— Говоришь, княгиня убила его? Камнем? Просто взяла камень и — об голову?
Теренций вытянул ноги (кресло жалобно скрипнуло под большим телом) и, взявшись за деревянные поручни, погладил их, собираясь с мыслями. Лой, что стоял, склоняясь в поклоне, досадливо сморщил вытянутое лицо, но тут же закивал, прикладывая руку к голой груди.
— Да, мой господин.
— Так-так…
В маленькой комнатке с толстыми стенами воцарилась тишина. Лой, осторожно выпрямляясь, искоса рассматривал задумчивое лицо хозяина. Набравшись храбрости, снова попробовал донести важное:
— Эта женщина, господин. Она ведьма. Демоны взяли ее душу. Потому что она, она только прислонила свое лицо, к разбойнику. И он упал и плакал. Почернел тут же. Она…
— Я не оглох, раб, — Теренций раздраженно шлепнул рукой по большому колену, — я все услышал. Верно, ты не разглядел, она пырнула бандита его же ножом.
— Она змея…
— Все женщины змеи. Но это не мешает им лежать под мужчинами и рожать им детей.
И он снова задумался. Лой стоял в неудобной позе, свесив длинные руки, и отчаянно гримасничал, надувая щеки и поводя глазами — думал тоже. Как же сказать хозяину, — нельзя оставлять ведьму в доме. Надо схватить ее и предать огню. Или утопить, привязав к ногам большущий камень. А ему все одно — неужто его драгоценная княгиня убила кого-то камнем…
— В конце-концов, она дочь амазонки, — проговорил Теренций, потирая колено — из-за прошедших дождей в костях проснулась боль и ела его изнутри.
— Она бродяга. Прибежала из дикой степи. А что там с ней было, — напомнил Лой и Теренций, удивленно воздев брови, прислушался, но поняв, о ком тот говорит, кивнул.
— Хорошо. Ты клянешься, что она просто раскрыла свой рот и поцеловала татя? И он свалился с нее в корчах и сразу умер?
— Пусть накажет меня ночная Геката, — прижал Лой руки к груди, — он весь почернел и распух, как больное тесто в кадке.
Он хотел добавить, что сам видел, как вынулся изо рта женщины мокрый плетистый язык и просунулся прямо в кишки покойнику, чмокая и свистя, но вспомнил, что делает Геката с клятвопреступниками. И воздержался.
— Иди. Рот запечатай. И слушай, как велено, — Теренций раскрыл кошель, выкопал мелкую монету и бросил ее рабу. Лой, поймав, сунул монету за щеку, закланялся и, отступая, исчез за тяжелой шторой.
А грек продолжал сидеть, глядя перед собой маленькими глазами из-под насупленных бровей. Он прекрасно понял, что хотел втолковать ему раб. Но простой страх перед неведомым — это удел рабов и пахарей. Ему же нужно решить, а может ли быть из этого какая-то польза. Как назло, дела одолевают. Еще не подписаны торговые бумаги с капитаном корабля, что привез Флавия, а к большому базару подоспел караван. Нужно успеть раньше прочих, купить специи и масла, еще слышно, что привезены шелка из далекой восточной страны, чернила и краски для ткани. Говорили, у торговцев есть даже меха, не лисьи и волчьи шкуры, а драгоценные — пятнистых кошек, которые водятся в жарких лесах. И тот порошок, от которого зачинаются мальчики. Вот уже сколько времени восходит он в спальню княгини, но пока нет вестей от Фитии, о том, будет ли у них сын.
Теренций тяжело встал и резким движением затянул шнур на кошеле, дернул, прилаживая его на поясе. Что делает с ним эта женщина? Даже мысли о деле заканчиваются мыслями о ночах, полных шепотов и вскриков. Скорее бы стал круглым и тяжелым ее живот, пусть она перестанет уезжать в степь и к морю, оправдывая поездки просьбами к богам и повседневной работой, чтоб он мог немного передохнуть от дурацких юношеских волнений и заняться главным — расчетами и интригами.
Будто в ответ на его раздражение, послышались быстрые шаги, всколыхнулась штора. Хаидэ вошла, улыбаясь, склонила голову, обвитую тугими косами.
— Я пришла просить повозку, муж мой. Рабы говорят, в полис пришел караван, и пока торговцы еще устраиваются, мы с Фитией хотим посмотреть товары первыми.
— Вы хотите обогнать даже меня? — стоя у столика, он внимательно рассматривал ее исцарапанные локти. Хаидэ поправила на плечах легкий шарф, накидывая его до самых кистей.
— Нет, Теренций. Мы поедем к храму Афродиты Калипиги, но по пути заглянем в лагерь караванщиков. Не покинем повозки, пусть Техути и приказчик посмотрят товар и принесут мне образцы, я выберу то, что надо будет купить. Никто не поймет, что я сама приехала за товарами.
— Где ты поранила руки?
Хаидэ замолчала, перестав улыбаться. По лицу мужа поняла, он знает. И ответила:
— Там в бухте, нам пришлось отбиться от бродяг. Но этого никто не видел, Теренций. Или видел? Лой, да?
— Лой заглянул в пещеру. Он хорошо охранял вас, пока вы вели себя, как сороки на ветках. Если бы ты не отправила его к лошадям, тебе не пришлось бы…
— Я могу за себя постоять, — ровным голосом ответила Хаидэ, — а руки мои заживут. И скажи Лою, чтоб не отпускал свой язык. Мы, может, и сороки, а он, как негодный пес на цепи, что лает без причины.
Теренций тяжело глянул на разгорающееся сердитым румянцем лицо. И сказал примирительно:
— Я хочу тебя уберечь. Ты — княгиня. Воры могут забрать тебя быстрее, чем обычную горожанку, слух о наших деньгах идет по всему побережью. А ты со своей болящей ведьмой…
Хаидэ подошла к мужу и взяла его за руку. Заглянула в хмурое лицо:
— Выслушай то, чего Лой не понял. Ахатта не ведьма. Она мне сестра. А теперь, когда она стала такой, такой смертельной, нет мне лучшей защиты. Ты позволил купить ее, я заплатила. Но я купила не игрушку и не рабыню, чтоб убиралась в доме и красила пряжу. Ахатта будет моим личным стражем. И никто теперь не посмеет тронуть твою жену, даже взглядом. Понимаешь?
Все еще хмурясь, Теренций обдумал сказанное. И, поднимая руку, которую держала жена, прижал ее к широкой груди.
— Если так… То ты сделала хорошее приобретение. Пусть так и будет. Теперь у тебя есть свой воин, да. Главное, чтоб она не убила меня, когда я осмелюсь посмотреть на собственную жену.
Хаидэ рассмеялась, вставая на цыпочки, чтоб дотянуться до темных поредевших на затылке кудрей мужа. Поцеловала его в щеку.
— Такого не будет. Если ты сам не посмотришь на нее взглядом мужчины.
— Ну, уж нет, — передернулся Теренций, — не дождется, от меня — никогда.
Обнимая жену, протянул руку к столу, трогая медный диск, подвешенный на шнуре. Тот дернулся, поворачиваясь, загудел, звеня. Откидывая штору, в дверях появился Техути, поклонился и встал, глядя в сторону. Теренций, не отпуская Хаидэ, прижал ее крепче, так что аккуратно причесанная голова откинулась на его плечо. Следя взглядом за египтянином, приказал:
— Скажи на конюшне, пусть готовят повозку, для города. Поедете к караванщикам, потом в храм. Возьми доски, пометишь нужные товары, спросишь о цене, и пусть оставят нужное, завтра утром приеду с рабами. И да, расспросишь о супружеских зельях, для нас с женой.
Когда Техути поклонился и ушел, Теренций отпустил жену. Сказал недовольно:
— Мне не нравится, как этот тощий смотрит на тебя.
Хаидэ поправила золотые шпильки в косе. Уходя, рассмеялась.
— Не бойся, если взгляд его станет чересчур смелым, Ахатта разберется и с ним.
Большой дом гудел, как гудит улей солнечным днем. Пчелами возились в разных его углах рабы и слуги. В темной глубине конюшни чесали лошадей, заплетали хвосты яркими лентами, чистили копыта и подметали стойла. На заднем дворе у очага суетились повара, трещала жиром большая жаровня, и орали, тряся корзинами с зеленью, пришедшие с поля два крестьянина. В перистиле, ползая на коленях по мраморным плитам, Анатея и Мератос пели деревенскую песенку о женихах, натирая камень щетками. В продуваемой теплым ветерком ткацкой Фития покрикивала на девушек, разбиравших пряжу.
А Хаидэ, пройдя коридором первого этажа, не стала подниматься к себе, чтобы переодеться. Проскользнула через задний двор за угол дома, где у самой стены раскинула ветви большая смоковница. Пробравшись в нишу между корявым стволом и стеной, залезла в развилку, хватаясь за толстые сучья. Уселась, подобрав под себя босые ноги, закутала колени подолом. Сорвав прохладный лист, пожевала краешек и, намочив слюной, прижала к расцарапанному локтю. Темные зубчатые листья толпились плотной завесой, опускаясь ниже развилки. Сюда она убегала в первые годы своей жизни в богатом доме Теренция. Тут, за стволом, пряталась с Нубой. — Жарким днем, когда дом затихал, погруженный в полуденную дремоту. Или ночью, выскальзывая из спальни, тихо ставя босые ноги, мимо дремлющего на лестнице стража. Фития в ее комнате просыпалась и, вздыхая, садилась на своей лежанке в углу, настороженно слушая ночь, ждала, когда ее птичка вернется в постель. А Хаидэ, наговорившись с Нубой, задремывала у него на коленях, прижимаясь к горячей груди, в кольце сильных рук. И тот, неподвижно просидев почти до рассвета, мягко будил ее, чтоб вернулась к себе. Чуть обождав, тоже возвращался, к изножию лестницы, садился на ступени и сторожил, завернувшись в короткий старый плащ, до утра.
Сейчас сидела сама, разглядывая узорчатые края больших листьев, думала обо всем, что происходит в ее жизни, удивлялась, жалела Ахатту, грустила по Ловкому. Вспоминала жизнь в степи. Думала о Теренции, он влюблен в нее, и не понадобилось никакое зелье, кроме нее самой. И о Техути думала тоже, стыдясь своих мыслей о двух мужчинах сразу, но удивляясь и радуясь им. Слушала сердце, которое, мерными толчками гоня кровь по жилам, говорило ей напевным речитативом о том, как сильна жизнь и сколько ее вокруг. И что время радости настает внезапно, даже если вокруг не так много поводов для веселья. Задавала себе вопросы — почему так? И, не находя ответов, знала — они придут, ее ответы. Может быть, не словами сказанные, а проговоренные током крови или песней души.
Легкая повозка, поскрипывая двумя большими колесами, ехала, иногда подпрыгивая на каменной мостовой. Хаидэ правила, Ахатта сидела рядом, прикасаясь плечом. Обок шел Техути, неся на поясе кожаный мешок с упакованными в нем свитками, исписанными перечнем нужных товаров и восковыми табличками для быстрых записей. Хаидэ был виден его стриженый затылок и небольшие аккуратные уши, в левом — маленькая золотая серьга в виде кольца с нанизанными бусинами-горошинами. С другой стороны повозки главный приказчик Теренция — вольноотпущенник Ахилеон, высоко поднимая острый подбородок, милостиво кивал торчащим над каменными заборами любопытным.
За повозкой, тихо переговариваясь, пылили босыми ногами женщины с покрывалами, накинутыми на волосы — Фития и две рабыни. Они несли корзины с подношениями Афродите. И замыкал шествие Хинд, пухлолицый и всегда недовольный, мягкий телом, замотанный от живота до щиколоток цветным куском линялого льна. Он вел в поводу двух лошадей, и перестук копыт метался между каменных стен, улетая в яркое после дождей небо.
Встречные горожане кланялись высоко сидящим женщинам, подчеркнуто небрежно — в городе редко кто передвигался в повозке. Останавливались, глядя вслед, шепчась и провожая глазами напряженную фигуру Ахатты. Хаидэ понимала, появление беглянки в повозке, рядом с женой богатейшего горожанина, вызовет толки, потому, поддерживая версию, наспех придуманную для мужа, велела обрядить Ахатту в военную одежду Зубов Дракона — так одевались мальчики, что жили в лагерях свое первое мужское лето: кожаные штаны, заправленные в мягкие сапожки, перетянутые сыромятными шнурами, да серая рубаха из льняного холста, вся обшитая грубыми пряжками из толстой кожи. На широком поясе, стягивающем узкую талию, висел собственный маленький кинжал Ахатты и кожаные рукавицы. Черные волосы она заплела в толстый жгут и скрутила на затылке в низкий узел. Натянула островерхую скифскую шапку с висящими вдоль щек ушами, тоже ушитыми квадратными пряжками — шапку выпросили у Фитии, и она, поджимая сухие губы, откопала ее со дна сундука. Отдавая, сказала ворчливо:
— Пусть сбоку идет, у колеса, с твоей стороны.
— Нет, — подумав, ответила Хаидэ, — со мной поедет. Она теперь — моя тень и пусть видят. Привыкнут.
Фития закатила глаза, пожевала губами, но смолчала.
Когда выезжали на базарную площадь, широкую и захламленную повозками, горами корзин и мешков, полную разноцветно одетых людей, Хаидэ локтем подтолкнула спутницу, сказала тихо:
— Ты не пугайся, встанем у стены, подождем Техути и Ахилеона, а потом сразу к городским воротам.
— Я — Зуб Дракона, — гордо отозвалась Ахатта, но голос ее дрогнул, и узкие глаза сузились еще больше, когда оборванный мальчишка заулюлюкал, показывая на повозку пальцем, и побежал между грубо сколоченных прилавков. Он метался от одного торговца к другому, хватал их за рукава и края плащей, дергал, указывая рукой. И мелькал все дальше, а головы людей поворачивались к повозке, что, скрипя, остановилась в тени высокой стены на краю площади. Фития, кивнув рабыням, оставила корзину с дарами и направилась к зеленным рядам. А Ахилеон, высокомерно косясь на Техути, двинулся к лагерю караванщиков, что начинался у края площади и утекал грязными крышами маленьких палаток к калитке, за которой хрипло вскрикивали верблюды, топчась по голой земле мозолистыми ногами.
С женщинами остался только Хинд, держа в поводу лошадей, стоял, переминаясь босыми ногами, посматривал в сторону. Хаидэ вполголоса сказала подруге:
— Я про личного стража наговорила Теренцию, чтоб нам с тобой быть вместе, всегда. Но я не хочу, чтоб ты была смертью. Даже вложенной в ножны. Пусть это только выглядит так. А защитить себя я тоже могу. Сама. Ведь вчера…
Она вспомнила, как зажатый в руках угловатый камень опустился на поникшую голову. И та дернулась, чем-то хрустнув. А потом ткнулась лицом в босые ноги. Теплым, в холодную кожу, облепленную песком. Память накатила, заставив голос сорваться. Ахатта повернулась к ней, узкие глаза блеснули темным лезвием, наточенным злобой.
— А я хочу быть — смертью. Ты все верно решила, сестра. Нашла мне дорогу. Про пещеру не думай. Не ты убила его вчера, а я. Твоим камнем и твоими руками.
— Но я держала его! И стукнула…
— Голая женщина, камушком по голове большого мужчину… Посмотри на свои ладони, Хаи. Они белы и нежны. Ты только чуть поцарапала локти. Он все равно пришел бы ко мне. И получил свою отраву. Или схватился бы с третьим, за меня. До смерти.
По яркому солнцу к ним уже торопились мужчины, неся плоские корзины, набитые мелочами. С ними шел купец в стоящем колом расписном халате, заботливо оглядывая образцы своих сокровищ.
— Зачем ты вообще кинулась, с камнем, — Ахатта пожала плечами, — ведь знала, видела — моего яду хватит. Ладно, молчи, услышат.
«Затем, чтоб ты не отягощала себя многими смертями, сестра» — мысленно ответив, Хаидэ уже кивала купцу, протягивала руку, беря с плетеного подноса комочки драгоценных смол и лоскуты цветного шелка. Внимательно слушала караванщика, нюхала, разминала пальцами, гладила рукой ткань, подставляя солнечным лучам. Ахилеон скрипучим голосом диктовал Техути названия и цены, а тот, пристроив на локте табличку, водил стилом, записывая.
— Посмотри, высокая госпожа, да будут твои дни светлы и долги, как чистая вода, посмотри, как переливается этот шелк! В него вплетена золотая нитка. Таких тканей нет даже у хитреца Аслама, хоть он и обогнал нас на целую декаду, но что у него — пфф, — купец сморщил тонкий хрящеватый нос, ухватил себя за прозрачную седую бороду.
— Мы купим это. Сколько локтей у тебя такой ткани? И точно ли не потемнеет золото в ней? Запиши, Техути, этой тридцать локтей, вот этой, что зеленая, как море — еще тридцать.
— Есть клинки. Такие, как у вашего стража, госпожа. И к ним — наборы на длинные куртки, их не пробьет даже копье. И этого нет у Аслама, клянусь всеми богами большого пути.
— Бедный Аслам, ты его поминаешь чаще, чем собственный товар, — рассмеялась Хаидэ, вертя в руках тускло блестящую пряжку с выдавленной фигуркой волка, — этих беру, на два кафтана. И мелких насыплешь, на боевые рукавицы. Еще есть ли перья для стрел? Чтоб настоящие, сильные стрелы, для дальнего полета? Посмотри, Ахи, какие будут рукавицы!
— Военные вещи радуют тебя больше, чем вещи женские, госпожа. У меня есть еще зеркала, и притирания для лица, из мускуса диких котов. Такого…
— …нет даже у Аслама! — смеясь, закончила за купца Хаидэ. И тот важно закивал, тоже улыбаясь, показывая — понимает, что покупательница шутит. А потом, нахмурясь с досадой вспомнил:
— Одно у нас с этим пройдохой общее, да то не товар. Идя по тракту, подобрали мы бродягу, что шел с маленьким караваном. Песни поет. На цитре трынькает. Может быть вам, госпожа, нужен шут — веселить гостей на пирах? Мы через пять дней двинемся дальше, вдоль побережья. А он — пусть остается.
— Разве плохо в пути слушать песни? — рассеянно спросила Хаидэ, перебирая прозрачные бусины длинного ожерелья, — караванщики всегда берут с собой певцов и сказителей. Что же ты оставляешь своего? Или плохо поет? Ахилеон, ты все записал? Отнесите корзины обратно к палаткам. Так что же, досточтимый купец, бродяга так плохо поет?
Спрашивая, она смотрела вслед Техути, который исчезал за прилавками.
Купец замялся. Но тут же, убедительно тараща глаза, возразил:
— Поет хорошо, прямо сердце рвет из груди. Только уж больно непонятно. Как заведет про отравленных пчел или еще какую нечисть, так по спине ровно холодной водой, кто знает, что накликает своими речами… Дорога дело серьезное.
Рука Ахатты дрогнула, роняя низку бус, и княгиня, подхватив ее, вернула купцу. По лицу женщины пробежала судорога, приоткрылся рот. Часто дыша, она наклонилась, хватая купца за ворот халата.
— Что ты сказал? Какие пчелы?
— Эй! — старик отскочил, вырывая край халата из цепкой руки, — откуда я знаю. Не мое то дело…
— Эй, эй! — эхом пронеслись вдоль стены крики, и Хаидэ, сжимая в руке ожерелье, оглянулась.
Пока они рассматривали товары, с площади к повозке собралась небольшая толпа, и люди все подходили, держа за спинами руки, несли к ним встревоженные лица, полные злой решимости — темные, почти черные, светлые, покрытые красным загаром.
— Это она, она! — разнесся кликушеский крик, черная фигурка в лохмотьях запрыгала на поднимающейся в переулок мостовой, за спинами толпы, маша худыми руками, тыча пальцем в повозку:
— Демон! Женщина-змей! Вползет ночью в дома и отравит детей. Я видел! Видел!
Люди оглядывались на крик и быстро поворачивали головы снова к повозке, будто боялись, что истуканом сидящая Ахатта исчезнет, растворится в черной тени под стеной. Медленно подходили ближе. С высоты повозки Хаидэ, цепко и быстро оглядев хмурых мужчин, увидела камни, зажатые в руках. Привстала, пылая лицом и, заслоняя собой Ахатту, крикнула:
— Неправда! Она не ведьма, это просто женщина, как ваши жены!
— Нет… нет, нет… — пробежал по толпе неверящий ропот. Ближние лица уже смотрели снизу, подталкиваемые теми, кто напирал сзади.
— Ведьма! — закричала толстая женщина, выскочив из углового домишка. Затрясла орущего на руках младенца, — что ждете, убейте ее. Пока она — наших деток!..
На плечо Хаидэ легла рука, оттолкнула ее, заставляя сесть. Ахатта ступила вперед, скидывая с головы шапку. Встряхнула головой, и по плечам потекли змеи черных волос.
— Вам нужна ведьма, сирые? Так возьмите меня! Кто первый?
Свистнул камень и, с глухим звуком ударив княгиню в плечо, звонко прыгнул по деревянному дну повозки. Заржала смирная серая кобылица, переступая тонкими ногами и в ужасе косясь на плотную толпу. Второй камень, попав в лицо Ахатты, разбил ей губу, кровь потекла темной струйкой на подбородок, быстро закапала на грудь. Хаидэ схватила поводья, потянула один повод, заставляя лошадь повернуться. Закричала зло:
— Сядь, Ахи! Держись!
— Нет! — Ахатта рванула рубаху, с треском разошелся вырез, стянутый тонким шнурком. И в нем показалась тяжелая грудь, пламенея сосками. С каждого, набухая, срывалась темная капля, большая, как птичье яйцо, падала под ноги. Ахнув, толпа замерла, десятки рук, угрожающе поднятых над головами, застыли, с камнями в скрюченных пальцах.
— Ну? Я могу убивать глазами… Кто хочет подарить мне свою жалкую жизнь? — медленно поворачиваясь, промурлыкала Ахатта, и остановила взгляд на ближайшем мужчине, — ты? Кинь, и я сожру твое дыхание! Ну?
Уже знакомым княгине жестом приподняла руками грудь, показывая ее толпе, медленно стерла стекающую по коже отраву, поворачивая к толпе измазанные ладони.
За толпой бежал к повозке, расшвыривая легкие прилавки, Техути, а за ним неохотно торопился Ахилеон, растопыривая локти. Техути врезался в толпу, отталкивая стоящих, приказчик дернулся было следом, но остановился. Зато, охаживая зевак по головам корзиной с торчащими сломанными прутьями, с другой стороны прорывалась к повозке Фития, выкрикивая проклятия.
Ахатта, держа ладони перед собой, ухмыльнулась. И вдруг крикнула, будто ударив хлыстом:
— Ну?
Мужчина протестующе крикнул в ответ, но рука его, повинуясь приказу в голосе женщины, размахнувшись, сама швырнула камень. Ахатта змеиным движением отдернула голову, за ее спиной послышался стук, каменная крошка брызнула от стены. Сложив ладонь горстью, она кинула что-то невидимое в сведенное ужасом лицо мужчины.
— Лови свою смерть!
И толпа, плеснув криками ужаса, качнулась и рассыпалась. Роняя камни, наступая на потерянные плащи, путаясь в размотавшихся поясах, люди убегали, сталкивались, бились друг о друга и били друг друга, стремясь уйти от темного взгляда стоящей выше всех женщины с черными змеями волос, укрывающими плечи и спину. Ахилеона уронили и, топча, катали по мостовой, пока он не уполз к стене и забился там под старые корзины. А Техути, добежав, схватился за колесо, взлетел в маленькую повозку к Хаидэ, хватая ту за руки:
— Ты жива, моя госпожа? Скорее, поводья!
Натягивая, повернул лошадь и направил через убегающую толпу. Фития торопилась рядом, раздавая удары корзиной, сверкали темные глаза, упало на плечи покрывало из-под перекошенного серебряного обруча. Выскочив за городские ворота, старуха остановилась, глядя вслед удаляющейся повозке. Кинула наземь сломанную корзину с перемятыми остатками купленной зелени и, бормоча проклятия, стала забирать под обруч седые пряди.
Услышав конский медленный топот, оглянулась на подошедшего Хинда, и презрительно плюнула в пыль. Индиец строптиво задрал круглый подбородок:
— А что? Мне приказано было стеречь лошадей, вот я их сберег.
— Ладно, — остывая, кивнула Фития, — а где гусыни эти? Пойдем к храму, небось, поспеем туда, пока госпожа не уедет. Эй, Анатея!
Кто-то дернул ее за рукав. Рядом, прижимая к боку обшарпанную цитру, стоял высокий русоволосый мужчина, наклоняя голову набок, смотрел на старуху кроткими синими глазами.
— Чего тебе? — Фития поправила покрывало, укладывая его на плечи.
— Это твои сестры, добрая? Те, что уехали по степной дороге? Мне нужно к ним.
Он ждал ответа, и Фития рассердилась, хотела снова плюнуть в пыль, но слюна в пересохшем рту кончилась и она рассердилась еще больше:
— Куда уж! Сестры! Степные крысята, ых, дать бы плетей, позадирать юбки. Так и юбок-то нету, напялила штаны, тоже мне, воин. Переполошила весь город! Мало нам хлопот, теперь еще — ведьма… демоны…
— Она не ведьма, — убежденно возразил незнакомец, переступая по горячей пыли грязными ногами.
— Ты-то откуда знаешь? Кто тебя послал?
Тот замер, будто прислушиваясь к чему-то. Улыбнулся мягкой улыбкой. И прижал руку к широкой груди:
— Никто не послал. Это сердце. Оно говорит. У меня есть для нее песня.
Подошедшие девушки боязливо оглядываясь на городские ворота, рассматривали русоволосого, перешептываясь. Фития махнула рукой Хинду, и тот потянул за поводья.
— Это уж как скажет моя госпожа. Песни она любит, пойдем, разрешит, там и споешь.
Они двинулись вслед за лошадьми по белой дороге, что, вертясь, обходила купы цветущих деревьев и прорезала поля зеленой пшеницы с красными пятнами сонных маков и синими плесками васильков. Далеко впереди, на поворотах были видны им клубы белой пыли, тянущиеся за повозкой.
Пока Техути, стоя, дергал поводья, направляя и понукая лошадь, Хаидэ сидела, обхватив Ахатту за плечи. И смотрела на узкую талию египтянина, стянутую широким, много раз намотанным поясом. В тесном деревянном кузове было мало места для троих и его ноги касались коленей княгини, а прямо перед ее глазами шевелились, вздуваясь, мышцы вокруг лопаток и вдоль позвоночника. Хаидэ мысленно одергивала себя, заставляя думать о том, что случилось на рыночной площади, и Ахатта вот рядом, тяжело дышит, с хрипом заглатывая жаркий воздух. Но поворачивалась спина, мелькали легкие тени на смуглой коже, и Хаидэ снова смотрела, не отрывая глаз, чувствуя внутри тяжелеющую сладость — так близко, совсем близко, кожа к коже… Касание, еще одно. Прижимая Ахатту к себе, прикрывала глаза, чтоб лучше запомнить, как горячее мужское бедро трогает ее колено.
«Теренций» — строго сказала себе и прислушалась. Но не получила ответа. Тогда поворачивалась к подруге, шептала ей успокаивающие слова. Попыталась взять за руку, но та отдернула, прижимая измазанную ладонь к кожаным штанам, отрицательно затрясла головой.
Когда показался маленький белый храм, сверкая стройными колоннами, скрытыми пышной зеленью, Техути свернул к рощице и, остановив повозку, спрыгнул, бросая поводья. Подал руку, и Хаидэ, опираясь, сжала ее в своей ладони, слыша, как загремело в груди сердце. Ахатта от помощи отказалась, слезла сама и, постояв, двинулась на шум родника. Техути, внимательно глядя на Хаидэ, сказал:
— Это от радости боя, княгиня, это…
— Знаю, раб. Я дочь амазонки, и я — Зуб Дракона. Схватка горячит кровь. Это знают даже мальчики-перволетки. И потому мужчины, завоевав город, берут женщин, без числа и без согласия.
Теперь смешался Техути под внимательным взглядом женщины. А она продолжила:
— А когда сходятся двое, мужчина и женщина на равных, оба с кровью, горячей от схватки, дети, рожденные в такой любви — могут победить мир.
— Это была не схватка, княгиня. Для тебя нет.
Хаидэ подумала о стремительных боях, когда воины, сшибаясь, перемешиваются, как песок в гремучей волне и, расходясь, падают на траву, чтоб те, кто остался в седле, снова сшибаясь, снова теряли жизни. И, наконец, растоптав кровь с раздавленной зеленью вперемешку с изломанными копьями и зазубренными мечами, с кусками плоти и неподвижными трупами, встают в полный рост победители, вырастая на столько вверх, сколько мертвецов ушло в нижний мир, что открылся сейчас, прямо под их ногами. Жрец прав. Вот — схватка. А не драка с базарным дремучим людом.
Она кивнула, соглашаясь, и пошла к роднику.
…Египтянин подарил ей оправдание — она не сама хотела раба, касаясь коленями обнаженной кожи. Это ее кровь, разгоряченная дракой.
Подарил. И тут же отобрал. Напомнив, что она — дочь вождя и амазонки, и ее схватка должна быть в тысячи раз более настоящей.
«А это значит, я хотела его сама»