- Ты должен пообещать, - сказал маленький морщинистый человечек, известный как Мудрец. - Воинам запрещено читать слова древних. Теперь, когда вы прочитали запрещенные книги, то должны забыть их. Обещай.

Дарро отвернулся. В сумерках маленький костер, горевший перед двумя мужчинами, Мудрецом Табором и молодым воином Дарро, казался мерцающей точкой света. Раскаленные угли красными глазами смотрели с темной земли, и Дарро снова посмотрел на старика.

- Скажи мне, о Табор, - медленно проговорил он, - почему от нас скрыто знание великих городов, погребенных под землей? – пока он говорил, его глаза блуждали. - Почему наши сильные люди, потомки великого и древнего города Балтимора, боятся мира, которого мы никогда не видели, мира, умершего за эти два столетия?

Некоторое время Мудрец молчал. Наконец он сказал:

- Ты молод, Дарро. Во времена моего деда был воин, сильный и порывистый, как ты, с любопытной натурой. Он тоже читал книги и решил найти потайной вход в мертвый город. Однажды он нашел его. Половина мужчин нашего клана была убита раньше… до… 

И старик остановился.

- До чего, о Табор? – закричал Дарро. – Ты говоришь о моем предке Дагоне. Что он нашел? В чем смысл проклятия Дагона?

- Не спрашивай меня, - сказал Мудрец. - Мертвые города погребены под землей по всей нашей стране. Но только под нами, под гордым Мэрилендским кланом, лежит ключ к окончательной гибели каждого живого существа на земле. Дни оледенения скрыли его. Вы не должны его беспокоить.

- Но скажи мне, что это за ключ, и я буду доволен.

- Не спрашивай меня, - повторил Табор. - Если когда-нибудь узнаешь, огонь, горящий в тебе, не успокоится, пока ты не найдешь вход. Когда-то там погибли тысячи людей. Теперь уходи, только обещай мне забыть.

- Нет! - яростно закричал Дарро, вскакивая. – Нет! Я не робкая девушка! И не дурак! Если есть вещи, которые нужно знать, я узнаю их – и расскажу об этом всему миру!

Он помнил глаза старика, когда тот уходил, глаза, в которых были печаль и древний страх. Но Дарро был невнимателен. Он открыто пришел к Мудрецу и честно спросил его, что означают запретные книги, над которыми постоянно корпела его старшая сестра и которые он тайно читал. Кое-что еще он не сказал старому Табору… Ибо Дарро нашел вход в древний город!

Несколько дней назад, возвращаясь один с охоты, он наткнулся на заросшую трещину, скрывавшую вход. Иначе почему он, воин Дарро, читает книги, словно ребенок или девушка? Он ждал достаточно долго, и Табор только испытывал его терпение. Теперь он стоял на холме, обратив лицо к небу, с нетерпением ожидая ночи. Когда наступит рассвет, Дарро уйдет!

Затем, когда день превратился в светло-серую полосу на небе, Дарро отправился в путь. Он быстро бежал по холмистой местности, мимо полей, обнаженных наступающей осенью, через густой лес, пока не остановился перед первым гребнем того, что образовывало расселину. Маленькая пещера отмечала начало входа. Потом была огромная железная дверь – дверь, которую он нашел приоткрытой, массивной и ржавой от времени. Дальше он не заходил, только теперь решился на это…

Дарро осторожно вытащил охотничий нож, крепче сжал копье и шагнул во мрак пещеры. Обеими руками он уперся в огромную железную дверь. Скрипя, она поддавалась, пока Дарро не протиснулся мимо нее – и внезапно он почувствовал страх.

Он стоял в полутьме и смотрел на то, что лежало впереди – на железное тело человека, неподвижное, спокойное, как смерть. Тот не дышал, ибо железо не может жить, и все же в глубине металлического лица сверкали два живых глаза. Глаза были желтыми и пылали в сумраке пещеры. Сделав над собой усилие, Дарро пере-стал дрожать.

Его лицо расслабилось, и длинная челюсть выпятилась в вызывающей усмешке. Он прислонил копье к каменной стене и медленно двинулся вперед, глядя на металлическое чудовище и крепко сжимая кинжал. Существо не двигалось. Дарро медленно протянул руку и коснулся холодной металлической груди существа. Ничего не произошло. Рука Дарро скользнула по железному телу, и он усмехнулся. Не нужно бояться этого существа!

А потом глаза вспыхнули, и тело рванулось вперед. Но не глаза и не тело металлического человека. По пещере несся на большой скорости косматый монстр со слоновьим туловищем и когтистыми лапами. У существа была голова размером с лошадиное туловище, а на огромном раскосом черепе сверкали зеленые глаза. Рычащая морда напоминала кошачью, но ни у одной кошки или обычного плотоядного не было таких клыков, как у этого монстра. Раззявленные красные челюсти наполняли зубы, похожие на клинки из слоновой кости.

Дарро повернулся к нему лицом. Саблезуб! Самое смертоносное существо, способное уничтожить новый первобытный мир, надвигалось на него. Это объясняло, почему дверь была полуоткрытой – здесь обитал саблезуб!

Чудовище прыгнуло, и Дарро молниеносным движением нырнул за каменный трон, на котором сидел металлический человек. Но саблезуб не свернул. Застыв на секунду в воздухе, он приземлился прямо на грудь железного человека, когти царапнули металл в бессильной злобе. Тяжелое тело покачнулось. Железный человек опрокинулся назад, чуть не раздавив Дарро, когда зверь яростно бросился на него.

Человек напрягся, стараясь держать железную фигуру прямо, как щит. Задняя часть искусственного существа была усеяна ручками и рычагами; Дарро ощутил, как один из них ударил его в висок, когда он толкнул его. Существо падало на него; мгновение – и саблезуб отбросит его, беспомощно пригвоздит к земле под гигантской железной фигурой, а затем прыгнет и сомкнет тигриные зубы на горле воина.

Дарро почувствовал, как у него подогнулись колени. Он в отчаянии соскользнул на пол, в отчаянии вцепившись руками в железные ручки на металлической спинке. Они закрутились под его пальцами и ускользнули, когда он, задыхаясь, приземлился. Саблезуб снова сделал выпад. Сейчас истукан упадет назад, раздавит его, а потом...

Но нет. Железный человек не упал. Он шевелился! С благоговейным трепетом пойманный в ловушку воин посмотрел наверх. Металлический человек поднялся на тяжелые ноги. Огромные руки поднялись и обхватили мохнатое тело чудовища, прижимая его к груди, как игривую собаку. Руки медленно согнулись. Ревущий саблезуб бессильно вцепился в металл когтями, яростно кусая железную морду. Но руки давили, сжимали, ломали.

Внезапно рев перешел в яростный крик, и тело металлического человека покрылось красными брызгами. Когти рванулись в последнем конвульсивном спазме, и железное существо бросило обмякшую тушу на пол. Саблезуб был мертв. Мгновение металлический человек стоял, покачиваясь, с распростертыми объятиями. Дарро увидел, что удары тигра возымели некоторый эффект, так как одна из рук болталась на перекрученных проволоках, а грудь была частью вмята. Дарро вскочил на ноги и бросился к железному существу. Он посмотрел в желтые глаза, которые странно тускнели. С оглушительным грохотом железное тело рухнуло на пол поверх саблезубого, голова раскололась о камни, превратившись в спутанную массу колец и зазубренных стальных осколков.

Позже, с грубым сосновым факелом в руке, Дарро осторожно спустился по каменному полу коридора. В свете факела он раз-глядел гладко высеченные стены. Воин был на верном пути; легенды и предания должны быть правдой! Люди проложили этот коридор подо льдом для какой-то странной цели, но для какой, он сказать не мог. Люди, или что-то иное…

Дарро чуть не споткнулся о первого из них. На тропинке лежал железный человек. Огромная металлическая рука все еще сжимала странное орудие. Вокруг распростертой фигуры валялись инструменты. Еще один железный человек! Дарро нажал на рычаги. Возможно, и этот тоже двинется. Но нет, как он ни двигал рычаги, упавшая фигура лежала неподвижно. Дарро озадаченно поднялся. Что уничтожило искру жизни в этом металлическом гиганте? И вернуло ее другому? Он пожал плечами, проходя мимо. А потом нашел еще одного железного человека. И еще одного. С этого момента пол был усеян упавшими металлическими людьми. Каждый из них держал в руках какой-то инструмент или приспособление диковинной конструкции, назначение которого Дарро не мог понять.

Дарро задумался. Его факел догорел. Зажигая второй, он вздрогнул. Здесь, в темном проходе подо льдом, было чертовски холодно. Гораздо холоднее, чем в пещере наверху.

Дрожа от холода, Дарро поспешил дальше по бесконечному лабиринту коридора. Через каждые несколько футов он встречал очередного металлического человека, еще одного гиганта, беспомощно распростершегося на камнях. Их, должно быть, были тысячи, и Дарро почувствовал странный трепет. Почему они лежали здесь? Каково было их назначение? Какая цивилизация создала их? И Погребенный город, о котором говорилось в легенде, лежал внизу; действительно ли он найдет город мертвым, когда до-стигнет его пределов?

Холод усилился; путешествие превратилось в кошмар: освещенные факелами тени на искривленных стенах под ледяной землей, отчаянные поиски в холодной тьме под ледником, слепые спотыкания о холодные железные тела человекообразных гигантов. Дарро упрямо рванулся вперед, как горящая искра жизни в мире смерти.

А потом коридор вильнул вниз и закончился у двери. Металлические люди лежали грудами, покрытые инеем, который превращал их тела в ужасных, покрытых мехом чудовищ.

Но Дарро даже не взглянул на них.

Он уставился на новую дверь – огромную металлическую штуковину, врезанную в каменные стены. Она была плоской, твердой, ничем не украшенной, но это была дверь – и что же находилось за ней?..

Дарро сбежал вниз. Он схватил оставшиеся факелы, поднял их и забарабанил в дверь. Медный лязг эхом разнесся по безмолвному коридору под ледяным сердцем. Он стоял там – гротескная, полуобнаженная фигурка, тщетно колотя во врата застывшей тайны.

Снова и снова он стучал в дверь. Она не поддавалась, не открывалась. Дарро тихо выругался. Неужели в конце поисков его ждет поражение? Он забарабанил с удвоенной яростью. И тут произошло чудо. Медленно, со скрежетом и металлическим стоном дверь начала мучительно открываться сбоку.

Дарро разинул рот. Он думал о городе за его пределами, о силе, о машинах, о миллионах металлических людей, напрягающихся и борющихся с этими массивными воротами. Он жадно вглядывался, ожидая, когда откроется вид мощи города, которая явится перед ним за огромной дверью. Дверь с грохотом отъехала в сторону, и Дарро в изумлении открыл рот, потому что в тени стояла маленькая золотоволосая девушка!

- Входи, - сказала она, улыбаясь.

Слух Дарро поколебал звук южного наречия, на котором говорили здесь, подо льдом! Дарро видел в лагерях своего отца в Древнем Балтиморе пленниц из дюжины стран; он путешествовал по миру и любовался красотами каждого племени. Но эта девушка, эта золотая женщина была вне всякого сравнения. Ее волосы казались туманным облаком, зажженным солнцем, глаза – глубокими озерами, сочнее алмазного блеска льда, ее стройное тело – изящной красотой, которая затмевала гладь снегов. Ее фигуру скрывало ниспадающее зеленое одеяние, резко контрастировавшее с яркими губами, теперь приоткрытыми в приветственной улыбке, от которой у Дарро закружилась голова.

- Входи же, - повторила девушка. Дарро прошел мимо двери, больше не собираясь искать армию железных людей. Он смотрел только на прелести золотой девушки. Прошла целая секунда, прежде чем он понял, что дверь бесшумно скользнула на место; еще секунда, прежде чем он понял, что операция была выполнена ее тонкой рукой, нажимающей на рычаг сбоку. В следующее мгновение он ощутил приятную теплоту окружающего воздуха; это была тропическая атмосфера, восхитительно контрастирующая с морозной температурой туннеля.

Но все это ничего не значило для Дарро, когда он смотрел в лицо воплощенной красоты.

- Ты опять явился, - сказала она. – Ты вернулся.

- Я не знаю, о чем ты говоришь, - медленно произнес Дарро. 

Девушка посмотрела на него. 

- Вы так похожи, - прошептала она. - Но этого не может быть.

Это было так давно. Я почти забыла о времени. 

Словно очнувшись от задумчивости, она спросила:

- Кто ты?

- Мужчины зовут меня Дарро. Я с юга.

- Из… из мира?

- Да, из него.

- Но как ты попал сюда?

Дарро коротко объяснил. Голубые глаза девушки затуманились.

- Значит, роботы все-таки добрались до поверхности, - прошептала она. – Я – то есть мы – не знаю. 18366-й должен был вернуться и доложить, но холод, должно быть, добрался до его нутра прежде, чем он смог вернуться.

- Разве вы не послали кого-нибудь на разведку? – спросил Дарро.

- Кого мы могли бы... послать? - спросила девушка. – Это произошло много лет назад, и потребовалось много лет, чтобы высечь проход, так что к тому времени, когда он был закончен, я – мы – почти забыли о нем. И делать было нечего. Если роботам удастся прорыть туннель во внешний мир, они вернутся; если нет, я не могу рисковать и идти одна.

Дарро сдвинул брови.

- Не понимаю, - пробормотал он. – Не знаю, о чем ты.

Девушка улыбнулась.  

- Конечно, не знаешь, Дарро. Все просто. Когда я говорю «я», то, естественно, имею в виду себя. Я – единственное живое существо, оставшееся в подземелье Субтерры после ухода роботов. Я не могу оставить его одного, чтобы посмотреть, как строится туннель. Когда я говорю «мы», я имею в виду другое живое существо, которое не может двигаться. Но, может быть, я лучше объясню, когда покажу тебе.

Блондинка схватила Дарро за руку. Ее пальцы были холодными, но они крепко держали его, когда она вела Дарро прочь от двери. Глаза Дарро расширились при виде открывшейся перед ним панорамы подземелья.

Это был великий город подо льдом, гигантское царство мудрости, чудо из легенд. Крошечная череда маленьких комнат! Дарро впервые рассмотрел обстановку. Он стоял в железной камере с высоким, покрытым пластинами потолком, врезанным в скалу. Перед ним открылся ряд маленьких комнатушек; их стены поднимались всего на несколько футов выше его головы, так что он мог видеть комнаты с высоты дверного проема, где стоял.

- Идем, - сказала девушка. Дарро последовал за ней, но разочарование грызло его сердце. Однако, здесь была тайна, и Дарро слушал, как девушка говорила.

- Я буду краткой, - сказала она. - Подробности записаны на говорящие цилиндры, и ты можешь услышать их позже: данные, статистика, научная информация, все знания. Субтерра когда-то была великой нацией под другим именем, правящей на поверхности. Это ты знаешь из легенд. Годы войны загнали всю жизнь в подземелье, и даже когда войны закончились, люди остались жить там. А потом наступило оледенение.

Ученые, конечно, знали об этом и строили определенные планы. Но настоящему леднику предшествовали вулканические извержения, которые разрушили город; уничтожили туннели и подземелья, уже вырытые в процессе подготовки к выходу наружу. Только небольшая группа аристократов и ученых сбежала в одну из пещер. Это была пещера Ранна Сиво, создателя.

Ранн сконструировал роботов, металлических людей. Они были результатом его экспериментов с электричеством и обладали электрическими мозгами, настроенными на голосовые команды. Ранн Сиво был великим и мудрым ученым; одним из лидеров в подготовке планов по перемещению под землю и спасению ото льда. Он построил эту пещеру, более низкую, чем остальные, и укрепил стены железом. На самом деле, в ночь землетрясения, он и некоторые из ведущих аристократов проводили здесь осмотр. Таким образом, они избежали участи остальных. Ранн Сиво с горсткой людей оказался в ловушке здесь, под землей.

Лед покрыл все вокруг, но Ранн Сиво и его немногочисленные спутники еще держались на запасах пищевых таблеток. Проект огромного нового подземного города Ранна Сиво превратился в жалкое его подобие, здесь, в крошечной пещерке. Но создатель не отчаивался. Он работал. Он собрал роботов, зная, что когда-нибудь они откопают выход из погребенного в подземелье мира. Он принялся за работу, собрав всю мудрость и знания, которые сам и остальные могли вспомнить; всю историю, всю науку, записанную на говорящие диски. Теперь они хранятся здесь, в этих комнатах.

Золотоволосая девушка провела Дарро в первую крохотную комнату, указывая на металлические цилиндры в стеллажах вдоль стен.

- Есть специальная машина, чтобы воспроизвести их, - сказала она. - Возможно, позже ты захочешь услышать все это.

Она последовала дальше, и Дарро пошел за ней.

- Видишь ли, Ранн Сиво, как и ты, мечтал когда-нибудь вернуть мудрость в разрушенный мир. Но он был мужчиной. А мужчины – обычные люди. Они умирают.

Голос девушки был резок. Дарро вздрогнул, услышав в нем горечь.

- Итак, Ранн Сиво снова все спланировал. Он был мудр. Зная, что стареет, как и другие люди, а человеческая раса не выживет, он создал одно из своих величайших творений – мозговую трубку.

Девушка провела Дарро во вторую комнатку.

- Роботов он никогда не оживлял, держал их в залах до тех пор, пока не начинались раскопки. Затем он сосредоточился на мозговых трубках.

Девушка указала на столы во второй маленькой комнате, и Дарро увидел, что их поверхность покрыта блестящими серебряными куполами. От усеянных дисками стенок этих серебряных контейнеров тянулись провода.

- В эти трубы Ранн планировал поместить мозг умирающих. Простая хирургическая операция, после которой живая мозговая ткань, сохраненная в физиологическом растворе, благоприятном для поддержания жизни, будет подключена с помощью электрических аппаратов к говорящим устройствам. Наука Ранна Сиво, открывшая электрическую основу жизни в создании роботов, также распространилась на сохранение мысли как электричества в человеческом мозге.

Так оно и было. Когда люди умирали, их мозг помещался в эти цилиндры, чтобы обрести вечную жизнь, и записывал электрические импульсы их мыслей в виде речи, когда подключались соответствующие провода. Теперь Ранн Сиво и его последователи, можно сказать, будут жить вечно. Когда придет время, они смогут приказать роботам откопать проходы в пещеру, вернуться и унести их живые мозги во внешний мир; там их снова подключат и по голосовой команде они прикажут роботам восстановить разрушенные города. Грандиозный план, но этот простой рассказ вряд ли удовлетворит тебя. Позже ты можешь послушать цилиндры.

- Ты хочешь сказать, что Ранн Сиво и его последователи все еще живы? – ахнул Дарро.

- Конечно. Их мозги находятся в этих цилиндрах. Я сама регулярно меняю физиологический раствор и делаю все необходимое, чтобы они жили.

- Но тогда почему бы не включить их, не дать мне услышать слова самого Ранна Сиво?

Должно быть, ему показалось, но Дарро заметил, как на лице девушки промелькнул испуг.

- Нет, я никогда их не включаю. Это запрещено, - прошептала она. - Может быть, позже – а теперь позволь мне закончить.

Она провела его в другие комнаты.

- Здесь они жили много веков назад.

- Столетия?

- Конечно. Ранн Сиво умер последним, и его мозг был помещен в цилиндр длиной в восемь футов…

Девушка резко остановилась и подалась вперед.

- Но это не важно. Ранн сделал то, что намеревался, но этого оказалось недостаточно. Он мечтал о новом триумфе. Хотел усовершенствовать своих роботов, чтобы увековечить человеческую расу, которая, как он знал, была уничтожена. Он начал экспериментировать с препаратами синтетической плоти. Знание электробиологических основ химической жизни сослужило ему хорошую службу. Он построил машины, инструменты, которые хранятся сейчас в других комнатах. Он многого достиг, прежде чем умер, последний из них.

- Но как же ты? - спросил Дарро. – Кто ты и как смогла выжить после стольких лет?

Девушка молчала.

- Скоро ты все узнаешь, - тихо сказала она и продолжала. – Планы Ранна Сиво простирались дальше. Он намеревался продолжать свою работу после смерти, заряжая роботов энергией и заставляя их выполнять голосовые команды, которые отдавал из цилиндра. Затем роботы создадут под его руководством синтетическую расу и, наконец, проложат туннель, ведущий из подземелья. Он закончил свой первый эксперимент, когда его настигла смерть, и, хотя роботы поместили его мозг в цилиндр, они не смогли работать. Потому что Ранн Сиво не открыл им секрет огня.

Девушка села на стул, и Дарро последовал ее примеру.

- Ты наверно заметил, что здесь нет огня. Тепло поступает в эту герметичную камеру естественным образом, через вентиляционные отверстия из газовых карманов залегающей под ней земной коры; секрет вентиляционной системы умер с Ранном Сиво. Но огня нигде нет. Сиво использовал огонь, чтобы создать роботов, и ему нужен был огонь, чтобы создать синтетическую расу, но он отказывается открывать секрет огня даже из мозговой трубки. Поэтому после его единственного эксперимента синтетические люди больше не создавались.

Роботы начали рыть туннель, и их органы управления сковал холод, так что они не вернулись. Поэтому некому поднять на поверхность мозговые трубки или цилиндры со знаниями. Зная секрет огня я могла бы сама создать синтетических людей и основать новую расу; тогда мы могли бы пойти дальше и с нашим потаенным знанием восстановить мир; наполнить его не жалкими умирающими людьми, а механическими существами, гораздо более умными и прекрасными, чем просто бренная плоть.

Это была моя мечта. Но я не могла выйти отсюда после того, как роботы не вернулись; я должна сохранять мозги живыми, а цилиндры функциональными. Теперь все изменилось. Ты пришел, и с твоим появлением тайна огня раскрыта. Машины снова заработают, и скоро мы сможем выйти наружу вместе. Тепло заставит роботов у прохода подняться; они станут нашей армией, когда мы вернем в мир мудрость. Тогда мы будем править, и я уничтожу ненавистный мозг Ранна Сиво и его друзей, и только мы двое будем обладать знанием и властью.

- Мы вдвоем?.. - У Дарро закружилась голова.

Кто эта женщина? Кем она была со своей странной историей и странными мечтами? Здесь было что-то не так, что-то опасное. Он повернулся, чтобы задать ей вопрос, но зловещая красота ее голубых глаз удержала его в пламенном рабстве своей улыбки.

- Но почему ты их ненавидишь?

- Я слишком долго говорила, - прошептала она. - Ты устал. Отдохни здесь. Завтра – странно, я не употребляла этого слова уже много лет – мы все спланируем.

Дарро хотелось встать и возразить. Но ее глаза, ее губы приказывали подчиниться. Золотое сияние красоты девушки, смешиваясь с блаженным теплом этой комнаты, толкало его к бессильной летаргии, к освобождению от грез. Дарро откинул голову назад. Все было так запутано. Завтра, отдохнув, он сможет подумать, как следует. Теперь ему хотелось спать. Он закрыл глаза и почувствовал, как прохладные женские руки успокаивающе гладят его лоб.

Дарро проснулся. Он не знал, сколько прошло часов. Здесь, в пещере, созданной Ранном Сиво, время не ощущалось. Но Дарро отдохнул, хотя почему-то чувствовал странную нервозность и напряжение. Что-то было не так. Он чувствовал это в тишине.

Где же девушка?

Эта женщина оказалось более странной, чем все остальное. Ее фантастическая история, ее скрытность и неестественная красота, ее дикие планы. Что за странные воззрения двигали ею? Почему она не позволила ему поговорить с Ранном Сиво? Было ли все это обманом?

Дарро встал и поискал ее глазами. Ее не было ни в одной из комнат, не было и во внешней комнате. Железные ворота были закрыты. По какой-то причине в сердце Дарро поднялась инстинктивная паника. Он прошел по коридору между комнатками. Импульсивно остановился перед второй, в которой находились мозговые трубки, как назвала их девушка. Здесь покоился мозг Ранна Сиво – в самом большом из серебряных цилиндров. Глаза Дарро внимательно осмотрели провода и циферблаты. Возможно, если он немного повозится с ними…

Он осторожно повернул рычажок. Мгновение ничего не происходило. Затем Дарро подпрыгнул. Из резонатора в стене над его головой раздался странный металлический голос:

- Приветствую.

- Ранн Сиво?

- Я вас почти не слышу. Увеличьте громкость.

Дарро нашел диск и повернул его. Потом он заговорил, задавая вопросы, и голос из трубки отвечал ему. Десять минут Дарро пребывал в объятиях ужаса. Потом он услышал грохот, доносившийся сверху, издалека. Это был грохот, гром, космические удары; звук движущихся гор, сдвигающихся континентов.

- Земля дрожит, - раздался бесстрастный голос из цилиндра, тот самый, который только что произнес такие бесстрастные слова ужаса. - Бегите. Но делайте, как я сказал.

- Проклятие Дагона! – закричал Дарро.

Он быстро обернулся, когда грохот усилился.

- Выключите меня, - приказал голос из цилиндра, и Дарро подчинился.

Он выбежал из комнаты, и схватился за ремень на поясе. Кремень для розжига огня исчез. Она украла его, пока он спал, на что намекал мозг Ранна Сиво. Причем ученый сказал, что она сделает с огнем. Его откровения наполнили Дарро каким-то болезненным ужасом, который теперь усилился от зловещего сотрясения земли вокруг. Подобное землетрясение давным-давно замуровало маленькую группу ученых и аристократов в этой подземной пещере. Теперь он окажется в ловушке, если не поторопится. И где-то в этом коридоре она работала с одной из машин, о которых говорил Ранн Сиво, согревая роботов, возвращая их к жизни, чтобы они могли выйти…

Прошептав молитву, Дарро потянул за рычаг железной двери. Она со стоном открылась, и, пошатываясь, воин попал в зловонный воздух длинного коридора. Теплый воздух!

Здесь, где раньше царил ужасный холод, теперь было душно, как в аду. Дарро бросился по длинному коридору, отчаянно убегая прочь. Грохот потряс каменный потолок над его головой. Он может рухнуть в любой момент!

Мчась сквозь ночной мрак без факела, Дарро не останавливался. Ужас сковал его разум, когда он заметил, что ноги не спотыкаются о железные тела.

Они исчезли. Она их пробудила!

Молодой воин бежал, а его дыхание вырывалось в такт грохоту сверху. Грохот, похожий на голос судьбы, эхом отозвался в его ушах. Он знал, что часть скалы упала под давлением ледника, чтобы навсегда похоронить секреты Субтерры. Дарро всхлипывал от боли в легких, когда обогнул поворот и ринулся вперед, не жалея себя. Грохот усилился. Скоро вся пещера рухнет. Он должен добраться до нее вовремя. Стало еще теплее. Он был рядом. Да, он почти достиг ее…

Впереди шагала железная армия роботов, звонкой поступью продвигаясь по скалистому проходу. Сотни, ряд за рядом, металлические личины, с застывшими ужасными гримасами. А перед ними – золотое тело девушки, склонившейся над каждым роботом, когда она проходила мимо, омывая их тела в пылающем свете, исходящем из длинной трубки, которую она несла в руках; машина, зажженная украденным ею кремнем, согревала нутро роботов и возвращала их к жизни. Чувствительные, свернутые спиралями внутренние пружины реагировали на тепло, и постоянно увеличивающаяся армия роботов маршировала в мир, во главе с девушкой, и это должно было заставить Дарро вспомнить слова Ранна Сиво, грохотавшие в его мозгу, как теперь грохотали сами стены вокруг.

Он пробирался сквозь ряды роботов, не обращая внимания на опасность, на топот ног и раскачивающиеся железные руки. Он с трудом прорывался вперед, но девушка не подозревала о его приближении. Она склонялась над фигурами, омывая их пламенем своего орудия, и они поднимались, как воскресшие трупы. На ее лице застыла улыбка, которую не смог бы передать ни один человек, и ее глаза горели неземным торжеством.

Она смотрела прямо перед собой, за ней маршировала ее железная армия, и тут Дарро увидел, что они почти вышли из прохода.

- Слишком поздно! - ахнул он. - Я опоздаю!

Перед ними маячили врата в мир. Еще мгновение, и – Дарро добрался до нее, когда земля тошнотворно задрожала под его ногами.

- Стой! – хрипло закричал он.

Она повернулась к нему, и роботы остановились. На ее лице застыло выражение ужаса. Оно быстро исчезло, сменившись хитрой улыбкой.

- Вперед, - скомандовала она. - Взять его.

Металлический топот железных ног, движущихся по камням, накатил тяжелым прибоем. Они приближались, железные руки были готовы раздавить и разорвать плоть, а затем над грохотом их поступи поднялся другой гром – колоссальный рокот стихии, сотрясавший землю в муках предельной агонии.

Стены с грохотом обрушились. Золотая королева роботов прыгнула к Дарро, увлекая его назад. Они минули врата и снова оказались в пещере, в безопасности верхнего мира. Но за их спинами все еще слышался шум металлических волн, и горы камней обрушивались вниз, разбивая движущиеся железные фигуры под тоннами ледяных глыб.

Дарро взглянул на нее, задыхаясь от усталости. Она прильнула к нему, золотая девушка его мечты. Ее глаза расширились от страха, губы маняще приоткрылись. Теперь она была настоящей женщиной.

- Дарро, - прошептала она. - Я была честолюбивой дурой. Хотела обмануть тебя, вывести роботов в мир и править единолично. Но ты оказался сильнее и мудрее. Теперь я это знаю. Поэтому прошу, возьми меня с собой. Ты будешь хозяином, а я – твоей рабыней. Я могу научить тебя многим вещам, Дарро; я знаю мудрость и секреты Ранна Сиво. Вместе мы далеко пойдем.

- Ты думала, что знаешь меня, - выдохнул Дарро. - Ты вспомнила Дагона, человека, чье жгучее любопытство оказалось проклятием для его народа. Ты очаровала его своей красотой – и потребовалась тысяча жизней, чтобы исправить эту ошибку. Это почти стоило человечеству его существования.

Дарро нежно посмотрел на самое красивое лицо, которое он когда-либо знал. Дрожащими руками погладил холодное горло, потом вдруг напрягся. Она вскрикнула, всего один раз, когда Дарро безжалостно отбросил ее неземное и прекрасное тело назад. Раздался резкий щелчок, его руки оторвали полоски синтетической ткани. Он рванул еще раз, и из-под маски плоти показалась масса порванных проводов и крошечных шестеренок.

Дарро опустил сломанную куклу на пол пещеры, и сверкающие детали выкатились наружу.

- Робот, - проскрежетал он сквозь стиснутые зубы, - как и говорил мне Ранн Сиво!

Несколько часов спустя воин Дарро, правнук Дагона, вернулся в мирную страну своего клана. Его глаза сияли, когда он думал о том, что расскажет. Появится новая история, переданная поколениям, детям его детей – и всему миру людей, потому что человечество снова просыпалось.  

(Queen of the Metal Men, 1940)

Перевод К. Луковкина