12 сентября 4948 года

Райгерн

Вскоре пошел дождь — полил, как из ведра. «Это он очень кстати, — подумалось Артуру. — Хоть пожары затушит». Прямые холодные струи низвергались с затянутого хмарью неба, разбиваясь о брусчатку. Иберленские солдаты, ругаясь по поводу разыгравшегося ненастья, поспешили вернуться в укрытия. Последовали их примеру и большинство сидов, поднявшись на борт корабля. Тело Келиха они забрали с собой, разместив на носилках и прикрыв плащом. Айтверн отстраненно подумал, что хорошо бы и ему поискать себе крышу над головой.

Он отошел под тень ближайшего карниза и сел на корточки, закутавшись в плащ. Накатывали сонная дремота и усталость. Никуда не хотелось идти и ничего не хотелось делать. Разве что выпить виски, не меньше бутылки, а если хорошо пойдет, то, возможно, и две. «Предыдущая война мне понравилась гораздо больше, при всех ее недостатках. Тогда были хоть какие-то фанфары в ознаменование нашей победы. А на этот раз все королевство еще десять лет будет трезвонить, как мы с Гайвеном перессорились, устроив кровавую смуту, а затем столь же внезапно помирились. Выглядит как пьяная драка в трактире».

Артур не испытывал больше ни малейшего желания продолжать борьбу против Ретвальда. Тот, насколько можно было судить, хотя бы отчасти вернул себе здравый рассудок. Может, и вовсе не стоило поднимать против него мятеж? Ведь одумался Гайвен достаточно быстро. Возможно, с самого начала следовало просто подождать, пока в голове у сюзерена все не встанет обратно на свои места, вместо того чтобы бросаться на него с кинжалом? Мысль эта, пришедшая весьма запоздало, не прибавила Айтверну хорошего настроения.

Одно он знал точно — что сам совершенно не желает становиться королем. Ни в былом, ни в грядущем. Воспоминания о Камелоте снова поблекли, отступив в дальние углы памяти. Но и таких, поблекших, их вполне хватало, чтобы понять — не так уж приятно носить на голове корону. Вновь взваливать на себя эту ношу Артур совсем не хотел. «Я исполнил пророчество. Остановил вторжение. Всем прочим пусть занимаются остальные».

Хрейдмар, в отличие от своих товарищей, не вернулся на флагман. Альв передал Артуру, как и обещал, Экскалибур, вложив его предварительно в ножны. Встал рядом, опираясь спиной о стену и сложив на груди руки. Эльфийский вельможа тоже выглядел достаточно изможденным.

— Что теперь? — спросил его Артур.

— В Цитадели начнутся выборы короля. Все дома представят своих кандидатов. Я тоже, возможно, попробую, — альв усмехнулся себе в бороду. — Дело это не быстрое. Претендентов найдется немало. Все растянется на месяцы, а то и на несколько лет. Не желаете, кстати, сесть на Звездный Престол? После одержанной сегодня победы вы имеете шансы. Вы обратились в дракона. Вы сразили тирана. Многие вас поддержат.

— Нет, спасибо. Мне вполне хватит Малериона. А что случится, когда появится новый король? Нам снова ждать вооруженных до зубов гостей, желающих посягнуть на нашу страну?

— Это вряд ли, — сказал Хрейдмар очень серьезно. — Нынешнюю авантюру осудили очень многие. Горячие головы и вовсе остынут, узнав, сколько погибло здесь храбрых воинов. Сам я считаю, что нам с вами лучше сделаться добрыми соседями. Торговать и дружить. Не сразу, конечно, а как пройдет немного времени и нынешний прискорбный инцидент немного забудется. Может даже, потребуется меньше одного вашего поколения. Ваша цивилизация быстро развивается. Нам есть что предложить друг другу. Но об этом лучше разговаривать с вашим государем. Кстати вот он, скачет.

Вскоре и в самом деле появился Гайвен, во главе большого отряда. Рядом с Ретвальдом ехали леди Эйслин, Айна и Клифф Рэдгар. Айна подбежала к нему первой. Остановилась вдруг, смерив долгим взглядом, а потом крепко обняла, не сказав ни единого слова. Айтверн заметил, что девушка дрожит. Впрочем, возможно все дело было в плохой погоде. Оглядевшись, Артур тревожно нахмурился, не увидев среди новоприбывших ни Блейра, ни обоих Тарвелов. Впрочем, Гайвен, спешившись и подойдя поближе, поспешил развеять его опасения:

— Сэр Данкан ранен в ногу, но не слишком серьезно. Им уже занялись лекари. Сэр Алистер и сэр Блейр командуют в крепости. Несколько орнитоптеров прорвались и все же попытались высадить десант. Первую волну атакующих мы отбили, а затем они вывесили белый флаг и заявили о перемирии. — Лишь сказав это, Ретвальд обернулся к Хрейдмару: — С кем имею честь познакомиться, сэр?

— Хрейдмар Лунный Жезл, спикер Звездного Совета.

— Очень приятно. Гайвен Ретвальд, из дома Крадхейк. Полученная мной новость о перемирии соответствует истине?

— Даже более того — я назвал бы это новостью о мире. Герцог Айтверн посвятит вас в курс дела.

Артур коротко поведал о случившемся, не упомянув ничего, что касалось бы прошлых воплощений и других подобных тем. Нечего Ретвальду про это знать — и без того голова набекрень. Гайвен выслушал Артура, бросив в сторону стоявшего рядом альва несколько внимательных взглядов. Известие о гибели младшего Скеграна Ретвальд воспринял с явным удовлетворением. С иронией Айтверн подумал, что все завершилось куда быстрее и проще, чем они все ожидали. Управились с битвой где-то за час с небольшим. Может, за два — он перестал отслеживать течение времени. Впрочем, выдались эти час или два крайне насыщенными. Столько раз едва не попал на тот свет. Но, кажется, все же остался жив. «Кажется» — потому что до конца Артур в этом уверен отнюдь не был.

«Поединок выдался таким быстрым. Говорят, так часто бывает, если оба противника все поставили на кон. Келих рискнул и проиграл, а я выиграл, но может, это все только снится мне? Может, это бред умирающего сознания? Может, я валяюсь в луже крови, а Скегран стоит надо мной, занеся меч, готовясь оборвать наконец мою жизнь? Все не могло завершиться настолько легко и просто».

Лейвис Рейсворт появился совершенно неожиданно. Кузен, похоже, бежал сюда со всех ног. Он тяжело дышал, волосы были всклокочены, по лицу градом лился пот. При виде Хрейдмара, мирно беседующего с Ретвальдом и Айтверном, юный граф внезапно остановился и побледнел. Он подошел к ним медленным, почти парадным шагом.

— Хвала небесам. Ты жив и не ранен, — произнесла Айна с явным облегчением. Артур даже удивился этому. Прежде сестра с кузеном уживались не лучше, чем кошка с собакой, а теперь девушка выглядела так, будто у нее тяжелый камень с сердца упал. — Все в порядке, Лейвис?

— В относительном. По крайней мере, я действительно не мертвец, чему сам удивлен. Господа, что здесь творится? Не та сцена, которую я ожидал увидеть, когда спешил сюда со всех ног. Думал, придется прорываться с боем, сквозь полчища врагов с обнаженным клинком.

Рейсворт держался настороженно. Его можно было понять, подумалось Артуру. «Стоим тут и беседуем с незнакомцем эльфийской наружности. Первое, что придет в голову, так это мысль о нашем предательстве. Заключили, мол, очередную сделку с темными фэйри, прельстившись на их посулы. На этот раз уже не только Гайвен, но и я вместе с ним».

— Мы с лордом Хрейдмаром обсуждаем детали перемирия, — пояснил Гайвен. — Келих Скегран пал в поединке, сраженный сэром Артуром. Сражение завершилось нашей победой. Или, правильнее будет сказать, никто по-настоящему не проиграл. И Иберлен, и наши северные соседи — мы сможем прийти к взаимовыгодному соглашению о мире.

— Вот так, — Лейвис подобрался, сделавшись каким-то непроницаемым. — Приятно узнать. Надеюсь, и правда к взаимовыгодному, а не к какому-то весьма однобокому. Господа, у меня известия о лорде Фэринтайне. Когда наш орнитоптер подбили, он получил тяжелое ранение. Я пытался тащить сэра Эдварда на себе, но не смог. — Юноша замялся. — Разрешите доложить прочие подробности в более приватной обстановке.

— Если речь пойдет о моем короле, — вмешался граф Кэбри, — я тоже хочу послушать.

— Послушаете, — кивнул Ретвальд. — Лорд Хрейдмар, прошу нас извинить.

Альв, понимая, что он тут лишний, вежливо поклонился:

— Разумеется, господа. Поднимусь на борт. Нам нужно связаться с Цитаделью, а еще осмотреть повреждения. Надеюсь, корабль еще получится поднять в воздух. Что насчет ужина сегодня в девять, в вашем здешнем замке? Я соберу делегацию. Обговорим самые важные темы. Как станем взаимодействовать в дальнейшем, в силе ли Шоненгемский пакт, можно ли наладить хотя бы торговлю, и тому подобное.

— Конечно. Полагаю, мы завершим свои дела к тому времени, светлый князь.

Гайвен отдал несколько распоряжений офицерам и вместе с Айтвернами, Рейсвортом, Эйслин и Гленаном Кэбри поднялся в один из расположенных поблизости домов, оказавшийся незапертым. Жители покидали его в спешке, даже не вынеся вещи — времени на это у них просто бы не нашлось. Вся компания проследовала в гостиную.

— Как это, черт побери, понимать? — первым делом спросил Лейвис. — Взаимовыгодный мир? Эти твари час назад собирались с нами покончить. Теперь вы просто так договариваетесь с ними об ужине? Забыли, как бежали от дорогих союзников со всех ног, ваше величество? Второй раз вознамерились наступить на те же самые грабли?

— На другие грабли, граф Рейсворт. Да и, хочу надеяться, не на грабли вовсе. Князь Хрейдмар — представитель оппозиции. Вернее, он был представителем правящей партии, пока Келих не спутался с Неблагим двором. С фракцией, которую возглавляли Шэграл и Дайнер. Кстати, хотел бы знать, куда он делся.

— Мы убили его. Я и Фэринтайн. Пока вы занимались политикой.

— О, вот как. Приятно слышать. Дэлен трижды заслужил смерть за свое предательство. Так вот, Хрейдмар изоляционист, как и многие другие аристократы в Звездной Цитадели. Они всегда возражали против вмешательства в дела Иберлена, и не обрадовались нынешнему вторжению. Граф Рейсворт, — Гайвен вдруг заговорил жестко, — докладывайте наконец, в чем дело. Мне страшно смотреть на вас.

Лейвис Рейсворт нервно сглотнул, оглядел слушателей — и затем быстро заговорил, время от времени запинаясь и путаясь во словах. По мере того, как он рассказывал, Артуру становилось все больше и больше не по себе. «Проклятье, и я еще полагал, будто все слишком быстро закончилось? Не нужно было думать об этом вовсе! Похоже, худшее еще только впереди». В сутолоке боя он совершенно забыл о вырвавшемся из Бездны родственнике. Тот зато заявил о себе в самый неподходящий момент.

— И вы потратили наше время на бесполезный спор о фэйри и их намерениях? — таким злым Артур Ретвальда не видел еще никогда. — Нужно немедленно отправляться во Вращающийся Замок, если Ворфалер там. Я попрошу помощи у князя Хрейдмара. Под его началом несколько довольно сильных чародеев. Вместе мы без труда остановим Ворфалера.

— Я бы насчет Хрейдмара не обнадеживалась, — пробормотала Эйслин.

Лейвис и вовсе фыркнул:

— Совсем рехнулись, ваше величество? Конечно, спору нет — они будут держаться любезно, раз остались без вожака и их корабль разбит. Сиды охотно договорятся о мире, о союзе, о совместном походе в театр — о чем угодно, лишь бы только уползти зализывать раны. Но что они скажут, увидев, что появился вновь кто-то, способный повести их за собой? Этот сумасшедший дракон собирается уничтожить людей. Не сидов. У сидов нет никаких оснований пытаться ему помешать. Скорее они станут на его сторону, стоит ему только открыть рот. Забалтывать этот джентльмен точно умеет.

— Я поддерживаю кузена, — согласился Артур. — Гайвен, так мы и правда второй раз наступим на те же самые грабли. Одно дело — договариваться с проигравшими, другое — давать им шанс отыграться. Я виделся с этим нашим родичем. Он действительно обаятелен и знает, что сказать, когда надо. Мы не успеем и оглянуться, как фэйри будут на его стороне. Действовать стоит самим. Немедленно и не теряя ни секунды. Кто сможет открыть портал в Каэр Сиди? Я там никогда не был.

— Я была, — вставила Айна. — Но я не умею открывать порталы. В тот раз я использовала машину Древних. Не знаю, сумею ли я справиться сама.

— Тебе не стоит утруждаться, — сказал Гайвен. — Я, пожалуй, смогу навести портал. Шэграл там бывал, вместе с отцом и сам, несколько раз. Гостил у первых Фэринтайнов. Дайте мне минуту, чтобы сосредоточиться, а сами пока подготовьтесь. Как только войдем туда и увидим Ворфалера, атакуем. Всем, что у нас есть. Его стоит немедленно остановить. В прошлый раз повелители сидов пощадили его, изгнав в Бездну. Мы такой щепетильности позволить себе не можем. Нам придется его убить. Эйслин, Айна, граф Кэбри, Артур. Вы обладаете Силой. Вы пойдете со мной.

— Эй, а как же я?

— А вы останетесь тут, граф Рейсворт. Кто-то должен возглавить сопротивление, если мы с Артуром погибнем. Попробуйте все же договориться с сидами, если дело примет совсем дурной оборот. Кроме того, немедленно пошлите людей за сэром Эдвардом. Не следует оставлять его одного, да еще когда вокруг настолько небезопасно. Его знания и опыт могут оказаться полезны.

Лейвис всем своим видом выражал решительное несогласие, но Артур подошел к нему и протянул герцогский перстень. В этот момент он как никогда хорошо понимал, что испытывал отец, отсылая его весной из Тимлейна. Кольцо дома Айтвернов лежало на ладони, прожигая ее насквозь. Расставаться с ним совсем не хотелось. Не хотелось думать, что после всех уже свалившихся испытаний предстоит пройти через еще одно. Возможно, через самое страшное.

«Но отец ведь тоже не хотел умирать. Тем не менее, он пошел и выполнил свой долг до конца. Если мне скоро предстоит с ним встретиться, не хочу, чтобы он нашел хоть малейший повод в чем-то меня упрекнуть».

Пересиливая себя, Артур сказал:

— Возьми это. Если мы не вернемся, ты становишься Драконьим Владыкой. И королем Иберлена заодно, как ближайший наследник Карданов и Ретвальдов сразу. Не урони доверенной тебе ноши. Как не уронил ее, хочется мне думать, я сам.

— Ты ведь никогда королем не был, — уточнил Лейвис.

— Мог бы стать. Неважно. В любом случае, не подведи нас, если что.

Во взгляде Рейсворта отражалось охватившее его смятение, но он все же кивнул, соглашаясь. Айна подошла к нему, взяла за руки — и внезапно поцеловала в губы с неожиданной для себя страстью. От изумления у юного графа даже на миг подогнулись колени — а девушка между тем прильнула к нему, гладя его спину. После короткого колебания Лейвис ответил на поцелуй и обнял Айну настолько крепко, насколько мог. Девушка вдруг отстранилась — затем, чтобы передать Лейвису некий медальон.

— Возьми, — сказала она. — Помнишь, мне дала его Кэран? Это защитный оберег. Вряд ли он выстоит против Мэргара. Зато понадобится тебе, если фэйри все же попробуют снова напасть.

Не желая наблюдать за этой неловкой сценой, Артур отвернулся. Возникло короткое искушение забрать обнаружившийся у Айны медальон себе, но герцог Запада его преодолел. Лейвис, единственный тут, не владеет магией и не сможет защититься сам, если что-то случится.

Артур поглядел на прочих своих товарищей. Гайвен стоял, зажмурившись и готовясь сотворить заклятие. Наверняка это требовало немалой концентрации — все же, много веков прошло с того момента, когда его предок бывал в эринландской столице в последний раз. По графу Кэбри никак нельзя было сказать, что он взволнован. Сэр Гленан невозмутимо зарядил пистолеты, проверил, хорошо ли выходит из ножен клинок. Был пистолет и у эльфийки по имени Эйлслин Дановар — только какой-то другой, немного странной формы. Впрочем, Айтверн не настолько хорошо разбирался в огнестрельном оружии, чтобы судить о его разновидностях. Сам он дел с ним прежде никаких не имел, арбалетам и лукам тоже особо не доверял и вообще предпочитал полагаться только на честную сталь.

А теперь, похоже, еще и на магию. «Вот уж не собирался становиться волшебником — а все равно пришлось». Оставалось надеяться, что в ходе предстоящей схватки неожиданно проснувшиеся знания не исчезнут.

Портал вспыхнул блистающей синевой, изгнав все ненужные сомнения прочь.

— Идемте, — сказал Гайвен. — Каждый миг на счету.

12 сентября 4948 года

Каэр Сиди (Вращающийся Замок)

В этом месте Артур Айтверн оказался впервые в своей нынешней жизни — но узнал его сразу. Вспомнились какие-то давние полузабытые сны. Отозвалась текущая по его венам зачарованная кровь. Драконьим Владыкам прежде уже доводилось бывать в Каэр Сиди — даже когда замок еще не носил подобного названия и не являлся в полном смысле замком. Один из предков Артура выдержал некогда здесь непростой бой с собственным родичем, оказавшимся предателем. Тем самым родичем, за которым Артур и его друзья сегодня пришли.

Уходили ввысь древние своды. Ровным и ярким светом горели прямоугольные панели, закрепленные на них. На столах, тянувшихся вдоль покрытых странным материалом стен, взгромоздились диковинные механизмы. Блистали экраны, подобно колдовским зеркалам из сказок являя картины каких-то отдаленных земель. Они передавали изображения, невероятно отчетливые, незнакомых чужих городов. Непривычная иной раз архитектура, толпящиеся на улицах люди в странных одеждах разнообразных цветов.

К сожалению, не было времени, чтобы всмотреться в эти картины получше.

Мужчина в светло-сером пальто стоял спиной к вновь прибывшим, небрежно засунув руки в карманы. А прямо перед ним… перед ним была Кэран Кэйвен, опутанная сетью энергетических разрядов. Лицо чародейки искажала боль. Она, похоже, пыталась освободиться — и никак не могла этого сделать. Магические оковы сдерживали жену Фэринтайна. Сверкали, переливаясь сотней оттенков.

Только сейчас Артур заметил, что зал усеян телами десятков убитых солдат. Многие из погибших лежали в неестественных позах. Конечности их были сведены в предсмертной судороге. Иные бойцы валялись с развороченной грудью или раздавленной головой. Кровь заливала пол. Герцог Запада повидал уже не одно сражение, но даже ему сделалось дурно. Так выглядят игрушки, сломанные злым капризным ребенком. Он сам был таким ребенком в далеком детстве.

Эйслин Дановар отреагировала первой. Нажала на спусковой крючок своего пистолета — и из дула вырвался тонкий пламенный луч. Спустя доля мгновение выстрелил с двух рук сразу и Гленан Кэбри. Гайвен Ретвальд и Артур Айтверн одновременно швырнули по заклинанию. Ретвальд ударил чем-то вроде сотканного из мрака стального молота, Артур — потоком разбрасывающего искры пламени. С выставленных вперед рук Айны, похоже неожиданно для нее самой, тоже полился огонь.

Вспыхнул синего цвета защитный экран — и поглотил все выстрелы и все заклятья. Боевые чары растаяли в нем без следа, а две выпущенные Гленаном Кэбри пули упали на пол. Мэргар Ворфалер медленно развернулся к нежданным гостям. Он не выглядел ни злым, ни встревоженным, ни даже раздосадованным. И уж тем более не казалось, что он может кого-то убить, словно и не случилось только что в этой зале кровавой бани.

— О, господа. Вижу, вы все же нашли Фэринтайна. Интересно, какую печальную повесть он вам поведал? Впрочем, неважно. Здравствуйте. Вы подоспели вовремя — я как раз думаю начинать.

Артур бросился к барьеру, не желая вступать ни в какие разговоры с врагом. Айтверн взмахнул Экскалибуром — видя, как вспыхнули золотым светом отчеканенные на лезвии руны. Клинок вошел в магический барьер до середины — и замер, намертво в нем увязнув. Артур с усилием дернул за рукоять — но меч не желал двигаться больше ни вперед, ни назад. Он вообще не шевелился. Отпусти рукоять — и останется висеть в воздухе.

Ворфалер наблюдал за его попытками почти что с сочувствием:

— Значит, ты достал меч, Пендрагон. Спешу разочаровать — с моей магией не сможет совладать даже он. Вероятно, ты забрал Экскалибур у мертвого Скеграна? Я не сомневался, что ты одолеешь его. Мне требовалось найти кого-то, кто остановит Точащих Землю — и ты справился с этой задачей как нельзя лучше. Я правильно сделал, вновь призвав тебя в мир. Убей я Келиха лично, его сторонники увидели бы во мне врага — а теперь они все склонятся передо мной, как перед своим новым лидером.

— Что вам нужно? — крикнула Айна.

— Вернуть миру равновесие, — дракон улыбнулся. — Вы осведомлены, чего желал достичь Скегран? Он лелеял глупые половинчатые фантазии. Сиды хотели и дальше удерживать Землю во тьме невежества, распоряжаясь остатками унаследованных от нашей эпохи знаний, вымирая и вырождаясь, пока одни только дикари не останутся на этой планете. Позабывшие науки, не способные больше вдохнуть жизнь в одряхлевшие машины. Мой замысел принципиально другой.

Гайвен Ретвальд сотворил заклинание, вложив в него немалую Силу, почерпнутую им заодно от Айны, Эйслин и Гленана. Тонкие черние линии, уплотняясь и обретая объем, поползли по полу, стремительно ускоряясь. Они рванули через весь зал, вплелись в мерцание выставленного Мэргаром энергетического щита. На несколько секунд по барьеру пробежала рябь, он замерцал слабее — а затем вновь обрел первоначальное состояние. Черные же линии, напротив, пропали, впитанные им.

— Хорошая попытка, — оценил Мэргар. — Но совершенно бессмысленная. Я готовился к этому дню две тысячи лет — а вы, похоже, только что из сражения и уже изрядно утомлены. Ваши резервы на исходе. Вам не пробиться сквозь мою магию. Лучше присоединитесь ко мне. Я не причиню вам зла. Вы мои друзья и союзники, родичи и братья. Никак не враги.

— Эдвард сказал, ты хочешь истребить все человечество. Ты уж точно нам враг.

— Не все, Пендрагон. Лишь наиболее бесполезную его часть. Я закончу то, что не успел в прошлый раз. Я стоял здесь тогда, вот совсем, как вы нынче стоите… Видел, как люди истребляют друг друга без остатка. Наблюдал, как каждую минуту уничтожаются города, что возводились веками. Это невозможно было стерпеть. Я вмешался, перехватив управление над их боевыми системами, и ударил сразу по всем. Уж лучше дать им погибнуть быстро, сказал я себе, чем продолжать это безумие снова и снова, войну за войной, век за веком. А потом… Потом я обнаружил оружие, к которому никто никогда не прибегал прежде. В глубокой тайне оно хранилось на одном из орбитальных спутников. Братья остановили меня раньше, чем я успел бы воспользоваться этим оружием.

— Бактереологическая бомба, — сказал Гайвен.

— Верно, — уголки губ Мэргара разошлись в улыбке. — Нашлись среди людей и такие идиоты — сотворившие вирус, к которому они же сами не придумали лекарства. Вы понимаете, о чем я, господа? Искусственная болезнь, созданная Древними и действующая лишь на людей. От нее не существует исцеления. Она начинается как простуда — и приводит к неминуемой смерти не больше, чем за пару недель. Я растворю ее в атмосфере планеты — и в течении следующего месяца девяносто пять процентов жителей Земли умрут. Выживут лишь лучшие. Самые сильные. Самые приспособленные, умелые и умные. В первую очередь — фэйри и те, в чьих жилах течет их кровь, пусть даже изрядно разбавленная. Некоторое количество обычных людей также уцелеет, чтобы примкнуть к нам. Их будет совсем немного, и контролировать их не составит труда. Лучшие из людей подарят нам свежую кровь, принося обновление. Разумеется, вам, господа, и вашим родичам не угрожает ровным счетом никакой опасности. Вместе со мной вы станете творить новый мир.

Айтверн, почти не слушавший все эти разлагольствования, продолжал давить на меч, желая пробить барьер. Эйслин сделала еще несколько выстрелов из светового пистолета, пропавших втуне, и, встав рядом, тоже вонзила в синее сияние свой клинок. Последовал ее примеру и Гайвен. Серебристые искры пробежали по лезвию выставленного Королем-Чародеем палаша. На секунду Артура посетила надежда, что вражеский магический щит рухнет, сокрушенный их общим напором.

Но нет. Бесполезно. Не изменилось ровным счетом ничего.

Мэргар поглядел на них почти что с сочувствием.

— Вам не нужно видеть во мне врага, — сказал он. — Повторяю — мы друзья и союзники. Или вы сами не понимаете, во что люди превратили эту планету? Не познали на себе боль предательства, не столкнулись с изменой? Не видели, как гремят без конца абсолютно бессмысленные войны? Скажи мне, Гайвен Ретвальд, разве сам ты не замышлял еще недавно нечто подобное? Просто мой замысел более радикален. Я отсекаю зараженную конечность целиком. Разве ты не поможешь мне в этом?

— Не имею ни малейшего желания, — отвечал Гайвен сухо.

На секунду Артур испытал облегчение. Больше всего он боялся, что сюзерен решит встать на сторону врага. К счастью, этого не случилось. «Однако же мы все равно не знаем, как действовать дальше. Мы действительно истощены битвой с фэйри, сотворили уже столько заклинаний, что наши запасы магической энергии почти иссякли. Потребуется время, чтобы их восстановить — а этот подонок полон сил. Нам не пробиться сквозь его щиты».

Тяжелой волной нахлынуло отчаяние. Они с Гайвеном отказались от своей вражды, объединились, вместе выступили против общего противника — и все равно потерпели неудачу. Ворфалера им действительно не одолеть. Он осуществит то, что задумал, а виноват в этом будет Артур Айтверн. Глупый мальчишка подвел своего отца, возложившего на него ответственность за Иберлен — а заодно подвел и все человечество.

— Вы зря вознамерились мне помешать, — продолжал Ворфалер. Как и тогда, в башне посреди Бездны, он наслаждался произносимой речью. Еще бы, не иметь слушателей столько веков. Как он только не свихнулся от одиночества? Впрочем, по всей видимости как раз и свихнулся. — Я не трону ни одного из вас. Напротив, окружу полагающимся вам почетом и поставлю выше всех прочих владык. Мне не нужны ни трон, ни слава — лишь соратники, имеющие со мной общую цель. Когда мир будет очищен, мы создадим новое общество. Общество, использующее достижения науки и магии разом, опирающееся на чары и машины, не делая между ними различий. Общество, избавленное от войн. Объединенное. Справедливое. Правильное. Не останется ни государств, ни кланов. Мы начнем плодиться и множиться снова. Мы вернемся на звезды. Мы пробудимся ото сна.

«Нужно что-то предпринять. Прямо сейчас, просто немедленно. Ему вот-вот надоест говорить — и тогда он в самом деле примется осуществлять свой сумасшедший план. Хорошо, что Кэран сумела хоть ненамного его задержать, пока мы в Райгерне впустую тратили время».

Конечно же. Кэран. Решение пришло столь внезапно и было настолько простым и очевидным, что Артур едва не рассмеялся. Он не понимал, как можно было не додуматься до подобного раньше. Айтверн покосился на Повелительнцу чар. Та по-прежнему была спеленута наброшенным на нее заклятьем и, по всей видимости, не могла даже слова сказать. По искаженному лицу волшебницы и ее отчаянному взгляду не оставалось сомнений, что леди Кэйвен продолжает прикладывать все возможные усилия, чтобы освободиться.

Требовалось лишь совсем немного ей помочь. Не биться о несокрушимую преграду лбом, пытаясь разрушить защищающий Ворфалера энергетический барьер. Вместо этого следовало развязать руки человеку, который уже находился внутри этого барьера. Если Кэран Кэйвен сможет действовать достаточно быстро и ловко, у нее все получится. Фэринтайн рассказывал, что когда-то давно она уже пыталась овладеть могуществом Вращающегося Замка. Что ж, по иронии судьбы именно ей придется остановить того, кто до этого могущества все же дорвался.

Мэргар вдруг осекся. Покосился на Артура, который, видимо, все же сумел себя чем-то выдать. Может быть, своим уже практически не скрываемым волнением. Или тем, что лезвие Экскалибура вновь объял свет — на этот раз мягкий, теплый и совершенно не слепящий глаз. Энергетические резервы Артура Айтверна почти полностью иссякли — но в носимом прежде Келихом мече магии было еще предостаточно. Древние кузнецы наложили на метеоритную сталь заклятия, позволяющие при помощи клинка черпать силу в немалом количестве. Оставалось лишь воспользоваться этой магией. Повезло, что к ней не прибег сам Келих. Артур убил его слишком быстро.

— Даже не пытайся, — сказал Ворфалер. — Я же сказал, тебе не пробиться.

— А я и мысли такой не имел.

Артур издевательски улыбнулся врагу — а затем зачерпнул всю энергию, до которой только смог дотянуться, направляя ее в одном-единственном направлении. Без остатка передавая ее Кэран Кэйвен. Связывавшие ее магические пути в один миг рассыпались, разорвались на множество мелких частей и опали, догорая и растворяясь прямо в воздухе. Повелительница чар шагнула вперед. Вырвала из ножен кинжал. Тот самый — множество поколений передававшийся в ее роду от матери к дочери, способный открывать в пространстве двери и делать еще множество других, ничуть не менее удивительных вещей. Этот кинжал нес в себе чары не слабее наложенных на Экскалибур и не менее древние.

В последний момент Мэргар что-то понял. Обернулся навстречу Кэран — а та как раз сделала короткий замах и всадила кинжал дракону в грудь. Сверкнула короткая вспышка. Ворфалер упал на колени. Он был еще жив, хотя клинок пронзил ему сердце. Дракон поднимал руки, готовя боевое заклятье. Леди Кэйвен не дала ему это заклятие сплести. В ее левой руке уже был сжат выхваченный из кобуры пистолет. Такой же точно, как у Эдварда Фэринтайна — видимо, изготовленный одним мастером. Тяжело раненый, Мэргар еще пытался то ли нанести ответный удар, то ли исцелить себя — когда Кэран спустила курок, разрядив пистолет ему прямо в лицо.

Громыхнул выстрел, и в тот же миг бездыханное тело рухнуло на пол. Немедленно погас магический барьер, до того сдерживавший Айтверна и его товарищей — и Артур понял, что Экскалибур вновь свободно ходит в его руке. Он посмотрел на Мэргара, отметив, что тот убит наповал. «Столько грандиозных замыслов — и такой бесславный конец. У мироздания определенно есть чувство юмора».

В наступившей на миг пронзительной тишине Кэран Кэйвен сказала:

— Новый мир будет совсем другим.

Затем началось нечто невообразимое. Освещение бешено мигало. Раздавались из ниоткуда тревожный вой и скрежет. Сходила с ума закручиваемая штопором магия. Фигуру волшебницы объял свет. На экранах один за одним в бешеной скачке сменялись пейзажи. Потом они уступили место надписям, возникавшим и исчезавшим настолько быстро, что их не удавалось прочитать. Затем длинными потоками полились каскады цифр. Единицы и нули сменялись со все той же невероятной скоростью. Гайвен двинулся было к леди Кэйвен, намереваясь вмешаться — но Артур остановил его. Он сам не знал, почему. Некое чутье подсказывало герцогу Запада, что Кэран все делает правильно.

Магия кричала о том же самом. Некая сила ликовала и радовалась, обретая свободу. Рушились давние оковы. Исчезала веками нависавшая над миром угроза.

Наконец происходившее завершилось. Еще раз мигнули световые панели — и освещение вновь сделалось ровным. Погасла большая часть экранов, за исключением всего нескольких. Успокоились, возвращаясь в равновесие, энергетические потоки. Все стало на вид почти прежним. Айтверна, однако, не покидала уверенность, что это странное место навсегда и бесповоротно изменилось.

— Что… Что вы наделали? — с трудом выговорил Гайвен. Король-Чародей был потрясен.

— То, что следовало сделать еще очень давно. Мы ругались из-за этого с Эдвардом несколько раз. Он был уверен, что оружие Древних еще может нам пригодиться. Он предлагал прибегнуть к нему в самом крайнем случае, если появится угроза, с которой мы не сможем никакими другими способами совладать. Я же была уверена, что подобное решение неприемлемо. Конклав уже игрался с этим оружием — и доигрался до Войны Пламени. Мы неизбежно последовали бы его путем. Не сегодня, так через несколько поколений.

— И вы… — до Гайвена начало доходить понимание. — Вы разрушили контрольный центр.

— Да. Подобная возможность была встроена в систему изначально. Никто прежде так и не решился ею воспользоваться. Власть таит в себе великое искушение, и отказаться от нее нелегко, — Кэран невесело усмехнулась. — Я и сама стремилась некогда к этой власти, толком не понимая ее природы. Больше нет никаких нитей, прежде связывавших Вращающийся Замок и его владельца с орбитальными боевыми станциями. Уцелели цифровые архивы Империи Света — но только они. Ни телепатически, ни при помощи компьютера мы не сможем больше отдать на орбиту никакого приказа. Спутники и без того изношены. Оружие, которым они оборудованы, выходит из строя. Оно скоро сделается совсем бесполезным — самое большее через несколько веков, наверно. Болезнь, о которой говорил Ворфалер, тоже не сможет причинить вреда. К тому времени, возможно, наши потомки снова выйдут в космос. Я надеюсь, они будут разумнее нас и не станут создавать оружия, подобного этому.

— Или глупее, — сказал Гайвен. — Мы не знаем. Нельзя утверждать наверняка.

— Все еще желаете править миром, лорд Крадхейк? Уймитесь, эта возможность навсегда потеряна. Нам больше не удержать человечество в узде — ни мне, ни вам, ни повелителям сидов, которых вы, похоже, остановили. Мир будет меняться. Не сегодня. Может даже не завтра. Но послезавтра уж точно. Мы стоим на пороге нового времени, и не сумеем даже при всем желании его остановить. Все, что в наших силах — посадить в землю добрые всходы. Оставить потомкам память о бедах, случившихся в прошлом, чтобы они этих бед никогда больше не повторяли. Привить им немного здравого смысла. Я хочу верить, мы справимся.

По Гайвену Ретвальду ясно читалось, что он не до конца согласен с Кэран Кэйвен — но препираться и спорить он не стал. Эйслин Дановар прошептала ему что-то на ухо — и король Иберлена после короткого колебания кивнул, признавая правоту чародейки.

«Это конец, — подумал Артур, подходя к насмерть перепуганной и бледной Айне. — Теперь уж точно конец. Больше не осталось ни Древних, ни их наследия. Только мы сами. Нам и хранить этот мир в равновесии, а затем нашим потомкам. Возможно, Кэран говорит верные вещи. Смогли же мы договориться с Гайвеном, не уничтожили друг друга в бессмысленном противостоянии. Возможно, и наши наследники сумеют находить между собой общий язык, разрешая споры. Хочется верить, что в будущем мир не окажется снова опрокинут в пламя».

Кэран Кэйвен обвела их всех тревожных взглядом. Было видно, волшебницу гложет вопрос, который она не решается задать. Наконец эринландка произнесла:

— Господа… Когда Ворфалер был здесь, прежде вашего прихода, он сообщил, что мой супруг жив, но искалечен. Полностью лишен отныне магического дара. Скажите мне, это правда или Мэргар лишь смеялся надо мной, желая лишить душевного равновесия?

В ее голос еще оставалась слабая тень надежды. Айтверну пришлось собрать в кулак все мужество, чтобы ответить. После того, как Артур подтвердил слова Ворфалера, лицо волшебницы потемнело. Айтверн прекрасно понимал ее чувства. Он уже сам коснулся магии и познал возможности, которые она дает. Овладеть подобным даром, а потом лишиться его, было бы совсем нелегко.

— Что ж, — сказала Кэран наконец. — Эдвард всегда был сильным человеком. Он справится. А я сделаю все возможное, чтобы ему помочь.

12 сентября 4948 года

Райгерн

Наложенное Ворфалером заклинание рассыпалось достаточно быстро — даже быстрее, чем кто-либо успел Эдварда найти. Превозмогая боль в коленях, Фэринтайн поднялся и направился вслед за юным Рейсвортом. Накатывала злость за собственную недавнюю панику.

«Жизнь еще не закончилась, черт побери, — напомнил он себе. — Я относительно молод, здоров и полон сил. Я дерусь на мечах лучше большинства людей и сидов. Я дважды выстоял в поединке с лучшим убийцей с Неблагого двора. Я отлично стреляю из пистолета — а они очень скоро войдут в моду по всему континенту. Я король, черт побери. Настоящий король целой страны. Дел на мой век еще хватит. Рано отчаиваться. В конце концов, буду учить магии сына или дочь, вместе с Кэран. Мало кто лучше меня способен преподать теоретические основы».

Лишь бы только Айтверн и Ретвальд остановили Ворфалера. Лишь бы только самой Кэран ничего не грозило. Тревожно закололо сердце — но Эдвард взял себя в руки, сдерживая страх. Бессмысленно предаваться отчаянию, когда ничего еще не решилось. Нужно ждать новостей и быть ко всему готовым.

Моросил дождь. Почти все пожары уже потухли — отчасти из-за него, отчасти блгодаря разосланным по всему Райгерну пожарным командам. Одна из этих команд и нашла в итоге Фэринтайна, отведя его к Лейвису, Клиффу и Тарвелам, распоряжавшимся в городе. По дороге Эдвард узнал, что война закончилась, эльфийский король убит герцогом Запада, а его подданные сдались. «Отличная новость. Айтверн доказал наконец, что многого стоит. Будь мальчишка более честолюбив, сверг бы уже своего никчемного короля и сам сел на трон. Впрочем, вряд ли он на это пойдет, а жаль. Ретвальд не тот государь, которому стоит хранить верность».

При виде Эдварда Клифф распахнул объятья:

— А вот и мой старый недруг объявился! А ну двигай ко мне. Я уж испугался, ты отдал Богу душу, мерзавец. Мне бы не нашлось тогда, с кем воевать, если бы вдруг сделалось скучно.

Хватка у гарландского короля была поистине медвежья — на это еще Хендрик в свое время жаловался. Клифф сжал его так, что ребра едва не треснули. Не желая оставаться в долгу, Эдвард крепко обхватил былого недруга в ответ, сдавливая его плечи. Так они и простояли около минуты, меряясь силой, а затем стукнулись лбами. Вышло совершенно по-варварски, зато на душе отчего-то сделалось легче.

Фэринтайна всегда забавляло, что Рэдгар строит из себя неотесанного солдафона. Сам Эдвард несколько раз бывал в Кенриайне — и знал, что у гарландцев есть чему поучиться. Лучший в Срединных Землях университет и старейший из ныне действующих парламент. Впрочем, наверно, человек не всегда таков, каким кажется со стороны. Шпионы докладывали, что гарландский король под псевдонимом публикует свои обработки народных баллад. Эдвард даже не знал, верить этому или нет.

Гарландец меж тем рассмеялся:

— Могуч, могуч, совершенно не сдал с годами. Будешь бренди? На редкость хорош.

С благодарностью Фэринтайн принял флягу и принялся пить большими глотками, время от времени передавая ее обоатно Клиффу. Лейвис тем временем рассказывал, что Айтверн, Ретвальд и еще несколько человек отправились в Каэр Сиди. Больше всего Эдвард сожалел, что не может отправиться следом за ними. Он и владея магией не умел открывать порталов, разве что при помощи телепортационной машины. Тем более не умел этого юный Рейсворт. Доверять сидам не стоило, как и не следовало пытаться попросить у них орнитоптер — лететь ему все равно много часов. Оставалось лишь ждать — да еще стараясь не сойти попутно с ума.

Ждать, к счастью, пришлось совсем недолго. Портал открылся вскоре, раньше, чем Фэринтайн успел бы окончательно захмелеть. Пространственные ворота вновь распахнулись прямо на дворе Грозового Замка. Из них вышли брат и сестра Айтверны, здешний безрассудный король с его эльфийской подругой, Гленан и Кэран, живая и невредимая. Именно к ней Эдвард и направился первым делом, торопясь сжать в объятиях — таких же крепких, как и в день их свадьбы.

— Рад, что ты жива, — сказал Фэринтайн. Получилось немного неловко, как и всегда, когда ему случалось произносить нечто подобное.

Эдвард не знал совершенно, что добавить. Больше всего он боялся услышать в ответ, что друзья пришли сюда, спасаясь от добившегося исполнения своих целей дракона. Увидеть наконец жену и сразу узнать, что вот-вот наступит конец света? Нельзя было представить ничего худшего, нежели это.

Спеша развеять его страхи, Кэран сообщила:

— Мы победили. Мэргар мертв, и больше миру ничего не угрожает. Благодарить за это следует герцога Айтверна и совсем немного меня. Артур разрушил магию, которой Ворфалер меня сковывал, и я сама лично заколола ублюдка. — Жена чуть помедлила, внимательно вглядываясь в его лицо. Провела прохладными пальцами по его щекам. — Мне все рассказали про тебя, — сказала она наконец. — Все в порядке. Мы остаемся семьей и мы справимся, обещаю.

Эдвард лишь усмехнулся, обретая привычную уверенность в себе:

— Не с чем справляться. Я в порядке. Руки и ноги на месте, голова варит, и я все еще во всех смыслах мужчина, если уж об этом говорить. Кстати… Мне тут граф Рейсворт разболтал одну вещь… Насчет тебя и нашего будущего наследника. Я отчаялся уже услышать подобную новость.

— Прости. Мне стоило сказать тебе раньше. У меня были причины молчать.

— Не стоит извиняться. Ты была совершенно права, пожалуй. Я бы правда не отходил от тебя ни шаг, узнай, что ты беременна — и не смог помочь Айтверну, а он тогда в моей помощи отчаянно нуждался.

Фэринтайн насилу заставил себя замолчать, досадуя на вызванную спиртным многословность. Совершенно не стоило говорить о таких вещах здесь и сейчас, у всех на виду. Когда они с Кэран останутся наконец наедине, еще найдется время и для разговоров, и для объятий. Эдвард изо всех сил сдерживал восторг — но тот все же рвался наружу. Кэран жива, он сам жив, у них скоро будет ребенок, а враг уничтожен. По сравнению с этим наличие или отсутствие у него самого магии виделось Фэринтайну неважным. Жизнь действительно продолжается, и он проживет ее настолько хорошо, насколько сможет. Можно утратить магическую силу, но это не так страшно, если удалось сохранить собственную суть.

К тому же, кое-что очень важное уже было сделано — здесь и сейчас.

«Мы в самом деле стали щитом от холодного ветра. Не мы одни — но и мы тоже. Каждый из присутствующих здесь внес в победу свой вклад. Каждый сделал все, от него зависевшее, чтобы сделать ее возможной. Мы могли враждовать, не доверять друг другу, сражаться друг с другом — но в конечном счете мы объединились, отринув прежние счеты, и работали вместе. Это ли не есть настоящий успех?»

Держа жену за руку, Эдвард Фэринтайн повернулся к иберленскому королю.

— Мне стоит перед вами извиниться, лорд Гайвен. Я был не прав. Изначально я не только отнесся к вам без должного уважения, но и подверг вашу жизнь ненужному риску, действуя необдуманно, под влиянием момента.

— Вы имеете в виду, что пытались меня застрелить, — Ретвальд держался холодно.

— Совершенно верно, — подтвердил Эдвард, встретив его взгляд. — И это ни в малой степени меня не красит. Однако, я думаю, все, присутствующие здесь, делали в недавнем прошлом вещи, которые нас не красят. Предлагаю предать их забвению. Скоро сюда явятся представители Волшебной Страны. Раз уж здесь собралось три короля, нам всем пора подумать о будущем. Лорд Гайвен. Давайте заключим мир. Мир между нами и мир между нашими странами. На свой век я воевать уже устал.

Фэринтайн протянул руку — и Ретвальд почти без колебаний ее пожал. Совсем как сделал это Клифф тогда, восемь лет назад, в день Снежной Битвы под стенами Таэрверна. Больше с тех пор Гарланд и Эринланд не воевали. Может быть, в Срединных Землях и правда наконец установится прочный мир?

— Я напоминаю о ваших архивах, — сказал Гайвен. — Сейчас меня ждут государственные дела — но со временем я надеюсь посетить Эринланд с визитом вежливости. Буду рад, если вы допустите меня до оставшейся от Древних библиотеки. Мы могли бы оценить ее содержимое — а затем разрешить доступ хотя бы к части текстов для ученых из тимлейнского и кенриайнского университетов. Эти знания могут оказаться нам всем полезны. Особенно теперь, если мы не хотим предстать перед сидами невежественными дикарями. Они наверняка желают поставить нас в зависимость от своих технологий, продавая их по завышенной цене. Не доставим им такой радости. Давайте добьемся всего сами.

— Я подумаю над вашим предложением, сэр. Оно весьма неожиданно.

— Может быть, если я разрешу эринландским купцам беспошлинно торговать в Иберлене, это несколько ускорит ход ваших мыслей, сэр? — Ретвальд улыбнулся.

Похоже, наследник Бердарета-Чародея быстро учится, как следует стоит вести дела. По крайней менре, он уже не кажется тем одержимым безумцем, которым предстал в Тимлейне. Высказанное Гайвеном предложение выглядело вполне неплохим. Слишком долго знания погибшей цивилизации лежали под спудом — пора наконец запустить их в оборот. Ученым потребуются долгие годы, если не десятилетия, чтобы разобраться в наследии предков — но в конечном счете, эта работа принесет плоды. Тот же паровой двигатель совершит настоящий переворот в экономике — а там и до внедрения электричества недалеко. Хотя бы в старости Фэринтайн не хотел читать по ночам при свете свечей. Пусть осторожными шагами, но настало время двигаться вперед. Слишком долго человечество стояло на месте.

От открывшихся перспектив захватывало дух, а еще делалось немного страшно.

Эдвард Фэринтайн внезапно для себя улыбнулся Гайвену Ретвальду в ответ:

— Обеспечьте нашим негоциантам беспошлинную торговлю — и я в деле, а наша библиотека — открыта для всех, кто пришел в нее с мирными намерениями, не желая искать чертежей оружия или чего-то подобного. Пусть каждый университет пользуется ею. Остались двери, которые давно стоило отворить.