Хаммер не знал, сколько прошло времени с тех пор, как они с Лиамом присоединились к Рейн в спальне. Его это и не волновало. Все, чего он хотел, это оставаться рядом с ними, держать Рейн в объятиях и глубоко погружаться в ее рот.

Если и были два человека, которые олицетворяли собой любовь к нему, то это были Лиам и Рейн. Только они оставались с ним в самые темные часы. Лиам уберег его от необратимой ошибки. Своими попытками положить конец его неприятностям с законом Рейн пыталась удержать его от сумасшествия. Хаммер даже не знал, как выразить свою благодарность.

Его внимание привлек стук в дверь. На пороге стоял Бек, сияя почти торжественной улыбкой на лице и держа в руках небезызвестный DVD-диск.

— Мы с Сетом отчаливаем. Ривер внизу с Брин и Дунканом. — Бек многозначительно посмотрел на Лиама. — Твой старик охренительно забавный, но мама? Эта женщина пугает меня до усрачки.

Трио не могло не улыбнуться. Теперь, как только Стерлинг позвонит с хорошими новостями, их жизнь станет полноценной.

Бек стал серьезным.

— Я переживаю за вас, ребята. Надеюсь, вы навсегда оставите все это дерьмо позади.

— Спасибо. — Хаммер кивнул, а Бек помахал рукой и ушел.

Макен бросил взгляд на часы на прикроватной тумбочке. Проклятье, почему так долго? Кишки стянуло от беспокойства. Что, если судья Айерс захочет больше доказательств?

Внезапно зазвонил его мобильный. Хаммер вытащил его из кармана и с дрожью втянул в себя воздух, когда увидел имя Стерлинга на экране. Он опустился на краешек матраца, сердце билось о ребра в три раза быстрее.

— Похоже, настало время, когда леди Судьба заткнется или споет.

— Мы рядом, брат. Не смотря ни на что, — заверил его Лиам.

— На веки вечные, — вторила Рейн, встав перед ним на колени.

Лиам встал позади нее, положив руки ей на плечи. Их близость словно завернула его в мантию спокойствия, и он нажал на кнопку, чтобы включить громкую связь.

— Стерлинг?

— Хорошие новости, Макен. Все кончено. Ты свободен. Судья Айерс порвал местных полицейских и задницы федералов. Они отозвали все свои обвинения. Департамент полиции Лос-Анджелеса выписал ордер на арест Марли и Тодда. Сегодня вечером они уже будут под стражей.

Двухтонный вес, лежащий на его груди, исчез. Вместо него в горле Макена зародилось множество эмоций, лишая возможности говорить. Зрение затуманилось, но прежде он увидел, как слезы радости увлажнили глаза Лиама и стекали по щекам Рейн.

— Макен? Ты здесь? — спросил Стерлинг. — Ты меня слышишь?

Лиам прочистил горло.

— Здесь и слышит, Барнс. Все мы на данный момент немного шокированы, но спасибо тебе за все, что ты для нас сделал.

— Пожалуйста. Я не мог бы быть еще счастливее из-за такого поворота событий.

Хаммер быстро зажмурился и попытался обрести голос, но вышло грубо и прерывисто.

— Спасибо, мужик.

— Обычно я говорю «обращайся в любое время», но после этого бардака скажу… надеюсь, что больше никогда. — Стерлинг усмехнулся. — Хорошо вам отпраздновать ночью, детки. Буду на связи. До свидания.

Когда Хаммер завершил звонок, Рейн скользнула к нему в руки, а Лиам заключил их в объятия.

— Наконец-то все закончилось.

— Точно, — Лиам вздохнул. — Теперь мы можем начать жить, жить по-настоящему.

— Это будет лучшее из всего возможного, — прошептала Рейн тихо.

— Есть новости, которыми вы хотите с нами поделиться? — прокричала Брин снизу.

Лиам посмотрел на потолок, словно искал там терпение.

— Скоро они отправятся домой. Обещаю.

— Может быть. Хотя, с другой стороны, может, и нет. — Брин рассмеялась.

Хаммер покачал головой, а Рейн захихикала. Радостное возбуждение от внезапно обретенной свободы слилось с чувством колоссального облегчения. После нескончаемого, мучительного беспокойства это казалось почти нереальным.

Лиам закатил глаза.

— Скоро у нас появится чертова приватность.

— Если вам хотелось приватности, то надо было думать об этом до того, как ваша девочка залетела, — прокричала Брин. — Как только появится ребенок, у вас ее не станет.

— Я люблю тебя, мам, — воскликнул Лиам, рывком открывая дверь. — Мы спустимся через минуту.

— Знаю, что нам нужно вниз, но я так счастлива. Мне хочется просто всю ночь оставаться в ваших руках. Полагаю, мне нужно спуститься и поблагодарить брата за то, что он, чтобы помочь нам, затащил эту силиконовую шлюшку в постель. — Рейн поморщилась. — Это больше, чем можно было ожидать.

Хаммер поцеловал ее.

— Намного больше. Сосредоточься на его жертве, прелесть.

— Теперь это в прошлом, туда ему и дорога, — голос Лиама был полон надежды на будущее.

— Я сам не смог бы сказать лучше, — улыбнулся Хаммер.

Он и Лиам приобняли Рейн за талию и начали спускаться по лестнице.

Им навстречу выбежала Брин и со слезами на глазах поцеловала каждого в щеку.

— Я так за вас счастлива. В какой-то момент ситуация стала критической, но все вы боролись и отстояли свою семью. Вы победили.

— Поздравляю, тучка! — Ривер сгреб ее в могучие объятия.

— Мы это сделали. Ты сделал. — Она сморщила носик. — Надеюсь, тебе не придется делать это вновь.

— Ты имеешь в виду Марли? Ага, нам обоим.

— Убедись, что сходил на прием к врачу прежде, чем воспользоваться этой штуковиной с кем-то еще, — порекомендовала Рейн.

— Верь мне. Так и сделаю. — Ривер подошел к Хаммеру, протягивая руку в поздравлении.

— Да пошло оно все. — Хаммер обнял его. — Спасибо тебе. Поверь, я в курсе, что сделанное тобой было тяжелым испытанием.

Лиам, стоящий рядом с ним, рассмеялся и тоже заключил его в объятия.

— Добро пожаловать в семью.

В воздухе повисло счастье. И это повлекло за собой веселье. Через несколько минут хлопнули пробки от шампанского, а бокалы наполнились.

Хаммер поднял свой фужер.

— Спасибо всем за оказанную помощь и за ваши жертвы. За свободу, жизнь, любовь и счастливую жизнь.

— Я выпью за это, — одобрил Лиам.

— И мне хотелось бы, — ворчала Рейн, пока Брин не вручила ей стакан с апельсиновым соком. Она подняла его с улыбкой. — За нас!

Макен с трепетом наблюдал, что их девочка откинула все волнения и выглядит счастливой.

Когда, чокнувшись бокалами, все выпили, у Хаммера вновь зазвонил телефон. Пока он вытаскивал гаджет из кармана, Лиам бросил в его сторону вопросительный взгляд.

Макен посмотрел на экран.

— Это Дин.

— Может, они уже арестовали Марли и помощника прокурора. — Рейн подскочила от волнения.

— Нам остается только надеяться. — Лиам приподнял бровь.

Подавив тревогу, Хаммер нажал на кнопку громкой связи.

— Привет, Дин. Что случилось?

— До хрена всего. Подозреваю, ты уже слышал, что твоя шея больше не в петле.

— Да. Стерлинг звонил несколько минут назад.

— Отлично. Я, блять, так рад за тебя. За всех вас. Я хотел позвонить и дать тебе знать, что департамент внутренних дел в министерстве юстиции сейчас, пока мы говорим, запер Веллингтона в комнате для допросов. И я очень сомневаюсь, что он в ближайшее время увидит белый свет.

— Слава Богу. — Хаммер передернулся от облегчения.

— Но это не самое лучшее. — Дин усмехнулся. — Отгадай, что я собираюсь делать этой ночью? Примерно через час я покину участок, чтобы арестовать эту долбанную суку, которая едва не посадила тебя за решетку. Хочешь присоединиться ко мне?

Рейн охнула и кивнула.

— Где? — Хаммер оскалился. Эта ночь становится все лучше.

— После всего, через что мне пришлось пройти, чтобы получить ее признание, я тоже желаю посмотреть.

— Так и должно быть, Ривер, — сказал Дин. — Адское видео, чувак. Превосходная работа. Слава Богу, у тебя нет проблем с производительностью.

Брат Рейн рассмеялся.

— Я просто не мог думать о том, с кем я напрягаюсь.

— В любом случае, — продолжил Дин, — если вы все хотите посмотреть, как я потащу эту жестокосердную стерву в тюрьму, приезжайте к «М-Гриль» в Уилшире.

— Я знаю, где это, — заверил Хаммер.

— Хорошо. Ходят слухи, что управление внутренних дел конфисковало телефон Веллингтона. Он планировал встретиться там с Марли после того, как уложит детей спать. Я проверил схему ресторана. В задней части у них имеется банкетный зал. Я позвоню и скажу метродотелю, что встречаюсь там с вами по делу полиции, поэтому он оставит для нас это помещение и некоторую приватность. Я провожу мисс Пластиковую суку прямо к вашему столу и там арестую. У вас будет ужин и зрелище.

Хаммер не возражал.

— Мы там будем. Но, может, тебе стоит сказать мэтру спрятать ножи. Думаю, все мы сейчас готовы прирезать Марли.

— О, да. — Рейн кивнула. — Я хочу прирезать суку.

После того, как Хаммер завершил звонок, каждый нашел для себя более подходящую одежду для заведения высшего класса. Ривер отправился обратно к себе домой, чтобы переодеться и встретиться с остальными на месте. Дункан и Брин предпочли остаться дома.

Когда трио прибыло в ресторан, Ривер уже ждал их. Как только они переступили порог, метрдотель провел их в пустую комнату в задней части здания, как и обещал Дин.

— Кто-нибудь голоден? — спросил Хаммер.

Рейн покачала головой.

— Может, после того, как Дин ее арестует, но прямо сейчас я слишком нервничаю. Что, если что-то пойдет не так?

— Мой желудок сжат не хуже кулаков, — согласился Лиам отрывисто, что сказало Хаммеру, что мужчина был готов взорваться.

— Мне тоже подходит позже, — рассудительно кивнул Ривер.

Минуты тянулись словно часы. Никто больше не разговаривал, все смотрели на дверь, ждали.

Внезапно в комнату вошли Марли и Дин. Одной рукой он придерживал ее за локоть. Второй обнимал за талию.

Увидев их, Марли попыталась упереться пятками, но Дин подтолкнул ее вперед. Лодыжки в дизайнерской обуви закачались.

— Какого?.. — Глаза ее расширились, когда она с раскрытым ртом уставилась на четверку, стоящую неподалеку. Она пронзила Дина горящим, полным ненависти взглядом. — Почему они здесь?

— После всего дерьма, которое ты заварила, я подумал, что они заслужили увидеть твое фиаско. — Дин послал ей легкую улыбку.

Хаммер стоял вместе со своей семьей.

— Мы не собирались это пропустить.

Она попятилась, проморгалась, а затем, словно в первый раз, увидела Ривера.

— Рик?

— Ривер, — поправил он.

— Что ты… О, Боже мой. Ты — коп.

Громила рассмеялся, прижал Рейн к своему боку и не спеша обогнул стол, направляясь к Марли. Хаммер и Лиам последовали за ними.

— Неа. — Ривер покачал головой. — Но я был ужасно оскорблен теми вещами, что ты говорила про мою сестру.

Рейн посмотрела вверх на брата и улыбнулась.

— Сестру? Она твоя… гребаная сестра? — визгливо прокричала Марли, ее взгляд маниакально скакал с одного лица на другое.

Хаммер наслаждался моментом, когда сучка поняла, что у них одинаковые глаза. Очевидно, она никогда не замечала этого. Да и как она могла? Марли относилась к его девочке словно к грязи под ее туфлями на шпильках от Прада.

Лицо Марли стало ярко-малиновым.

— Ты разыграл меня. Подставил! Это провокация!

— О, нет, детка, — промурлыкал Ривер тем приятным голосом, который использовал, чтобы соблазнить ее. — Спасибо за отстойно проведенное время.

— Ты… тоже использовал меня? — оскорбилась Марли.

— Ага. Как дешевую бумажную салфетку. Ты стала наихудшей партнершей по сексу из всех, что у меня были.

— Ублюдок! — От возмущения ее глаза увлажнились и слезы побежали по щекам, пока она боролась с железной хваткой Дина.

Коп просто схватил ее за запястья, завел их ей за спину, защелкнул наручники и зачитал ее права.

— От этого у тебя нет стоп-слова.

Марли выплюнула.

— Отпусти меня! Это смешно. Мои родители богаты. Я… я красива.

Хаммер знал, что надменная сука была пустышкой, но ее безрассудная глупость просто добила его. Как он мог когда-либо считать ее хоть отдаленно привлекательной?

Наклонившись вперед, Рейн холодно рассмеялась над Марли.

— Подожди минутку, любимая. Я только скажу ей пару слов, — прошептал он, прежде чем подойти ближе к Марли.

Глаза шлюшки распахнулись. Она жалко задрожала от страха, точно так же, как в ночь, когда она ударила Рейн, а Лиам словесно обрушил на Марли всю свою ярость. Время не уменьшило ее страх перед этим мужчиной и его ненависти к ней.

Хаммер наблюдал, как паника появилась на лице Марли, пока Лиам подходил все ближе и ближе.

— Ты не тронешь меня. — Она бросила на Дина умоляющий взгляд. — Не позволяй ему прикасаться ко мне. Он хочет навредить.

Дин притворился, будто не слышит Марли, тогда как Лиам приблизил свои губы прямо к ее уху.

— Единственное, что сейчас спасает твою жизнь, это тот коп и эти наручники. Невообразимым образом ты исказила правду до лжи, чтобы навредить мне и тому, что является моим. Надеюсь, ты будешь так же тепло принята в тюрьме, как и моя бывшая жена. — Холодно улыбнувшись, Лиам распрямил плечи и вернулся к Рейн.

— Ч-что с ней случилось? — Марли побледнела, ее обуяла неконтролируемая дрожь.

— Ее прирезали в тюрьме, — ответил Дин. — Она была такой же эгоистичной и высокомерной сукой, как ты. Она недолго провела за решеткой. Твои шансы так же не выглядят обнадеживающими.

— О, Господи! Вы не можете поступить так со мной. Я не могу сесть в тюрьму. — Марли неистово затрясла головой.

— Можешь, — ответила Рейн, подошла к подлой змее и отвела назад руку. Изо всех сил она ударила Марли по лицу. — И я с удовольствием понаблюдаю за этим.

Женщина отшатнулась и выдохнула.

— Ты, сука! Это насилие!

Рейн послала ей холодный взгляд.

— И ты ничего не можешь с этим поделать.

— Арестуй ее! — приказала Марли.

— За что? — спросил Дин.

— Она ударила меня!

— Я ничего не видел. — Он пожал плечами.

— Ты, лжец. Она напала на меня. Ты это видел, все вы.

— Заткнись, пока я не применил электрошокер, — предупредил ее Дин.

Что-то задумав, Рейн с горящим взглядом придвинулась. Хаммер наклонился, чтобы расслышать, потому что это должно было быть чем-то хорошим…

— Как ты посмела пытаться отправить Макена за решетку и разрушить наши жизни? Неужели ты на самом деле считала, что он мог тебя любить? Или ты просто предположила, что он будет твоим только потому, что тебе этого захотелось, а ты за всю свою изнеженную и привилегированную жизнь ни разу не слышала отказа? — Рейн покачала головой. — Позволь сказать, Гадкаясука, ты никогда не была для него особенной, просто подвернулась под руку, шлюха, которую легко забыть. Преданность, любовь и страсть Хаммера? Все это мое. Ни один мужчина, а особенно с таким удивительным любящим сердцем не станет чувствовать что-либо к такому безнравственному куску мусора, как ты.

— Она права. — Несмотря на ярость, Хаммер контролировал свой голос, скользящим движением он обхватил Рейн за талию и притянул ближе. Он не отводил от Марли взгляда, когда приподнял подбородок Рейн и прижался к ее губам в благоговейном поцелуе. Никогда он не показывал Марли настоящей привязанности, всего лишь трахал ее.

— Ты ублюдок! — прошипела Марли. — Как ты можешь касаться своим ртом это…

— Будь очень осторожна, — предупредил ее Хаммер.

— Или что? — вызывающе бросила она. — Такой наводящий страх Дом, как ты, опускается на колени, чтобы вылизать эту замарашку и ее гребаные влажные сиськи. Ты жалок и глуп. Однозначно ты и этот жалкий кусок трейлерного мусора подходите друг другу!

Ривер зарычал.

Хаммер удержал Рейн от повторного нападения на Марли.

Лиам шагнул вперед и прижал их девочку к себе.

— Она этого не стоит, любимая. Позволь Хаммеру внести свою лепту.

Как только Лиам отодвинул Рейн в сторону, Хаммер оказался лицом к лицу со своим врагом.

— Давай проясним кое-что. Для меня ты была силиконовой шлюхой, ничуть не лучше надувной куклы.

— Вот почему она была скрыта от мамы. В ней больше искусственного, чем натурального, — задумчиво проговорил Лиам позади него, словно только что догадался об этом.

Вероятно, так и было, и это они обсудят позже. Сейчас же Макен продолжил распинать Марли.

— Ты — пародия на настоящую женщину, как внутри, так и снаружи. Ни сердца, ни души. Ни одно компенсирующее качество не соблазнит мужчину ни на что более, кроме как погрузить в тебя свой член и получить несколько минут пустого удовлетворения. Ты мелкая, эгоистичная, самовлюбленная, расчетливая сука. Ты пыталась оторвать меня от лучшего друга и нашей женщины, и я с радостью разорвал бы тебя собственными руками.

Марли побледнела и тяжело сглотнула, пятясь назад от страха.

— Не надо. Пожалуйста.

— Кто из нас теперь жалок? — Прищурившись, он яростно посмотрел на нее. — Я получил то, чего у тебя никогда не будет: второй шанс и безоговорочную любовь. У тебя нет ничего из этого. Да ты и не заслужила. Этих двоих я люблю больше всего на свете. Ничто из того, что ты скажешь или сделаешь, не заставит меня уйти от них. Думай об этом, пока будешь гнить в тюрьме.

Ярость пузырилась по его венам и стучала в висках. Стремление обрушить на шлюху свой гнев дрожало перед ним, пронзало его. Он отказывался отдать ей еще хоть грамм своей энергии.

Совершенно игнорируя Марли, он с упреком взглянул на Дина.

— Убери ее, блять, с глаз моих.

— С удовольствием, — усмехнулся Дин.

Пока он тянул Марли к двери, она извивалась и шипела.

— Это еще не конец.

— Конец, — торжественно сказал Хаммер.

Рейн рассмеялась, подняла руку и помахала.

— Эй, сука. Прощай.