Павлиний камень: Киэй.

Киэй бежала по туннелям с вытянутой рукой, ничего не видя. Мох, что обычно светил им, потемнел. Она не знала, почему. Она не была врачом или биологом, но догадывалась, что это связано с нападением на пещеры.

Гаррет приказал ей увести людей из пещеры Розы в бухту Влерун. Этот ход был отчаянным, но только так они могли поступить.

Она ворвалась в просторную комнату, пыль ударила в уже забитые ноздри. Гул эхом пронесся и отбросил ее в стену. Она споткнулась о камни и чуть не упала. На это не было времени!

Свет был в одном из туннелей на другой стороне. Она надеялась, что это ее люди, но не была уверена. Враг был уже во многих местах. Она не была уверена, что тут безопасно.

Вспыхнула молния, озарив пещеру из-за дыр вверху. Странно, что Хан еще не прибыл сюда.

Высокие цветы-зонты над пещерой закрылись. Чистая вода озера дрожала. Дождь лился в дыры, падая на большие листья и камни. Киэй обошла озеро, запоминая путь во время вспышек молний.

Вспышки замедлились, бледный свет пробивался в пещеру. Она подняла голову, обойдя половину озера. Утро. Сколько еще нужно ждать Ваш?

Она дошла до другого туннеля. Света было достаточно, чтобы увидеть силуэты. Пол не двигался. Как и стены. Он знала этот туннель, сотни раз ходила по нему. Она разогналась, почти бежала.

Шум бурильщика заглушал все. Она уже не слышала бурю. Свет становился все ярче.

Вскоре она попала в пещеру Розы. Сотни детей, стариков, несколько матерей и отцов, раненых заполняли комнату. Факелы озаряли ее.

На нее смотрели огромные глаза. Они держались друг за друга, словно пытались защититься. Грязь падала с потолка.

Место очистили. Они не знали, куда идти, но знали, что сидеть тут не стоит. Хорошо. Они еще не потеряны.

Она взяла себя в руки. Она была воином. Не все рождались для этого. Многие в комнате умели другое, тоже важное, но не сейчас. Она была здесь с целью. Уберечь их.

Она жестом поманила их.

Фитц, ее лучший друг, обошел девочку и ее брата. Его губы двигались, но Киэй его не слышала.

Она покачала головой. Он поджал губы и отдал ей факел. Она забрала его, развернулась и устремилась в туннель, откуда пришла. В пещере с цветами-зонтами она замерла, чтобы проверить, идут ли люди. Не было ясно, последовали ли все. Их было очень много. Они или идут, или умрут. А могут пойти и умереть.

Она смотрела, как светлеет снаружи. Буря прошла, восходило солнце. Помощь придет. Наконец-то.

— Киэй, — Фитц схватил ее за руку и оглянулся. Он отодвинулся, пропуская остальных. — Куда мы идем?

Она не хотела говорить сейчас. Если люди узнают, то могут возмутиться, и она не сможет управлять всеми, если они начнут разбегаться. Его глаза на миг расширились. Он облизнул губу и отвернулся.

Она закрыла глаза и рот. Фитц обладал многими качествами. Он не был глупым, и потому они ладили.

— Скажи, что ты шутишь.

Она открыла глаза и посмотрела на его лицо, пыль смешалась с его волосами.

— Выбора нет, Фитц. Хан всюду. Они стали попадать в пещеры.

— У нас есть действия для таких случаев.

— Знаю, но Хан всему мешает. Он как-то нашел комнату Розы.

— Случайно?

Она покачала головой.

— Он слишком точно попадает.

Он поднял руку, подошел к ней и понизил голос. Что-то большое ступило сверху. На них посыпались камни. Закричали дети. Киэй, сдерживая ругательства, подняла голову.

— Хан может уже пробиваться к нам.

— Бухта Влерун.

Ничего не было видно. Утес. Один проход. В бухте жили крабы, похожие на пауков, размером с трех людей. Да. Плохой вариант, но других не было.

— Есть предложения лучше?

Он глубоко вдохнул, кивнул и сжал ее руки.

— Есть идея. Можно использовать крабов-пауков.

По ней побежали мурашки.

— Дети.

Он пожал плечами.

— Они уже рисковали, постоянно дразня их. Пора уже использовать это на пользу.

Это лучше, чем стоять на узком утесе, пока их не увидят.

— Хорошо.

Он толкнул ее к пещере.

— Гаррету нужна ты.

Она открыла рот.

— Я понял. Поверь. Иди к Гаррету.

Она кивнула и побежала с факелом в руке. Ее умения лучше использовать еще где-то. А Ваш лучше поспешить, если они хотят спасти драгоценный Кивидинок.

* * *

Хаджи пошатнулся, пока «Лаял» разворачивался. Ветер и дождь попадали в открытые двери. Пейзаж внизу был черным. Вспышки молний порой озаряли бушующие волны. Тусклый свет справа намекал на что-то. Огонь, наверное. Или рассвет, и буря отступает.

Повезло им. Но и Хану.

Меси залезла на сидение и прикрепила себя ремнем. Она сунула руки в консоли впереди, а ноги — внизу. Она поймала взгляд Хаджи и кивнула.

Он прищурился, разглядывая устройство. Снизу развернулись восемь ног, когда его лучшая подруга вставила ноги, множество сенсоров прикрепилось к ее ногам по длине. Четыре верхние ноги были из сухих водорослей, скрепленных выделениями летаран, что защищало их от огня. Медные провода пересекали всю поверхность. А если у врага пули?

Она с отрядом должна будет двигаться быстро. Для того и были сделаны скиттеры.

Его отряд был щитом. Рашиди крепче затянул лямки рюкзака и встал к ряду своей группы, проверяя кожаную броню. Они бегали у скиттеров и закрепляли синие шары из металла. Если их использовать, шары выстрелят щитом из энергии. А еще были красные шары-бомбы.

Ребят со щитами защищали только хитрость и желание жить. Хаджи был удивлен, что такие люди были. Они бывали опасными, не были приятными. Но он доверял им жизни своего народа.

Чтобы они отправились в бой, буря должна улечься. На четырех ногах стояли тяжелые пушки с пулями Рук. Покрытые металлом, они были хорошим выбором, хоть их и было мало. И они были слишком большими. И тяжелыми. Хватало места только на четыре.

Нет, в этом бою он будет полагаться на щиты, скиттеры и драгунов.

Где Винэ и ее отряд? Он хмуро отошел от дверей и двинулся между скиттеров.

Рашиди поймал взгляд Хаджи и кивнул в сторону потолка.

Облизнув губы, Хаджи поднял голову.

Винэ была там с отрядом из семнадцати драгунов. Они проверяли под потолком приборы со стрекозиными крыльями, ботинки позволяли им ходить по потолку.

Хаджи постучал по уху и поднес микрофон ко рту.

— Винэ, сюда.

Она ответила не сразу, он видел, что она отдает приказы своим. Когда она закончила, она взглянула на него с высоты двух этажей.

— Да, командир.

— Постарайтесь не пробить потолок ботинками.

— Адмирал Эль-Асим мне уже говорил это, сэр. Он не забыл о вашем изобретении, когда делал эту часть корабля. Здесь все будет в порядке.

Порой Синн его удивлял. Он порой был глупым, но мог потрясать.

Хаджи вернулся к дверям, слушал, как готовится его отряд. Буря притихла, и он словно оглох. Им нужно больше тренировок. Он не винил Синна. Хоть он был идиотом, его лучший друг был идиотом, пытающимся поступить как можно лучше.

Хаджи мог потерять людей. Он знал это. Сколько? Он не знал.

«Лаял» повернулся еще раз, стало видно остров, серый силуэт в свете восходящего синего солнца. Гору озаряли огни. Огонь. В такую бурю.

Он посмотрел на скиттеров. Он слышал, что у Хана был огонь, что горел и в дождь. Хаджи надеялся, что его люди все же смогут достаточно долго продержаться, чтобы навредить. Из-за Хана он уже многих потерял.

Все здесь потеряли. Всю семью Друзей. Любимых. Дом.

— Умира Нуру, — послышалось в ухе Хаджи.

Он коснулся уха.

— Это Умира Нуру.

— Готовьтесь к спуску, сэр. Может трясти.

Хаджи пошел к своему снаряжению.

— Скажи Эль-Асиму, что пушки придется оставить из-за бури.

Она ответила не сразу. Хаджи залез в свой скиттер. Скорость в бою он любил больше силы.

— Эль-Асим говорит, что как-то доставит пушки, сэр. Они готовы?

Он сел и начал закреплять ремни, сенсоры впились в его ноги.

— Да. Но как он сделает это в бурю?

— Честно, сэр, не знаю. Я передала приказ.

Он вздохнул.

— Знаю. Спасибо, Ва-сна-вин.

Он сунул руки в рукава, сенсор для коммуникаций попал в левое ухо Хаджи. Другие сенсоры прилипли к его рукам и ладоням. Он замер на миг, тело напряглось, он привыкал к ощущениям. Ногам было не так плохо, как телу сверху.

— Похоже, внизу весело, — сказал Фад через канал связи в левое ухо Хаджи.

— Тебе не страшно? — Меси разминала четыре руки, вытащила пистолеты из чехлов на груди и спрятала на место.

Фад фыркнул. Джабр рассмеялся.

— Жаль, — сказала Меси, — что ты не будешь с нами, Бриак. В такую бурю тебя не спустить.

— Но, — вмешался Хаджи, — Эль-Асим заявил, что мы доставим пушки, так что, Бриак, ты с нами. Готов?

— Готов? Вы что? Мы для такого рождены.

Хаджи закатил газа. Он рос с Меси, Фадом и Джабом. Не все были ему друзьями, но они знали друг друга. Бриак пришел из другого племени. Хаджи его толком не знал, но если Бриак был так хорош, как говорил, то проблем станет меньше.

Меси понизила голос, словно так можно было скрыться в канале связи.

— Эль-Асим знает, что делает, сэр?

Сколько раз у Хаджи возникал этот вопрос?

— Он импульсивен, у него не всегда есть план, — Меси замерла с пистолетом с молниями в руке. — Он может всех нас убить.

Хаджи вздохнул. Синн пока еще не придавал уверенности людям. Не удивительно.

— Он ваш лучший друг, — Меси склонила голову. — Сэр. Не мой.

Хаджи прошел к отряду, шевеля руками, чтобы проверить их.

— Поймите одно, — он посмотрел на двери, но не увидел ничего нового. Остров снова пропал, виднелись уходящая буря и волны океана. Он отвернулся от своих людей. — Эль-Асим мой лучший друг, — Бриак прошел в три шага по залу, пол задрожал. — Но он, и только он, смог нас собрать. Посмотрите на нас. Мы были племенами без дома, людьми без племен. Мы — сироты в этом мире, о нас бы забыли.

Меси стиснула зубы и поджала губы.

— Он не самый умный, — не было страшно говорить это вслух. — Но он умнее, чем думает сам. Он окружил себя людьми, что могут подсказать ему, подумать, если он не может, придумать план.

Винэ опустилась на пол с потолка. Ее группа следовала за ней.

— Мы в опасности. Мы воюем, но этот бой не односторонний. Мы даем отпор. Мы делаем это, потому что ему хватило храбрости. Так что говорите, как хотите, — Хаджи отвернулся от дверей, проверяя свой скиттер на подвижность. — Этот глупец дал вам шанс на жизнь.

Они молчали.

Ва-сна-вин заговорила в его правом ухе.

— Умира Нуру, готовьтесь к спуску.