутацию Броукенвила и отомстить всем идиотам из Хоупа, которые отважились посетить их книжный. План был гениален в своей простоте. Стоило в городе появиться посетителю из Хоупа, Грейс должна была отправить жителя Броукенвила, который окажется поблизости, в книжный магазин с заданием медленно осматривать содержимое полок, спрашивать про заказ, покупать книги и вообще вести себя так, словно он обожает книжный магазин и подписан на «Нью-Йоркское книжное обозрение». Карла спросили, каких писателей читают образованные люди. Он предложил Пруста, но это была не лучшая идея.

— Французы, — покачал головой Энди. — И почему образованные люди читают странные книги?

Но Грейс имя передал.

Спустя день после того, как план был запущен, Джордж совершил глупость, заглянув к Грейс. Он планировал выпить кофе, но против воли оказался вовлечен в задумку Энди и Грейс. Они все еще раз обсудили по телефону, и с утра Грейс высматривала покупателей из Хоупа. И ей повезло. У нее даже было время проинструктировать Джорджа, потому что покупатель ждал, когда загорится зеленый. Джордж изрядно нервничал.

— Может, кто-нибудь другой… — спросил он, но Грейс не дала ему закончить.

— Притворись образованным. Это каждый дурак сможет. А теперь иди.

Возражать было бесполезно. Проще сдаться и сделать, что просят. Джордж подошел к магазину и обернулся. Грейс отчаянно жестикулировала, приказывая ему войти внутрь. Джордж покорился. В магазине он оказался раньше покупателя из Хоупа. Он тут же прошел в дальний угол и попытался придать себе образованный вид. Нахмурив лоб, он начал разглядывать корешки. К несчастью, он оказался перед полкой книг про Шопоголика Софи Кинселлы. И теперь с умным видом разглядывал книгу «Шопоголик и брачные узы». Сара вопросительно посмотрела на него, но тут ее внимание привлек посетитель из Хоупа. Ему было на вид лет пятьдесят. Лишний вес свидетельствовал об офисной работе с долгими перерывами на обед. А чрезмерный загар явно был приобретен в солярии. Потому что невозможно каждый раз жарить мясо на гриле без рубашки.

— Ха, — усмехнулся он. — Ты, наверное, Сара.

Сара подтвердила.

— Ха! — снова усмехнулся он. — Только европейке могла прийти в голову идея открыть книжный в Броукенвиле.

Удивительным образом он в одном предложении умудрился оскорбить весь европейский континент и весь Броукенвил. В магазин вошли еще двое мужчин. Они были в новых выглаженных клетчатых рубашках с начищенными бляхами на ремнях. Видно было, что все трое приехали вместе, но загорелый толстяк не стал их ждать. «Никаких манер», — подумала Сара.

— Из Швеции? — продолжил толстяк.

Краем глаза Сара видела, как Джордж еще больше нахмурил лоб перед книгами Кинселлы. Вид у него и впрямь стал умным.

— Маловато народу, — отметил Рубашка номер один. Рубашка номер два и Толстяк кивнули. Сара пожалела, что она не из тех остроумных людей, у которых на всё готов ответ. Она демонстративно повернулась к Джорджу:

— Я могу тебе помочь, Джордж?

Тот уставился на нее с видом утопающего, которому кинули спасательный круг, а он не знает, как им пользоваться. Руки у него дрожали, на лбу выступили капли пота. Но присутствие покупателей из Хоупа и их критические высказывания заставили его собраться и выдавить:

— Я ищу книги Пруса.

Он многозначительно посмотрел на жителей Хоупа. Те никак не отреагировали.

Сара губами изобразила «т», чувствуя себя суфлером в театре. Но это только усилило его смущение.

— Прут?

— Да, — сказала Сара. — Пруст. Конечно. К сожалению, у нас нет «В поисках утраченного времени», но я могу заказать их для тебя.

— Спасибо. С удовольствием, — пробормотал Джордж. — Закажи ее мне.

— Их, — поправила Сара.

— Их много? — спросил Джордж с ужасом в голосе.

— Семь, — ответила Сара.

Клиенты из Хоупа расхохотались. Грейс подобралась поближе и сделала вид, что курит.

— Что они понимают в чтении в Броукенвиле? — заявил Рубашка номер два. Наверное, он был знаком со статистикой чтения в Броукенвиле, иначе что давало ему право так пренебрежительно отзываться о городе?

— Европа… — протянул Толстяк.

— Я вообще-то голосовала против вступления в Евросоюз, — сказала Сара, не обращаясь ни к кому конкретно. Она просто чувствовала, что надо что-то сказать.

— Вы слышали, что я приказал во всех моих ресторанах переименовать «картошку-фри» в «картошку свободы»? — заявил Толстяк.

Рубашки засмеялись.

— А вы в курсе, что статую Свободы вам подарила Франция? — спросила Сара. — Разве вы не должны ей быть благодарны?

Толстяк сжал губы, но ничего не ответил. Мужчины ушли без покупки. Стоило двери за ними закрыться, как Сара повернулась к Джорджу:

— Что это еще за история с Прустом? Тебе правда нужны его книги?

— Боже мой. Нет, конечно, — простонал Джордж. — Это все Грейс. И Энди.

Он объяснил Саре их план и свою роль в нем.

Сара рассмеялась.

— Не понимаю, как им удалось втянуть в это тебя. — Но подумав о толстяке, добавила: — Впрочем, это не самая глупая идея…

— Мне надо идти, — тревожно сообщил Джордж.

— …Только ее надо немного подправить. Например, имена писателей и названия книг лучше спрашивать у меня.

Грейс попыталась привлечь их внимание, чтобы узнать, как все прошло. Она так сильно махала рукой, что пепел от сигареты летел во все стороны, но Сара ничего не замечала.

— Неплохая идея… — сказала она сама себе. Глаза ее вспыхнули. План хороший, но слишком примитивный. Чтобы одолеть Хоуп, нужно мобилизовать весь город. На следующий день Сара позвонила Энди, потом поболтала с Грейс и навестила Джен. Долго уговаривать ее не пришлось. За чашкой кофе на кухне Сара изложила ей свой новый план. Дети Джен играли на улице. Джен поглядывала на них через окно, слушая Сару.

— Распродажа? Почему бы и нет, — сказала она. Именно это и было идеей Сары. Разумеется, распродажа — это только прикрытие. Повод заманить сюда клиентов из Хоупа. А когда они будут здесь, жители Броукенвила смогут поразить их своим литературным вкусом и образованностью.

— Не забудь, что новостной бюллетень надо будет развесить и в Хоупе тоже.

— Книгу?

Сара стояла перед магазином и выдавала книги всем проходившим мимо. Пожилая женщина с сигаретой во рту окинула Сару критическим взглядом.

— Книгу? — повторила она.

Неожиданно женщина протянула руку:

— Гертруда.

Рукопожатие было крепким. Она приняла книгу.

— Сара, — вежливо представилась Сара, хотя подозревала, что бо́льшая часть города уже знает ее имя.

Она с тоской посмотрела на «Дочь генерала» Демилля в руках Гертруды. Может, стоит еще раз подумать, какие книги раздавать. «Слово чести», конечно, неплохая книга, но «Дочь генерала» скорее роман о сексе и бондаже, чем детектив, каким она хитро притворяется. Конечно, «Жаркий день в августе» еще откровеннее, но в любом случае не самое подходящее чтение для старушки. Она попыталась всучить ей другую, но Гертруда крепко держала добычу. Даже костяшки пальцев у нее побелели. Делать было нечего.

— Прочитайте до субботы, — попросила Сара, втайне надеясь, что Гертруда не откроет книгу.

Никому не удавалось скрыться от Сары в этот день. Даже священнику она не дала идти с миром.

— Святой отец! — позвала Сара.

Священник покорно остановился.

— Уильям, — поправил он.

Сара протянула ему книгу. На этот раз ее выбор был продуманным, но все равно Сара сомневалась. Священник так нервничал. Понравится ли ему «Маленький мир дона Камилло»? Ведь там фигурирует не кто иной, как Иисус. Сама же Сара обожала эти сатирические рассказы, но религиозные люди бывают чувствительны, когда речь заходит об их пророках. И это можно понять. Она сама переживала, когда люди плохо отзывались о книгах. Но долой сомнения!

— Пожалуйста! — сказала она, протягивая книгу.

— «Маленький мир дона Камилло»? — вслух прочитал священник.

— Надеюсь, вам понравится, — добавила Сара.

Он потянулся за кошельком. Сара замахала руками.

— Нет-нет! Это бесплатно!

— Почему? — удивился священник.

— Какой смысл в книжном магазине, если нельзя просто так раздавать книги тем, кто их заслуживает? — придумала на ходу Сара и невинно улыбнулась. — Прочитайте. Вам понравится, — и тут же испортила впечатление невинности, добавив: — А если увидите покупателя из Хоупа, можете достать ее и сделать вид, что поглощены чтением? Например, в субботу. На этой улице. Потому что… — Сара заколебалась. — Потому что они смотрят на нас свысока, святой отец! — воскликнула она.

— Уильям, — на автомате поправил он.

Сара рассказала о покупателях из Хоупа, о плане Энди, о «Прусе» Джорджа и о том, что из этого вышло.

— Господи боже мой! — выдохнул священник и тут же покраснел. Потом нагнулся ближе и спросил: — Но как я узнаю, что этот человек из Хоупа?

— Очень просто. У них легковые автомобили. Они останавливаются на красный свет и гладят рубашки.

Он кивнул:

— Понятно.

— И Грейс подаст сигнал.

Священник тоже принял участие в кампании Сары, и в этом не было ничего удивительного. Ему хорошо было известно, что это такое — когда на тебя смотрят свысока и когда с тобой обращаются презрительно. Он сам долгое время был «Беднягой Уиллом Кристофером», хотя к алкоголю и не притрагивался. Он был из семьи священников. Его отец был священником, и дедушка был священником, и прадедушка, и его дяди. Даже одна тетя пожелала быть священником, что вызвало большой скандал. Она настаивала, что запрет нарушает ее гражданские права. Отец Уилла был успешным и харизматичным проповедником. Он всегда хотел, чтобы Уилл пошел по его стопам. И религиозные обязанности никак не мешали отцу совращать юных девушек. «Сын проповедника» был любимой песней отца Уильяма. Сам Уильям часто видел тоску по тем временам в глазах прихожанок средних лет на проповедях в церкви. Они смотрели на него так, словно вспоминали прекрасные моменты юности и ждали, что в Уильяме взыграют гены и он начнет строить глазки если не им, то хотя бы их дочерям. Но Уильям не мог оправдать их ожиданий и видел на лицах разочарование. Странно, что они могли желать своим дочерям того же, что было у них в юности. Большинство ровесников Уильяма уехали из Броукенвила в большие города в надежде победить экономический кризис. Уильям остался. Теперь он был единственным священником в Броукенвиле. Ему одному приходилось заботиться обо всех христианах города. Баптисты, методисты и пресвитерианцы обращались к нему за советом, когда им было лень ехать в свою церковь в крупный город. Обычно католики посещали церковь в Хоупе. Однажды Уиллу даже пришлось проводить Бар Мицву для одной еврейской семьи, что едва ли увенчалось успехом. Обращался к нему и пожилой человек, утверждавший, что он друид. Какое-то время Уильям наставлял его, как поклоняться деревьям. Слава богу, поклонник деревьев давно ушел в мир иной. Уильям считал, что одни люди рождаются для того, чтобы вести (например, его отец), а другие — чтобы быть ведомыми. Лидеры всегда первыми бросаются в атаку. Ведомые же раздражают их своими постоянными замечаниями. Им предназначается всегда волочиться в хвосте. Они отставали в самом начале жизни и уже никогда не могли нагнать остальных. Так было во всех городах. Одни руководили, другие давали собой руководить. Одни были впереди, другие позади. Уильям с этим смирился. Но то, как Сара изменилась, все равно поражало. Когда она приехала в Броукенвил, она была молчаливой и застенчивой серой мышкой. Почти копией самого Уильяма. Но теперь она была похожа на женщину с миссией. Женщину, готовую к борьбе.

Кампания Сары шла с успехом. Грейс утверждала, что чтение — это не для нее, но согласилась взглянуть на одну из книжек. Сара выбрала для нее избранные стихи Дилана Томаса двухтысячного года издания.

— Говорят, что он умер в своем номере отеля «Челси» после многодневного запоя. Его последними словами, сказанными его девушке, были: «Я выпил восемнадцать бутылок виски. Это рекорд. Я люблю тебя».

— Вот это да, — охнула Грейс и поднесла книгу ближе к глазам.

Сара не стала добавлять, что мало кто верит в то, что он действительно сказал эти слова. Да и выпить столько невозможно. Энди заглянул в книжный поддержать кампанию. «Площадь» была слишком далеко, чтобы он сам мог принять участие. Но ему любопытно было увидеть реакцию жителей Хоупа.

— Что делать. Кто-то же должен продавать спиртное, — ответила Сара.

— Ты права, — согласился Энди, оглядывая магазин. Внезапно он застыл и нагнулся к одной из полок.

— Боже мой! — воскликнул он, поворачиваясь к Саре: — У тебя тут есть гомоэротика!

Сара сделала серьезное лицо, но уголки губ у нее все равно подрагивали.

— Ты сам попросил меня об этом, — сказала Сара.

— Но я и не думал, что ты это сделаешь. У Каролины будет удар.

Он подошел к полке посмотреть книги поближе.

— Но эти не самые лучшие. В интернете можно найти и поинтереснее, — прокомментировал он, краснея.

Сара тоже покраснела, хотя и знала, что он сказал это нарочно, чтобы смутить ее, и ответила:

— Эти не самые плохие. Дай им шанс.

Сара вышла из-за прилавка и достала пару книг с полки.

— Посмотри эти.

— Ты их читала?

— Конечно. Я же должна знать, что продаю. И я тоже умею пользоваться интернетом.

И много знаю, добавила она про себя. Энди рассмеялся, но книги купил. Правда, Сара не позволила ему заплатить. Первая победа, подумала она, кружась в танце от радости. А завтра Броукенвил покажет Хоупу, какие читающие в нем жители.