Джордж не умел печь. Но у него было много свободного времени, и он умел убираться. Никто никогда не запирал двери в Броукенвиле. Воровать там все равно было нечего, да и людей, способных на это, не осталось. Джордж сам вошел в дом, не переживая за моральную сторону своего поступка. С чего начать? Тут явно нужно было пропылесосить и помыть пол, вымыть и вытереть посуду и стереть пыль. Джордж решил начать с посуды, поскольку на нее она жаловалась больше всего. Он напевал, собирая грязную посуду в раковину. Он аккуратно помыл каждую тарелку и чашку, не жалея моющего средства. Потом посмотрел на свет, чтобы не осталось жирных пятен, вытер все и расставил по местам. Он с удовольствием наблюдал, как гора грязной посуды уменьшается с каждой вымытой тарелкой, и как увеличивается на глазах кухня, возвращая себе пространство, раньше занятое грязной посудой. Казалось, что даже воздух стал прозрачнее, а солнечный свет — ярче, хотя за окна Джордж еще не брался. Джорджу нравилась работа, позволяющая видеть результаты труда. В разделочном цехе груды туш никогда не уменьшались, как бы усердно Джордж ни работал, и там всегда было грязно, сколько ни убирайся. Закончив с посудой, он вытер начисто все столы и полки в кухне. Стойка теперь сияла чистотой. Отличная кухня, подумал он. Простая и удобная. Теперь пришла очередь пола. Джордж собрал куртки и сумки и сложил на диване. Нашел пылесос и начал пылесосить, насвистывая себе под нос. Давно уже у него не было достойного занятия, если не считать помощи Саре в книжном. Джордж потянулся. Софи бы им гордилась, если бы увидела его сейчас.
— Вот видишь, — сказал он вслух, — папа еще на что-то годится!
— Привет, Клэр, — поздоровалась Грейс так, словно ее визит был самой обычной вещью на свете. На самом же деле Клэр не заходила к ней уже несколько лет. Наверное, потому, что ей гамбургеров и на своих двух работах хватало. Грейс налила им кофе. Клэр присела напротив хозяйки закусочной.
— Знаешь что, — сказала Грейс, — ты мне всегда нравилась. — Они были ровесницами, и Грейс обратилась к ней как к равной. — Разумно с твоей стороны не выходить за Грэма, — продолжила она. — Занудный тип.
— Как ты узнала, что это он?
Грейс махнула рукой с сигаретой:
— Метод исключения. Кандидатов было немного, и ты очень быстро решила, что не хочешь замуж. Если бы это был Том или еще кто-то, ты бы думала дольше.
— Мы с Томом никогда…
— И зря. Но в любом случае ты молодец, что настояла на своем. Ты воспитала сильную дочь, у которой есть чувство собственного достоинства. — Грейс моргнула. — Несмотря на то, что отец ее — Грэм. Должна тебе признаться, что я тоже влюблялась в неподходящих мужчин. С кем не бывает. Главное — вовремя их бросить.
— Разве не забавно, что после отношений с такими мужчинами вообще ни с кем не хочется встречаться? — спросила Клэр. — Вырабатывается иммунитет, как после простуды. Простудился, вылечился, живешь дальше.
— Хорошее сравнение, — отметила Грейс. — Так оно и происходит.
Клэр попросила еще кофе.
— Сегодня у меня долгая смена.
Грейс оглядела ее униформу: короткую черную юбку, кроссовки и белую футболку. От нее не ускользнули сутулая спина и усталое выражение лица. Видно было, что одну смену сегодня она уже отработала. Грейс знала, что Клэр работает в двух закусочных и всегда берет дополнительные смены.
— Мне нужно найти место, где продают домашнюю выпечку.
— Сладенького захотелось?
Грейс с Клэр расхохотались.
— Каролина велела мне устроить на ярмарке киоск с домашней выпечкой. Она утверждает, что ни одна ярмарка не обходится без выпечки. — В голосе явно звучал сарказм, но Грейс не стала ее жалеть.
Она покачала головой и сказала:
— Интересно, сколько булочек посылают с ярмарки на ярмарку?
— И варенья. — Клэр устало улыбнулась и встала.
— Погоди, — попросила Грейс, — я хочу кое-что попробовать.
— В смысле?
— Я всегда говорила, что не стоит влезать в дела других людей.
Клэр не понимала, о чем она, но послушно опустилась на стул.
— Звучит разумно.
— Да, но моя подруга Иджи открыла мне глаза.
На лице Клэр явно читался вопрос: что еще, черт возьми, за Иджи? — но Грейс не обратила на это внимания и продолжала:
— Если человек по природе сильный и не такой жалкий дурак, как остальные, разве не должен он предложить другим свою помощь? Разве не несет он моральную ответственность за тех, кто слабее?
— Наверно, — осторожно ответила Клэр. — Но у меня нет на это ни сил, ни времени. После работы я просто ползаю.
— Иджи угощала бродяг едой и спиртным. А если надо было, могла слона выиграть в покер. Заставляет задуматься, да? — сказала Грейс, зажигая сигарету.
— Конечно. Но слон… тебе нужен слон?
Грейс взмахнула сигаретой.
— Я тебе организую выпечку. Мало кто знает, но я вообще-то умею печь. У меня есть старый семейный рецепт пирога с ромом и изюмом. Секрет в том, что ром не нужен.
Клэр моргнула:
— Ярмарка в субботу.
— Успею.
— Я заплачу.
— Исключено. Топай на работу.
Джордж обрадовался возвращению Клэр. Спрятавшись за углом, он смотрел, как она паркует машину и идет к дому. Вид у нее был усталый, но не такой подавленный, как при их прошлой встрече. Но все равно перед дверью она замерла и прислонилась к ней лбом, словно боясь войти и снова увидеть царящий в доме беспорядок. Джордж был рад, что все убрал. Наверняка Клэр оценит его помощь. Он представлял ее улыбку при виде чистого пола, возможно, даже смех, облегчение, которое она испытает, когда увидит чистую кухню. Но за радостью пришли первые сомнения. Что, если она сочтет это наглостью? Рассердится, что он вот так, без разрешения зашел к ней в дом. Догадается ли она, что это Джордж? Может, надо было оставить записку, попросить прощения? Наконец Клэр открыла дверь и вошла внутрь. «Я же хорошо поступил, да, Софи?» — нервно подумал он Ему не видно было, что происходит с Клэр внутри дома, и он не знал, что она чувствует. Клэр зашла к нему через полчаса. На лице у нее не было радости. Напротив, видно было, что она напряжена. Лицо не выражало никаких эмоций. Наверно, ей приходилось сдерживаться, чтобы не потерять контроль над собой. Джордж сильно нервничал, впуская ее в кухню. Клэр обессиленно опустилась на стул. Джордж знал, что надо что-то сказать, объяснить, попросить прощения, но не знал как, и просто налил им кофе и прислонился к холодильнику, как при их прошлой встрече. Почему-то ему страшно было садиться напротив.
— Я пришла поблагодарить, — сказала она без тени благодарности в голосе.
Напротив, ее слова прозвучали агрессивно. Только сейчас он заметил, что у нее с собой бутылка вина. Клэр заметила его взгляд и сразу осознала, что это не лучший подарок для бывшего алкоголика. К ужасу Джорджа, она разрыдалась. Он не знал, что сказать. Клэр всхлипывала, закрыв лицо руками.
— Боже мой, ты только посмотри на меня! Я сижу и рыдаю из-за вымытой посуды, как полная идиотка.
— Я… — начал было Джордж, но замолчал. — Может, хочешь бокал вина?
Клэр расхохоталась сквозь слезы.
— А ты?
— Я выпью кофе. Не переживай. Я давно завязал, так что смогу устоять перед искушением. К тому же вино никогда мне не нравилось. Я предпочитал напитки покрепче.
Клэр улыбнулась
— Хорошо.
— Надеюсь, ты не сердишься? Я только хотел помочь.
— Помочь?
Она оглянулась по сторонам. Его квартира была копией ее квартиры. Здесь царил безупречный порядок.
Он улыбнулся:
— Мне все равно нечего делать.
— Да уж…
Джордж открыл бутылку быстрым уверенным движением, отчего Грейс подняла брови.
— Многолетний опыт, — улыбнулся он. — То, что я не люблю вино, не значит, что я от него отказывался.
Он налил бокал вина Клэр, а себе подлил кофе.
— Я нервничаю, — признался он. — Не знаю, стоит ли мне идти на танцы. Это же в «Площади», а мне лучше держаться подальше от бара.
— А как?.. — спросила она с тревогой.
— Хорошо. Я не пью уже три месяца.
Клэр кивнула.
— Это Софи, — объяснил он.
— И Мишель?
Он устало улыбнулся:
— Нет, она для меня больше ничего не значит.
— Не переживай из-за танцев, — попросила Клэр. — Я за тобой присмотрю. Если увижу тебя с бутылкой, ударю тебя ею по голове.
Джордж улыбнулся. Настроение его улучшилось.
— Только сначала посмотри, что это за бутылка. Вдруг мне захочется колы, — сказал он.
Клэр расхохоталась над его шуткой. Вся тревога испарилась. Клэр присмотрит за ним. «Все будет хорошо, Софи», — сказал он себе. Клэр допила вино и встала. В прихожей она остановилась. Джорджу показалось, что теперь она спокойнее. И она больше не плакала.
— Джордж, — сказала она, не поднимая глаз. — Твоя уборка…
Он кивнул.
— …это самое прекрасное, что кто-либо когда-либо для меня делал…
Она ушла, а Джордж остался в кухне разглядывать бутылку с вином. Поколебавшись несколько мгновений, он сунул в нее пробку и спрятал в нижний шкаф.
— Знаешь что, Софи, — сказал он, — думаю, я могу тебе обещать, что больше не буду пить.