Мартин Элтхауз лениво развалился за рулем запыленного автомобиля, ожидая появления своего секретаря Тома Дугласа из здания аэропорта. Он начинал терять терпение. Самолет приземлился более двадцати минут назад, и поскольку Сара летела первым классом, багаж давно должен быть получен.

Жарко. В это время дня не найдешь ни клочка тени. Продолжительное ожидание, казалось, усиливало жару. Глупость ситуации заключалась в том, что Мартину не пришлось бы торчать здесь, если бы не сломался телефон. Неисправность обнаружилась утром, когда он пытался позвонить в Америку, чтобы срочно связаться со своим издателем. Приезд в аэропорт был сложным выходом из создавшегося положения.

Том, конечно, предложил свои услуги, но Мартин должен поговорить сам, по ходу разговора решая проблемы, которых накопилось достаточно. Тем более что завершение рукописи откладывалось по его вине.

Правда, Мартин не хотел давать Саре повод думать, что он явился сюда специально для того, чтобы ее встретить. Вот уж чего меньше всего желал, так это встречать ее! Уж если начистоту, так и самого ее приезда он не хотел. Но Сара все еще считалась невесткой, хотя брата уже не было в живых. Смерть Джефа в возрасте сорока двух лет оказалась сильным ударом, что, конечно, и стало причиной творческого бессилия — впервые из-за Мартина задерживается сдача книги.

Несмотря на то что прошло восемь недель со дня кончины брата, Мартину все еще трудно работалось. Черт, зачем Джеф так опрометчиво напал на своего противника? Ведь не новичок, почти тридцать лет в большом спорте.

Конечно, Сару известие о смерти мужа потрясло. Когда Мартин увидел ее на похоронах, то понял, что и для нее смерть Джефа стала большим горем. Одетая во все черное, вдова стояла как изваяние с мокрым от слез лицом. Мартин не мог не почувствовать жалости к невестке и верил, что Сара не желала смерти мужу.

Но сейчас, сидя в машине, он использовал редкие минуты безделья для того, чтобы осмыслить свои отношения с вдовой Джефа. Прошло время, и уже можно заставить себя быть объективным. Во всяком случае, думать о Саре без раздражения.

Ему было шестнадцать, когда Джеф привел эту женщину в их дом. Невеста? Жена? Да она же еще не развелась с первым мужем! То обстоятельство, что Сара замужем, не нравилось всем Элтхаузам, особенно отцу. Но брат тогда был просто помешан на Саре, тут уж возражай, не возражай — все бесполезно.

Была бы жива мать, возможно, брак не состоялся бы, но та умерла от рака, когда Мартину едва исполнилось десять лет, и к тому времени, когда Сара появилась на ранчо, их экономка Сьюзен Ашер заменяла осиротевшим мужчинам хозяйку дома.

С появлением Сары все изменилось. Она сразу же стала командовать Сью, приказывать отцу и повелевать Джефом. Отцу это не понравилось, но он, мужчина, больше знакомый со строптивыми лошадьми, чем со стервозными женщинами, предпочитал не спорить и бежал с поля боя на конюшню.

Джеф, собственно, и стал отличным спортсменом именно благодаря тому, что отец разводил породистых лошадей. Конный завод Элтхауза не зря пользуется широкой известностью.

Сара поначалу выказывала шумную любовь к Джефу, тогда еще не мужу. А став миссис Элтхауз, несколько умерила свои чувства. Да, брат носился по миру своими спортивными путями. Жена скучала, не зная, чем утолить свой темперамент. В какой-то злой день для подобной цели она наметила младшего брата своего мужа. Вот уж когда Мартина взяла оторопь! Властная женщина с ним была предельно добра, нежна. Сара использовала любую возможность, чтобы показать, как хочет его, льнула к нему, бросала томные взгляды.

Мартина тошнило от всего этого. В его личную жизнь, где было немало юных леди, эта зрелая женщина совершенно не вписывалась. К тому же — жена брата. Господи, даже если бы так случилось, что он бы влюбился в нее, уже одно то, что дело касается родного брата, поставило бы Мартина на край жизненной черты.

Он дал понять Саре, что думает по этому поводу. И что же? Такое отношение деверя вовсе не оттолкнуло Сару. Наоборот, ей нравилось его сопротивление. Успех стал для нее делом чести, и она не прекращала своих домогательств, пока он не пригрозил, что все расскажет брату.

Конечно, дело столетней давности, и оно уже давно не беспокоило Мартина. Но зарубка в памяти осталась. Впрочем, его собственная карьера — сначала репортера, затем журналиста-международника — научила шире смотреть на вещи и не удивляться ничему. За время работы в горячих точках планеты он привык к человеческим странностям. Привык к проявлениям жестокости, непоследовательности. Проблемы с сексуально ненасытной невесткой теперь казались такими ничтожными в сравнении с тем, чему он был свидетелем.

Отношения между Сарой и Джефом потом вроде наладились. Повзрослели они, что ли? Новый образ жизни, который вел Мартин, препятствовал встречам с Сарой, что им воспринималось за благо.

Через пять лет Мартин написал свой первый роман, основанный на впечатлениях от пребывания в Ливане. К его удивлению, книга имела шумный успех. Подумать только — продано почти пять миллионов экземпляров, заключен договор на экранизацию. Мистер Элтхауз-младший в одну ночь стал знаменитостью, что, надо отметить, ему совершенно не нравилось. Когда была закончена вторая книга, Мартин запретил публикацию под своим именем, предпочтя анонимность, поскольку не желал шумихи.

К полному его изумлению, публика нашла его отчужденность интригующей, так же как и Сара, когда он отверг ее притязания. Отказы от интервью и публичных появлений с раздачей автографов никак не повлияли на продажу второй книги. Сочинения мистера Элтхауза-младшего говорили сами за себя, а интерес к его жизни не спадал.

Вот поэтому он удрал на острова — лишь бы затеряться. Вилла, выстроенная на развалинах старого плантаторского дома, прекрасно охранялась, и Том Дуглас, бывший звукооператор телевидения, а теперь секретарь и ассистент знаменитого писателя, заботился о том, чтобы босса никто не беспокоил. Сам же творец с удовольствием впал в отшельничество и выбирался в Европу, Америку только иногда, для разнообразия. Редко, но на вилле появлялись женщины — красивые, иногда и умные, но Мартин жениться не собирался.

Еще один повод порадовать Сару, подумал Мартин, наблюдая за тем, как запыленная легковушка влетела на стоянку и из нее выскочила юная женщина с двумя малышами. Мысль по инерции не оставляла прежней темы. Хотя Джеф женился на Саре, Мартин сомневался, что брат был счастлив. Каково это — прожить всю жизнь с женщиной, готовой изменить тебе с первым встречным.

— Сол, подожди!

Мисс или миссис — поди-ка разгадай по виду — отчаянно звала маленького мальчика, мчавшегося между припаркованными машинами. Господи! Женщина не могла бросить второго ребенка, согнувшегося от боли. Может произойти непоправимое, если мальчик выбежит к стоянке такси. Недолго думая, Мартин распахнул дверь и выпрыгнул из машины. Без труда догнав ребенка, он опустил ему руку на плечо за секунду до того, как тот едва не выскочил на проезжую часть.

— Ой. — Мальчик возмущенно взглянул на нежданного спасителя. — Отпустите меня! Я тороплюсь встретить папу.

— Только сначала подожди свою маму, — мягко ответил Мартин. — Пойдем, я провожу тебя. Разве тебе никто не говорил, как опасно играть среди машин?

Сол рассерженно взглянул на него:

— А я и не играл вовсе.

— Ты бегал, а это одно и то же, — сухо заметил мужчина, чувствуя, что с каждым шагом мальчик все больше сопротивляется. Малыш сознавал, видимо, что его действия спровоцировали нежелательное внимание к его персоне, и всем своим видом выказывал протест.

Мать ребенка поспешила к ним, и Мартин посмотрел на нее с нескрываемым осуждением. Худенькая, с косой до пояса, по виду никак не скажешь, что уже имеет двоих детей… Женщину отличала та простая элегантность, которая свойственна отдыхающим здесь англичанкам. Ну хорошо — занимаешься собой, так не забывай о детях! Удивительная беспечность! Родить, дорогая моя, легче, чем воспитать. Просто зло берет от подобной безалаберности!

— О, Сол! — воскликнула женщина, хватая мальчика за руку с явным облегчением. — Никогда, слышишь, никогда больше так не убегай, Если бы не этот джентльмен, — она бросила короткий взгляд на Мартина, — ты мог бы попасть под машину.

— Если бы вы держали ребенка за руку, он бы не убежал, — сухо заметил спаситель, сознавая, что мог бы и промолчать — ему-то что за дело? Какое у него право учить мать двоих детей, как ей следует себя вести? Оттого, что женщина покраснела, ему стало совсем неловко.

Оправдывая свою несдержанность, Мартин пришел к выводу, что особа сама по себе раздражает: сначала влетела на стоянку как сумасшедшая, потом подвергла опасности жизнь ребенка. Подобным людям следует вообще запретить иметь детей. Впрочем, чего это он так взъерепенился?

— Вы правы, — через силу произнесла женщина, в упор глядя на неожиданного советчика глазами прозрачно-серого цвета. — Это было упущение с моей стороны позволить мальчику убежать. Но, — она указала глазами на девочку, лицо которой свидетельствовало о плохом самочувствии, — Кэй не переносит машины, да и Сол сорвался, не предупредив…

Исчерпывающее объяснение. Мартин давно бы мог успокоиться, но по непонятной причине оно его не устраивало. Может, потому, что чем-то эта женщина напоминала ту, которую ему предстоит встретить. Да вообще сложившаяся ситуация настраивала на раздражение — какого черта ему надо во всем этом участвовать!

— Тогда не лучше было бы оставить девочку дома? — парировал Мартин, и глаза женщины расширились от удивления.

Он знал, что лезет не в свое дело. Сейчас еще появится отец детей — вот уж будет от чего еще больше растеряться.

— Мистер?.. — начала было юная мамаша.

— Вон наш папа!

Мальчик стал нетерпеливо выдергивать руку, прежде чем женщина успела закончить фразу Высокий, хорошо одетый мужчина, за которым носильщик катил тележку с чемоданом, появился из здания аэропорта.

Девочка тоже возликовала, позабыв о нездоровье:

— Папа, папа! Мы здесь!

Малышка пыталась вырваться из рук матери.

— Пусти меня, пусти! Я хочу его встретить!

Молодая женщина бросила на Мартина еще один неодобрительный взгляд и отпустила детей, как только мужчина подошел достаточно близко, чтобы их поймать.

— У вас есть возможность рассказать их отцу, что мне нельзя доверять детей, — холодно предложила она. — Я бы вас представила, но, к сожалению, не расслышала вашей фамилии.

— Не стоит, — сказал Мартин и повернулся, чтобы уйти, однако не успел сделать и нескольких шагов, как подошел отец малышей, неся на руках своих отпрысков. Он озадаченно посмотрел на жену, а затем повернулся к Мартину и спросил:

— Вы знакомы? — затем ослабил узел галстука и подметил очевидное: — Боже, чертовски жарко! Я просто мечтаю поскорее освободиться от этих доспехов.

— А Сол убежал, — наябедничала Кэй, прежде чем кто-либо успел открыть рот. Мальчик в свою очередь попытался стукнуть сестру за спиной у отца. — Да, убежал, — настаивала девочка, — и мог упасть под машину, если бы этот дядя его не остановил.

— Мог попасть под машину, — спокойно поправила ее мать, избегая взгляда Мартина.

Отец поставил детей на землю и протянул спасителю руку.

— Большое спасибо, — воскликнул растроганный папаша, энергично тряся руку незнакомца, — я знаю, Сол иногда бывает просто сущим наказанием. Кстати, меня зовут Данбар Бранер. Я позабочусь о том, чтобы мой сорванец так больше не делал.

— Элтхауз, — неохотно представился Мартин, рассчитывая на то, что вскользь произнесенная фамилия не застрянет в сознании мужчины. К счастью, никто из этой семейки не узнал его по портретам на обложках книг. — Ваша жена совершенно не виновата в происшедшем. Девочке стало плохо и…

— Но я не…

— Все равно спасибо, — вмешался Данбар, не дав жене договорить. Он подмигнул ей, а потом серьезно продолжил: — Вы должны как-нибудь зайти к нам в гости. Позвоните нам, мы снимаем виллу на побережье.

— Правда? — Мартин решил ничего не обещать и, к своему облегчению, краем глаза заметил приближавшихся к ним Тома Дугласа и Сару.

— Я должен идти, — сказал он вежливо, хоть сообщение о том, что эти люди живут недалеко от его имения, отнюдь не радовало. — Еще раз извините. — Мартин слегка наклонил голову и поспешно удалился.

Но тем не менее успел услышать, как молодая женщина воскликнула:

— Зачем вы это сделали?

И почти сразу — сдавленный возглас. Он что, ударил ее? Обернулся, но ничего из ряда вон выходящего не заметил. Заметил другое: женщина смотрела ему вслед так, будто он в чем-то виноват. Странно, но ее глаза выдавали явное смятение.

Глупо, ведь ей не в чем его винить. Мартина прямо-таки подмывало вернуться и спросить, какого черта на него так уставились. Он за нее заступился, разве не так? Так пусть будет благодарна.

С недовольным видом Мартин отвернулся и продолжил свой путь к машине. Пропадите вы все пропадом — ваши дела меня совершенно не касаются.

— С кем это ты разговаривал? — спросила Сара после коротких взаимных приветствий, сдержанных с его стороны и пламенных — с ее. Женщина уселась рядом с ним, несмотря на то что Том открыл для нее заднюю дверцу.

— Слишком молоденькая для тебя, не так ли, дорогой? — съязвила Сара, испытующе взглянув на деверя. — Или в мое отсутствие ты приобрел привычку волочиться за школьницами?

— А что если и так? — парировал Мартин. Как же грубо звучит ее речь, не то что у той англичанки. Вряд ли удастся скрыть свое раздражение. Да и зачем? — Следую твоему примеру, дорогая сестренка. У нас обоих странные вкусы, не так ли?

— Я тебе не сестренка, — огрызнулась Сара.

Том наконец втиснулся на заднее сиденье.

Сара натянуто улыбнулась ему:

— Может, ты, Том, сможешь ответить на мой вопрос — кто это?

— Я их не знаю. — Ответ прозвучал предельно сухо. — Я их никогда раньше не видел. Наверное, отдыхают здесь. Сюда много народу приезжает в это время года.

— Отдыхают? — Сару ответ, казалось, удовлетворил. — Значит, они не друзья Мартина?

Том заметил в зеркальце взгляд босса и виновато пожал плечами:

— Не знаю, — заключил он бесстрастно, затем спросил: — Хорошо долетели?

Сара успокоилась, и первый раз со времени прибытия позволила себе выказать этакую легкую томность:

— Мне было одиноко, — сказала она, порывшись в своей вместительной сумочке в поисках платка. — Не могу забыть, как приезжала сюда с Джефом. Как же он любил Мартина! Жаль, что в последнее время братья редко виделись.

Том вежливо посочувствовал, а Мартин подавил желание напомнить Саре, что она-то куда лучше других знает, почему они не виделись. Трудно отделаться от чувства, что как бы не было жаль ее на похоронах, не стоило приглашать невестку сюда. Сара ничуть не изменилась, была пустышкой — и осталась.

— Как папа? — спросил Мартин, заставляя себя уйти от неприятных мыслей.

Женщина сделала неопределенный жест.

— Пока есть эти дурацкие лошади, ему ни до кого нет дела, — обиженно заявила она.

Машина влилась в общий поток. Мартин бросил на Сару короткий неодобрительный взгляд. Они оба знали, что это неправда. Отец настолько любил старшего сына, что был просто убит его смертью. А эта женщина посчитала нужным посетовать на его невнимание.

— Но с ним все в порядке? — настаивал Мартин. Тут его отвлекла машина, ехавшая впереди.

Ее вел Данбар Бранер, жена сидела сзади. Женщина уставилась в зеркальце заднего вида, и Мартин пришел к выводу, что она смотрит на него.

— Да, он чувствовал себя хорошо, когда я уезжала. — Сара вытащила из сумки пачку сигарет и оглядела приборную доску в поисках зажигалки: — Черт, где же она?

Мартин не ответил, и Сара проследила за его взглядом, чтобы выяснить, что же привлекло внимание мужчины:

— Господи, — воскликнула она с отвращением, — опять эта девчонка! На что она пялится? И некому научить малышку хорошим манерам.

— Может, муж справится? — Как же все в незнакомке раздражало Мартина. И прозрачно-серые глаза в том числе.

— Ее муж? — спросила Сара с недоверием. — Только не говори, что она замужем.

— Хорошо, не буду. А про то, что у нее двое детей? — спросил Мартин и добавил, обращаясь к Тому: — Они действительно остановились неподалеку от нас?

— Едут туда, — бросил Том.

Мартин нахмурился и воспользовался случаем, чтобы обогнать машину Бранеров. Теперь, когда сероглазая англичанка осталась позади, Мартин почувствовал себя свободнее:

— Я так и подумал, что соседняя вилла уже занята, когда гулял по пляжу сегодня утром.

Сара выжидающе смотрела на него, пока зажигала сигарету.

— Этот мужчина, который вел машину, летел со мной в самолете.

Мартин бросил на нее недружелюбный взгляд:

— Ну и что?

— А то, что интересно узнать, чем она занималась в отсутствие мужа? — Сара затянулась и выпустила дым прямо в лицо деверю. Может, ты помогал ей коротать одиночество?

Ответ едва проник через стиснутые зубы:

— Тебе-то что за дело? — Только бы не опускаться до ее уровня. — Моя жизнь тебя не касается, Сара, — добавил он, встретив ее злой взгляд. — И еще, если хочешь курить — кури в своей машине. Я ненавижу запах табака.

— Знаешь кто ты? Педант!

Но прежде чем наградить его рассерженным взглядом, она тем не менее погасила сигарету. Мартин не ответил. Вот взять бы да и сказать, что думает о ней, только что это даст? Сара и так все знала. Но вопрос «Зачем она сюда приехала?» напрашивался сам собой…