«Хаммер» протиснулся между машиной передвижного командного пункта и бронированным манипулятором взрывотехнического отряда полиции Нью-Йорка. Ван Стратен и Стаффорд недоуменно смотрели на добрую сотню мужчин и женщин, большинство в тяжелой броне, осторожно перемещавшихся между закрытой территорией и транспортом.

— Ну, вот и прибыли, ребята, — заявил Тай. — Все дружно сходят на берег.

Он притормозил. Слева на их машину внимательно смотрели двое полицейских. Один говорил по рации, второй что-то подсказывал своему напарнику. Когда они направились к «Хаммеру», Тай слегка опустил стекло.

— Эй, остановите машину.

Ага, именно то, чего он ждал.

Тай закрыл окно, переключился на пониженную передачу и поехал прямо на ворота. Хитрость заключалась в том, чтобы ударить в них на таранной скорости, около двадцати миль в час, и проломиться через самую середину. Большинство людей при таране совершали одну и ту же ошибку: они набирали максимально возможную скорость и мчались к препятствию. В мире служб безопасности это называли «ломкой». А он поступит иначе.

Тай не смотрел назад, когда подъехал к воротам. Он был практически уверен, что за ним никто не погонится. Сейчас оцепленный периметр был скорее психологическим, а не физическим барьером.

Ворота содрогнулись от удара. Потом последовал скрежет металла.

К этому моменту Стаффорд осознал, куда они едут. Они были выкупом, одних людей меняли на других. Его отец сидел очень прямо, погрузившись в какую-то давно утерянную патрицианскую стойкость.

Когда «Хаммер» снес ворота, группа полицейских, бежавших рядом и барабанивших в двери, как обезумевшие поклонники звезды у ее лимузина, отстала.

«Хаммер» рванул вперед, прямо к зданию, в котором находилась диспетчерская. Несколько пуль звонко ударили в крышу, как первые капли стального дождя, предвестники надвигающейся бури.

Тай подвел «Хаммер» ко входу в здание, вылез и открыл заднюю пассажирскую дверь, используя ее как прикрытие.

— Все, барышни, приехали. А теперь побыстрее бегите внутрь, пока горячие парни из полиции не решили попрактиковаться в стрельбе на ваших костлявых белых задницах.

Ван Стратен и Стаффорд поспешно вылезли и скрылись в здании в сопровождении Тая. Всех троих встретил почетный караул Мариты. Один из них потянулся за пистолетом, но Тай отпихнул его. Стаффорда и ван Стратена провели длинным коридором к диспетчерской.

Дверь щелкнула, открылась, и Тай подтолкнул их внутрь.

Марита оглядела ван Стратенов сверху донизу с профессиональной отстраненностью, напоминая палача, который пожимает человеку руку и при этом оценивает его вес.

— ОК, мы привезли тех, кого ты просила, теперь мальчик и доктор идут вместе со мной, — сказал Лок.

Тай остался у двери, держа руку на рукояти пистолета. «Глок» был неудобно засунут сзади за пояс.

— Это не все, о чем я просила, — произнесла Марита после затянувшегося молчания.

— Послушайте, если дело в деньгах… — заторопился Николас ван Стратен.

Марита проигнорировала его.

— Мальчик может идти, но доктор мне нужен.

Джош бросился к отцу и обхватил его руками за талию.

— Откуда он здесь? — спросил Николас.

— Поинтересуйтесь у своего сына, — сказал Лок, указывая на Стаффорда. Потом наклонился, чтобы посмотреть в глаза Джошу. — А если я выведу тебя отсюда, а потом вернусь, чтобы присмотреть за твоим папой? Так тебе будет спокойнее?

Джош помотал головой: «нет».

Настала очередь Ричарда:

— Джош, пожалуйста. Со мной все будет в порядке.

Лок осторожно отцепил Джоша от отца, один пальчик за другим.

— ОК? — наконец спросил он.

Джош бросился назад и обнял отца.

— Готов? — спросил Лок, держа одну руку на плече мальчика.

Джош с трудом сглотнул. Кивнул. Его ладошка скользнула в руку Лока, и они вышли из диспетчерской.

Николас ван Стратен развернулся к Стаффорду:

— Ты опозорил нас!

— Я сделал то, что следовало. Мать бы меня поняла.

— Твоя мать была хладнокровной сукой.

— Лучше так, чем быть тряпкой.

Марита с презрением следила за перепалкой.

— Совсем скоро я предоставлю вам обоим возможность доказать свое мужество, — заявила она.

Стаффорд и его отец прекратили спор и обменялись беспокойными взглядами.

— Вы что, думали, я привела вас сюда просто, чтобы убить?