Пока Тед вел ее к главному холлу, Элизабет готовилась к встрече с миссис Джеймс. Она не боялась этой женщины, но воспоминания о неприятном вечере были еще свежи в памяти. Тогда ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не повздорить с матерью Фреда, и сейчас, не зная, какой ее ждет прием, она снова собиралась с силами.

У дверей гостиной Тед положил руку на плечо Элизабет и бросил на нее ободряющий взгляд. Может, он уловил в ее лице легкую растерянность, потому что, коснувшись губами ее уха, пробормотал:

— Не волнуйтесь, она не кусается, а если и пустит в ход зубы, кусайте ее в ответ. — Элизабет увидела, что в его глазах пляшут веселые чертики, и ее охватило странное чувство, будто она соучастница какого-то непростого рискованного дела. Очевидно, так и было, но она этого не знала.

Миссис Джеймс сидела в кресле с высокой спинкой за вышиванием. На столике рядом лежали цветные куски шелка, стояла рабочая корзинка и ваза с цветами. Когда Тед и Элизабет вошли, она отложила работу и поднялась им навстречу. На ней было приталенное платье из шерсти, которое удачно гармонировало с ее светло-серыми глазами и темными локонами. С ослепительной улыбкой она протянула Элизабет обе руки.

— Дорогая, наконец-то мы можем как следует пообщаться без моих шумных приятельниц по бриджу, и я смогу поздравить вас обоих и пожелать вам большого счастья.

Она скользнула по щеке Элизабет холодными губами, затем, привстав на цыпочки, поцеловала Теда.

— Дети мои, как это очаровательно, что вы обручились. — Она, вся сияя, смотрела на них. — Каким это было сюрпризом!

— Дети, Офелия? — сухо спросил Тед.

Она рассмеялась. У нее был высокий звонкий смех, который Элизабет хорошо запомнила еще с того вечера.

— Ну, конечно же, дорогой мой, для меня ты представитель самого юного поколения.

Она взяла Элизабет за руку и увлекла к дивану.

— А теперь давайте посидим рядышком и обстоятельно поговорим.

— Если вы извините меня, я оставлю вас, чтобы вы познакомились друг с другом. Мне нужно сделать несколько телефонных звонков, — сказал Тед, направляясь к двери.

— О, мы отлично обойдемся без тебя, не так ли, Элизабет? — она бросила на него игривый взгляд. — Но сегодня вечером вы оба будете обедать с нами?

— Благодарю, с удовольствием, — вежливо сказал Тед. И вышел из комнаты.

Элизабет проводила его возмущенным взглядом. Предатель! Он мог бы остаться, чтобы в нужный момент прийти ей на помощь.

Подождав, пока за ним закрылась дверь, миссис Джеймс повернулась к Элизабет.

— Первым делом, моя дорогая, я должна извиниться за то маленькое недоразумение, которое произошло на приеме. Я от всей души осуждаю за это своего легкомысленного сына. Он потом признался мне, что сделал ошибку, и объяснил, как все произошло. Вы заработались допоздна, готовясь к его поездке во Францию, затем вместе поужинали, он перебрал вина, потерял голову и на следующий день никак не мог вспомнить, что он нес. Фред такой чувствительный и… ну, словом, он обратился ко мне за помощью, чтобы прояснить ситуацию. — Снова звонкий смех. — Ведь матери для того и предназначены, не так ли? Вы, надеюсь, простите нас? — Она коснулась руки Элизабет.

— Да, конечно, миссис Джеймс, — вежливо сказала Элизабет. — Я отлично понимаю вас.

— До чего же вы прелестное создание! И прошу, зовите меня просто Офелия. Это будет так по-дружески.

Элизабет не приходило в голову, о чем ей говорить с этой женщиной. Наступила короткая пауза.

— И подумать только, что все это время вы были обручены с Тедом, а я ничего не знала, — продолжала она. — Тед, дорогой, — голос ее дрогнул. Она вздохнула. — У него такая пестрая личная жизнь. Я начинаю думать… — Она просияла. — Но сейчас, когда он бросил всех остальных девушек, он, наконец, обретет счастье.

Элизабет уже была готова пересмотреть свое прежнее мнение о миссис Джеймс и даже проникнуться к ней симпатией, но теперь поняла, что это невозможно. Единственное что ей оставалось, — это играть роль свежеиспеченной невесты.

— Другие девушки? — воскликнула она, огорченно дрогнув уголками рта.

— О, дорогая, мне бы не следовало этого говорить. Миссис Джеймс изобразила смущение. — Меня вечно подводит мой язык, вы не должны обращать внимания. Да и в любом случае вам стоит знать, что мужчина всегда остается мужчиной, но отныне вы будете у него единственной, в чем я не сомневаюсь. Теперь давайте забудем все это и займемся планами. Я прикажу подготовить вам прекрасную комнату, выходящую прямо в сад.

— Благодарю вас, но в этом нет необходимости, миссис… э-э-э, Офелия, — сказала Элизабет. — Тед уже дал указание разместить меня в комнате для гостей в его апартаментах.

Наступило молчание. Атмосфера явно менялась. Миссис Джеймс вскинула тонкие брови и медленно произнесла:

— М-да… я понимаю. — Она издала вздох. — Ну, не мне вам советовать, хотя вы еще очень молоды. Остается надеяться, что вы поступите разумно.

Элизабет очаровательно улыбнулась. Теперь она развеселилась.

— О, думаю, что да, — сказала она, припомнив совет Теда кусаться в ответ.

Конечно, если бы она в самом деле была обручена с Тедом, любила его, она бы огорчилась от этих намеков. Не подлежало сомнению, что тетка была настроена против этой помолвки и прилагала все усилия, чтобы вбить клин между Элизабет и Тедом. Но зачем? Будь это Фред, было бы понятно. Она относилась к тому типу женщин, которые хотят сами выбрать жену для своего сына. Но Тед был всего лишь племянником по мужу, почему она так старается разрушить его помолвку?

Дальнейшее развитие событий могло бы дать какой-то ключ, но выдав ядовитое предупреждение, Офелия изобразила смирение.

— А теперь, Элизабет, вы должны мне рассказать о себе, я хочу все знать о вас.

Было несложно утаить то, что Элизабет не хотела рассказывать. Ей двадцать два года, скоро минет двадцать три, она живет с бабушкой, родители погибли в автокатастрофе, когда ей было два года, у нее нет ни братьев, ни сестер, она училась на секретаршу, и позади у нее три места работы. Два были временными, а третье она потеряла, когда компания закрылась. Шесть месяцев тому назад она была очень рада получить место в компании «Джеймс и сыновья», и ей нравится ее работа. Они с Фредом неплохо сработались. Нет, она почти не путешествует, летом играет в теннис и ходит в музыкальный клуб, любит оперные постановки по ТВ и стоит в очереди за билетами в Альберт-Холл, когда проходят интересные гастроли.

— Вот и все обо мне, — на радостной ноте закончила она, — ничего интересного.

— А как насчет молодых людей? — осведомилась миссис Джеймс. — У такой хорошенькой девушки, как вы, должно быть много поклонников.

Элизабет не стала вдаваться в подробности ее неудачного романа.

— Если даже они и имелись, я была слишком занята, чтобы обращать на них внимание, — весело ответила она.

Но собеседницу было не так просто отвлечь от этой темы.

— А Тед… как давно вы его знаете?

— С тех пор, как стала работать в фирме. Но он поразил меня с первого взгляда, — для убедительности добавила она.

— Да, не сомневаюсь, что он произвел на вас впечатление, — реплика была достаточно невинна, но Элизабет почувствовала в ней скрытый сарказм.

Затем миссис Джеймс взяла Элизабет за левую руку и уставилась на кольцо. Элизабет внимательно следила за выражением ее лица, опасаясь, что миссис Джеймс заметит подделку. Но она не подала виду, разве что слегка поджала губы.

— Очень красивое, — наконец сказала она.

— Да, мне оно тоже нравится. Тед купил его в Париже, — сказала Элизабет, убирая руку.

Миссис Джеймс вздохнула.

— Тед всегда был так благороден и так экстравагантен! Должно быть, он вас потряс. Мало кто из девушек может похвастаться таким кольцом.

— Так оно и есть, — скромно согласилась Элизабет. — Это был исключительно приятный сюрприз.

Миссис Джеймс кивнула, допрос продолжался.

— А где вы живете со своей бабушкой?

— В Уотфорде.

— Уотфорд! — Благородный тонкий нос миссис Джеймс сморщился, словно она уловила омерзительный запах. — Не сомневаюсь, вы там вполне счастливы.

— Да, очень счастлива.

Дальнейший ход разговора болезненно уязвил Элизабет, и она с нескрываемым облегчением перевела дух, когда открылась дверь, и на пороге появился Тед. Он переоделся, сменив костюм на легкие светлые брюки и кремовую рубашку с открытым воротом. Волосы его были влажными, очевидно, он только что принял душ и уже не выглядел таким усталым.

— Ну как, надеюсь вы завершили свое сердечное общение? — весело спросил он. — Офелия, я пришел утащить Элизабет, хочу показать ей сад. — Взяв Элизабет за руку, он помог ей подняться и, обняв за талию, привлек к себе.

— Мы так мило побеседовали. Я думаю, тебе очень повезло, Тед, найти столь обаятельную девочку, — Офелия одарила улыбкой их обоих. — Она рассказала мне, какое впечатление ты произвел на нее при первой же встрече.

Элизабет из-под ресниц опасливо посмотрела на Теда, но увидела, что он с юмором воспринял это сообщение.

— В самом деле? — протянул он. — Моя скромность не позволяет мне поверить в это. Как мило с твоей стороны упомянуть об этом, дорогая. — Он наклонился и крепко поцеловал Элизабет в губы. У нее по телу прошла дрожь, и подломились колени. Элизабет испугалась: она играет с огнем, нельзя позволить себе серьезно увлечься этим мужчиной.

Элизабет с трудом понимала, куда он ее ведет, но через несколько минут они уже прогуливались по ухоженной лужайке вдоль высокой живой изгороди. Она попыталась отстраниться от него, но он упрямо продолжал держать ее за талию.

— Нас могут увидеть из окна гостиной, я ручаюсь, что Офелия не спускает с нас глаз, — с тревогой сказала она. После его поцелуя у нее еще продолжала кружиться голова. — Да и была ли необходимость… в такой демонстрации?

— Думаю, что да. — Он усмехнулся. — Мы должны вести себя с предельной убедительностью. Кроме того, мне очень нравится целовать вас. Надеюсь, вам тоже?

— Нет, конечно же, нет. Я терпеть не могу целоваться с незнакомыми мужчинами.

Он поднял ее подбородок.

— Я для вас незнакомец? После всего того, что мы уже испытали? Не забывайте, что я произвел на вас сильное впечатление с первого взгляда. — В его тоне была мягкая ирония.

— Еще бы, — сдаваясь, сказала Элизабет. — Разумеется, не самое благоприятное. Скорее наоборот.

Когда они миновали проход в живой изгороди из лавровишни, Элизабет решительно избавилась от прикосновения его руки. Лишившись ее тепла, она на мгновение почувствовала себя неуютно. Не обращай внимания, твердо приказала она себе.

— Я хотела бы взглянуть на теннисный корт.

— Вам нравится теннис?

— Да, очень. Я хожу в местный клуб.

— А плавание?

— И плавание тоже. — Слава Богу, что беседа перестала касаться темы личных взаимоотношений.

— Бассейн вон там, давайте поплаваем до обеда. — Был жаркий июньский день, и плавание могло принести облегчение.

— Но я не взяла с собой купальника, — разочарованно сказала она.

— Нет проблем, — заверил он ее. — Офелия позаботилась об этом.

Бассейн, к которому они вышли через другой проход в изгороди, так и манил к себе: прозрачная вода лучилась под полуденным солнцем. Элизабет очень хотелось окунуться. Рядом стояло внушительное деревянное строение, внутри которого были кабинки для переодевания. Тед открыл дверцу одной из них и показал ей набор купальников всех цветов и размеров.

— Надеюсь, тут вам что-нибудь подойдет. Распоряжайтесь, — сказал он. — Офелия держит их на случай, если кому-то из гостей захочется поплавать, а купальника с собой не окажется.

Элизабет выбрала черный закрытый купальный костюм.

— Вот это, — сказала она, вытаскивая его.

— Неужто не бикини? — Он откровенно подсмеивался над ней. — Я разочарован.

— Я собираюсь серьезно поплавать, — ответила она ему.

— Да, я должен был бы и сам догадаться. Вы вообще серьезная девушка, не так ли?

С другой стороны была еще одна дверь.

— Вам сюда, — сказал Тед, — а мне туда. — Строгая субординация по половому признаку, если вы успели заметить.

— Мне это нравится, — улыбнулась она в ответ. Обмен шутками разрядил ситуацию.

Элизабет вошла в кабинку и прикрыла дверь. Это было роскошное помещение с мягкими стульями, махровыми зелеными полотенцами, полочкой с набором туалетных принадлежностей и зеркалом над ней.

Сбросив одежду, она натянула купальник, предвкушая удовольствие. Он подошел ей как нельзя лучше. Элизабет огладила руками свою стройную фигуру и поймала себя на том, что не может забыть последний поцелуй Теда. Он, конечно, очень привлекателен. Нужно держаться подальше от этой опасности. Уже взявшись за дверную ручку, она на всякий случай подтянула купальник повыше.

И тут она вспомнила о кольце. Лучше снять: в воде оно потускнеет, могут возникнуть проблемы. Улыбнувшись, она сняла кольцо и положила его на полочку среди баночек и флаконов, где оно продолжало рассыпать искры в лучах солнца, проникавших через небольшое окно наверху. Без кольца, как ни странно, рука почувствовала себя голой. Она вспомнила, что точно так же себя чувствовала себя, когда сняла кольцо Гарольда и вернула ему. Но тогда все было совсем по-другому.

Она услышала, что Тед покинул свою кабинку и шлепает босыми ногами и, привстав на цыпочки, увидела его направляющимся к глубокой части бассейна.

В обнаженном виде он выглядел великолепно. Тело его было покрыто легким загаром, а мышцы ног и спины так и играли. У него была фигура, какой и должен обладать мужчина, — длинные ноги, широкие плечи, узкие бедра, мускулистый пресс. Он выглядел подтянутым и тренированным. Интересно, как ему удается оставаться в форме, если весь день он проводит за письменным столом? Сквош? Теннис? Бег? Просто безумие быть обрученной с человеком, о котором ничего не знаешь. Если она хочет избежать двусмысленных ситуаций, ей бы следовало узнать о нем хоть самую малость.

Тед стоял в ожидании, когда она присоединится к нему.

— В самом деле, очень неплохо, — пробормотал он, смерив ее оценивающим взглядом.

От выражения его прищуренных темных глаз ее окатила жаркая волна, и она уставилась на воду.

— Наперегонки? — спросила она. — Два раза туда и обратно, если вы дадите мне опять секунд форы.

— Хорошо. — Они стояли рядом.

После окончания школы, где Элизабет была в сборной команде пловцов, ей не часто приходилось плавать, но она не забыла, как брать старт. Она стремительно достигла другого конца бассейна, и все ее тело пело от наслаждения. Элизабет слышала, как Тед догоняет ее, но успела прийти к финишу на секунду раньше него. Тем не менее, он обогнал ее на обратном пути и уже ждал, когда она коснется стенки.

Элизабет повисла на поплавках дорожки, смеясь от удовольствия.

— Ох, до чего же здорово, — выдохнула она. — Я давно уже не тренировалась.

— Вы отлично плаваете, — сказал Тед. — Мне пришлось напрячься, чтобы догнать вас.

Она замотала головой, и мокрые волосы облепили ей лицо.

— Вы слишком добры ко мне.

Протянув руку, он откинул ей волосы с лица, и взяв за подбородок, заглянул прямо в глаза.

— Я никогда не бываю слишком добрым, радость моя. Я чудовище. Разве вы еще не поняли? — Обнажив зубы, он зарычал.

Теперь он казался совершенно другим — мокрые пряди облепляли череп хорошей лепки, на загорелом лице выделялись белоснежные зубы. Он казался моложе и раскованнее.

— Я ничего не знаю о своем женихе, — с притворной застенчивостью пробормотала она, откинув голову и глядя на него из-под ресниц.

Его рука скользнула к ее талии.

— Скоро мы положим этому конец, — сказал он и потянул ее под воду.

Глотнув воздуха, она попыталась было сопротивляться, и на мгновение они тесно прильнули друг к другу, словно слившись в одно целое. И прежде, чем они вынырнули, Элизабет почувствовала охватившее ее дикое возбуждение.

— Первый урок, — сказал Тед. Еще несколько секунд он продолжал удерживать ее, после чего, развернувшись, мощно поплыл в другую сторону.

Элизабет еще набирала воздух, а Тед уже покрыл весь бассейн, прежде чем она окончательно успокоилась. Восстановив дыхание, она неторопливо поплыла. Энергия, которая пришла к ней, казалось, начала сходить на нет.

Руки и ноги у нее обмякли и подрагивали. Наконец она подтянулась и села на бортик бассейна, закутавшись в простыню. Тед же продолжал разрезать воду, как гоночный катер. Загорелые руки безостановочно взлетали над водой, голова ритмично приподнималась и уходила в воду. Плавал он профессионально. Будь он другим человеком, она могла бы предположить, что он рисуется, но Теду Джеймсу не надо было никому ничего доказывать. Его самомнение было на столь же высоком уровне, что и искусство плавания.

Наконец он сбросил скорость, подплыл к краю бассейна и, подтянувшись, сел рядом с ней. Элизабет внезапно смутилась. Она плотнее закуталась в простыню и отодвинулась на несколько дюймов, пытаясь как-то завязать разговор. Наконец она выдавила из себя улыбку.

— Следующая остановка в Булони?

Он повел сильными плечами.

— Порой мне кажется, что я и в самом деле могу переплыть Ла-Манш, но только не сегодня. Мой предел — тридцать дорожек. Бассейн — очень короткая дистанция, и у меня начинает кружиться голова.

Возникла еще одна пауза. Элизабет не отрывала глаз от его ног, которыми он болтал в воде бассейна, от его сильных бедер, покрытых темными волосками. Внезапное неодолимое желание — протянуть руку и коснуться его — как ударом молнии поразило ее. Оно было столь всепоглощающим, что на мгновение ей показалось, что она уже сделала это. Ее заколотило.

— Солнце заходит, становится прохладно, — сказал он. — Накиньте на себя что-нибудь. Мы вернемся в дом, вы сможете принять горячую ванну и немного отдохнуть перед обедом. — Он помог ей подняться.

Ноги у Элизабет подгибались. Простыня соскользнула с плеч, и Тед нагнулся поднять ее. На мгновение его темные глаза скользнули по ее телу, после чего он набросил ей простыню на плечи и повел к раздевалке.

Элизабет плохо помнила обратную дорогу к дому. В холле никого не было, и Тед провел ее вверх по лестнице в свои апартаменты. Он открыл перед ней дверь в обширную спальню.

— Это для вас, — сказал он. — Надеюсь, понравится. Гардероб вон там, ванная по коридору. К сожалению, только одна, так что, боюсь, нам придется делить ее на двоих, — поддразнивал он ее.

Элизабет попыталась рассмеяться, но из ее перехваченного спазмой горла вырвался лишь неясный звук.

Склонив голову, он вгляделся ей в лицо.

— Вы очень бледны. Надеюсь, вы не простудились?

— Все отлично, — заверила она его. — Я приму ванну, немного отдохну и расслаблюсь. Когда обед?

— Около восьми, — сказал он. — Давайте встретимся внизу в половине восьмого и укрепим свой дух, пропустив по рюмочке. — Выходя, он закрыл за собой двери.

Элизабет села на край постели, обхватила себя руками и наконец заставила прислушаться к внутреннему голосу, который сказал: «дурочка, ты в него влюбилась».

— Я не могу себе этого позволить, — громко прошептала она. — Все произошло так быстро. Прошло всего несколько дней, я даже не знаю его.

Внутренний голос заверил ее, что время знакомства и влюбленность не имеют никакого отношения друг другу. Элизабет легла на спину и позволила себе какое-то время поплавать на теплых волнах влюбленности. Снова и снова она шептала его имя и обмирала, вспоминая тот момент в бассейне, когда он прижимал ее к себе.

Но эйфория не может длиться вечно. В самое ближайшее время все вернется на круги своя. Она не должна показывать ему, что влюбилась. Но стоит ему прикоснуться к ней — поцеловать ее, в чем он себе, конечно же, не откажет, — и она за себя не ручается. Элизабет усмехнулась. Это была типичная для него манера поведения — он будет вести себя так, словно она влюблена в него.

Элизабет встала и начала бродить по огромной комнате. Так что же ей делать? Она должна владеть собой, а не млеть от прикосновения его руки. Ей оставалось только надеяться, что она справится с этим испытанием.

Тем временем ей предстояло еще одно испытание в виде обеда. Элизабет тяжело вздохнула, распаковывая сумку и вытаскивая свои вещи. Затем она приняла горячий душ и просушила волосы. Она не предполагала, что ей понадобится вечернее платье, но на всякий случай прихватила его с собой. Элизабет подняла его на плечиках. Она купила его два года тому назад, но такие платья не выходят из моды, по крайней мере она надеялась на это. Оно было из натурального шелка цвета полуночной синевы и казалось ужасно дорогим, когда она покупала его. Гарольд, который старался производить впечатление романтика, увидев его в витрине магазина, сказал, что оно очень подходит к ее глазам. После разлуки с ним Элизабет не надевала его, но сейчас она поняла, что платье больше не вызывает в ней никаких эмоций.

Встряхнув платье, Элизабет положила его на кровать, занявшись макияжем и прической. Она долго и тщательно расчесывала волосы. Сегодня она должна выглядеть самым лучшим образом. Конечно, она и не помышляла, что Тед тут же влюбится в нее. Скорее всего, он вел себя так с каждой привлекательной девушкой, которая оказывалась с ним рядом. Нет, она наденет это платье лишь для того, чтобы доставить удовольствие себе. Она не позволит, чтобы тетка Теда с ее снобистскими взглядами унижала ее.

Часы показывали половину восьмого. Она торопливо надела платье, и застыв перед зеркалом, уставилась на результат своих стараний. За последние два года Элизабет несколько похудела, но платье по-прежнему сидело как влитое. Оно было без рукавов, с низким вырезом. Мягкими складками оно опускалось ниже колен. При движении шелк шуршал и переливался. Да, оно, несомненно, идет ей.

На туалетном столике стояла граненая бутылочка с духами. Невеста должна благоухать, подумала Элизабет и легко коснулась пробкой запястий и висков. Она не знала, как называются эти духи, но пахли они божественно.

Приводя себя в порядок, она отгоняла мысли о Теде, но теперь они снова овладели ею, и у нее засосало под ложечкой, когда она медленно спускалась по лестнице на встречу с ним.

Тед стоял рядом с баром. Он был в легком смокинге и галстуке от Пейсли. Он побрился и аккуратно причесал свои темные волосы. Элизабет почувствовала, как у нее перехватило дыхание, когда она увидела его. Он в самом деле смотрелся великолепно, и у любой девушки перехватило бы дыхание при виде его. Ей пришлось быстро напомнить себе о тех девушках, о которых намекала ей Офелия.

— Что предложить вам выпить? — спросил он.

Она замялась.

— Мне кажется, что за обедом будет вино?

Тед сжал губы.

— Насколько я знаю Офелию, вино будет только самое лучшее — и более чем достаточно. — В его голосе было сдержанное раздражение, и она подумала: не ему ли приходится оплачивать все расходы по дому? Но, наверное, Тед Джеймс может позволить себе не обращать внимания на стоимость нескольких бутылок вина?

— Тогда я предпочла бы лимонад.

— И больше ничего? — Темные брови дрогнули. — Мартини? Баккарди? Джин с тоником?

Она отрицательно покачала головой.

— Я не люблю спиртное, тем более смеси.

Тед принес ей большой стакан лимонада с плавающими в нем кубиками льда.

— Вы на удивление честная девушка, — сказал он. — Многие юные особы демонстрируют незаурядное знание напитков.

На удивление честная девушка? До чего это уныло звучит. Она сделала глоток лимонада.

— Несколько пресновато. Пожалуй, я бы капнула сюда джина.

— Это куда лучше, — сказал он, и когда наполнил ее стакан, под густыми ресницами блеснули темные глаза.

— А теперь, — сказала Элизабет, — не будете ли вы так любезны рассказать мне, кого я встречу за обеденным столом? Я не могу себе позволить дурацких ошибок.

— Если вы даже и совершите какую-либо ошибку, не сомневаюсь, никто ее не заметит, — сказал он, неторопливо смерив ее взглядом. — Все будут слишком заняты, глазея на вас. Вы выглядите восхитительно, Элизабет, Бетти.

Элизабет вздрогнула, когда он назвал ее уменьшительным именем.

— Восхитительно? Вот уж нет. — Она сделала большой глоток в надежде, что джин успокоит ее.

— О, да, и спору нет. — Понизив голос, он несколько секунд смотрел ей в глаза так выразительно, что она не выдержала и отвела взгляд.

Он плеснул себе еще немного виски.

— Дайте-ка прикинуть, кто здесь сегодня будет… Конечно, Офелия и полковник, ее преданный обожатель вот уже много лет, и Эдвард…

— Должно быть, это джентльмен, которого я встретила в тот вечер, — спросила Элизабет. — Он отрабатывал удары в гольф и пообещал мне найти Фреда. Вот почему я и оказалась свидетелем вашего разговора с Фредом.

— То-то я все гадал, каким образом вы вдруг возникли. Вы явно не походите на тех, кто подслушивает.

Она подумала, что это можно было бы считать комплиментом, но ей не понравилось, как это было сказано.

— Большое спасибо, — ответила она ледяным тоном, поворачиваясь к нему спиной, чтобы поставить стакан на столик.

— Не злитесь на меня, Элизабет, — сказал Тед. — Он стоял за ее спиной так близко, что она ощутила запах его тела и тепло его дыхания на своей шее.

Ее словно пробило током. Спина напряглась, и она испугалась, не выдала ли себя?

— С чего вы решили, что я злюсь, — вспыхнув, спросила она.

— Я хотел, чтобы щечки у вас порозовели, а глаза заблестели. И теперь, прежде чем мы присоединимся к остальным, улыбнитесь мне со всей любовью.

Как же он самонадеян! Играет на ее эмоциях, сам при этом ничего не испытывая, ему чужды настоящие чувства. Она не должна продолжать игру, ведь рано или поздно он увидит, что она сходит по нему с ума, и наступит печальный конец…

Она ослепительно улыбнулась и, привстав, потерлась о него щекой.

— Мы составляем прекрасную пару — не так ли, дорогой? — нежно проворковала она.

Шелковый подол ее платья прошелестел вокруг ее ног, когда она проскользнула перед ним в дверь. Она не успела увидеть выражение крайнего изумления на его лице.