Яркий свет по-прежнему заливал площадь, хотя и было заметно, что солнце уже потихоньку начинает садиться. Гарри увидел множество людей, которые шли по площади в направлении домов. Некоторые сидели на скамейках, оживлённо беседуя друг с другом. С появлением людей Фулмен окончательно потерял ощущение, будто он находится среди покинутых декораций фантасмагорического блокбастера. Люди были самыми обыкновенными: мужчины и женщины, молодые парочки, дети и старики. Кто-то тащил в руках пляжные сумки, кто-то шёл, прихлёбывая пиво, прямо перед Гарри прошли две молодые девушки в лёгких летних платьях и, игриво посмотрев в его сторону, захихикали, что-то нашёптывая друг другу.

Он направился к фонтану. Присев на гранитную чашу, инспектор начал ненавязчиво всматриваться в лица прохожих, и чем дольше он смотрел на них, тем сильнее ему казалось, что многих он уже где-то когда-то видел. В какой-то момент ему даже показалось, что прямо на него идёт его сосед — молодой парень с третьего этажа, имя которого он не помнил, но, когда худощавый парень подошёл ближе, Гарри с некоторым облегчением понял, что обознался.

«Но почему же тогда профессор говорил мне всего о трёх существах?!! Или, может, он что-то напутал и послал меня в другую реальность? — думал Фулмен. — Надо срочно с ним связаться и рассказать обо всём».

Инспектор присмотрел отдалённую, пустующую скамейку и направился к ней. Присев вдалеке от снующих по площади людей, он достал приёмник и прокрутил колёсико до отметки 101.2 FM. Приёмник безмолвствовал, поскрипывая пустым эфиром. Гарри выключил его, экономя энергию, и решил включать как минимум каждые полчаса, чтобы не пропустить момента, когда профессор соизволит выйти с ним на связь.

«Так, — подумал он, — кого же мне искать среди этой толпы? Кто из них может быть заинтересован в проникновении в другие реальности?». Гарри было понятно, что похитителями не могли быть простые люди, но вот простые ли они? И люди ли вообще?

У инспектора складывалось чёткое впечатление, что профессор заслал его вовсе не в ту реальность, о которой говорил. Этот мир был очень похож на его родной, конечно, за исключением дракона и бесплатного пива. Выкурив сигарету, Гарри снова достал приёмник и включил.

Сквозь шипение и скрип помех из приёмника донёсся хрюкающий голос профессора:

— … Гарри… Гарри… приём?…. Гарри…

— Алле! — громко крикнул сыщик в дырочку приёмника, где предусмотрительный профессор вмонтировал микрофон. — Алле! Это я, Фулмен!

— Гарри?.. — из-за помех имя Гарри преобразилось в неприятное «Харри».

— Профессор, вы ничего не напутали? — тревожно заговорил инспектор, прижимая к губам шипящий, как забытый на плите омлет, приёмник. — Мне кажется, я совсем не в той реальности!

— Этого не может быть! — прохрюкал профессор сквозь помехи межреальностного эфира. — Ты мог попасть только в ту… в которой ты и находишься…

— Но вы говорили…

— Забудь, что я тебе говорил, — оборвал Барсуков. — Они… — шум всё больше и больше отдалял голос профессора, — … сделают всё, чтобы запутать тебя…

— Кто они? — крикнул Гарри так, что в его сторону обернулись два молодых парня, стоящие метрах в пятидесяти от него. — Кто они? — повторил Гарри тише.

— Те, кто похитил проникатель!!! — прохрипел Барсуков что есть мочи.

— Но вы говорили, что тут всего три существа! — раздражённо прошипел Гарри в дырочку микрофона. — А тут полно людей!

— Гарри, ты видишь мир таким… каким привык его видеть! Не верь своим глазам… Я провёл некоторые вычисления… — голос профессора то приближался, то снова удалялся, но всё-таки Фулмен отчётливо слышал каждое слово, — когда ты окажешься рядом с проникателем, приёмник выдаст звуковой сигнал…. Ты слышишь Гарри? Сигнал!!!

— Да, слышу! Какой сигнал?

— Он запищит!!! Держись на этой чистоте, и рядом с проникателем приёмник запищит!!!

— Как он выглядит, твой проникатель? Где мне его искать? — Гарри еле сдерживался от желания разбить о землю хрюкающий голосом Барсукова приёмник.

— Я же объяснял, он никак не выглядит, — Барсуков явно тоже злился, — но дело не в этом, если они его похитили и используют, значит им нужен для этого я!!! Но меня там нет — значит, в той реальности есть мой двойник.

— Двойник?

— Да!

— А как же ваши слова про трёх существ, про время, про волны какие-то? — недоумевал инспектор.

— Гарри, ты видишь то, что привык видеть… и это ничего не меняет… тебе так даже легче будет…

— Что вы мне голову морочите?!! Это бред какой-то.

Профессор надолго замолчал, и Фулмен даже подумал, что он отключился.

— Я думаю, всё, что вы видите там, Гарри, — начал сосредоточенно Барсуков, — материализовано из ваших собственных воспоминаний или даже из будущих воспоминаний. Поймите, человек не в состоянии общаться на равных с существами, о которых я вам говорил. Их просто невозможно увидеть, их как бы нет. Вот почему я выбрал вас, Гарри. Вы обладаете неким даром, вы сами об этом не знаете, но это так, и с вами они ничего не смогут сделать, ну, или не смогут сделать, пока вы им этого не позволите.

— Что вы там несёте? Вы что, не могли меня раньше посвятить в эти подробности? — Он побагровел от злости и бессилия выплеснуть злость эту на профессора.

— Если бы я рассказал вам всё сразу, эксперимент мог бы не получиться…

— Эксперимент?

— …вы бы всё испортили, начали бы специально думать лишнее…

— Эксперимент?!!

— … и контакта вообще могло бы не произойти…

— Значит, эксперимент!!! Ну, сука!!! — инспектор еле сдержался, чтобы не швырнуть передатчик. Кипя от злости, он щелчком выключил радиосигнал и, достав дрожащими руками сигарету, закурил её, и уничтожил в три затяжки.

— Ублюдок! — громко выругался Гарри, живописно вообразив, как он при первой же встрече расколет ненавистный лысый череп профессора на две равноненавистные половинки.

— Я у него, значит, как крыса подопытная. Ставит на мне свои эксперименты, а потом Нобелевскую премию прогуливает по девочкам!!!

Тут Гарри заметил, что к нему со стороны фонтана приближается блондинка из бара. Он попытался успокоиться, и как ни странно её плавная, покачивающаяся лодочкой в волнах походка быстро привела его в чувство. Фулмен отметил, что фигура у Лирены была убийственно соблазнительной. Обычно, когда такие девушки прогуливаются по городу, мужчины начинают напоминать пингвинов, наблюдающих игру в пинг-понг. Вот и сейчас он ревниво заметил, как Лирена легко уводила за собой похотливые взгляды всей мужской составляющей площади.

— Здравствуйте, Гарри, — весело произнесла она и впилась в инспектора тёмно-голубыми глазами, которые при дневном свете стали только ярче и пронзительнее.

Фулмен ощутил, что озлобленность на профессора куда-то мгновенно улетучилась и её место заняла юношеская робость перед сногсшибательной старшеклассницей.

— Я бы хотел… — начал Гарри.

— Что, опять? — Лирена звонко рассмеялась.

— …извиниться за свою грубость, — смущённо продолжил он, неприлично долго задержав взгляд на тёмных пятнышках, просвечивающихся сквозь блузку.

— Ах, это… Ладно, я вас прощаю.

— Скажите, Лирена, а у вас в городе есть гостиницы?

— Вам негде остановиться?

— Совершенно никого не знаю, кроме вас и… дракона.

— Ну… — задумчиво протянула блондинка, — Заркан вряд ли вас приютит, тем более что живёт он слишком далеко, а вот у меня вы вполне можете переночевать. — Она выжидающе посмотрела в глаза опешившего от такого поворота инспектора.

— У вас?

— Вы меня боитесь?

— Н…н… нет, — испуганно ответил Гарри.

— Тогда пойдём.

Лирена неожиданно взяла своей прохладно-нежной лапкой руку потерявшего дар речи инспектора и повлекла за собой, как воспитательница детского сада нашкодившего сорванца. Гарри послушно пошёл за блондинкой, ощущая завистливые мужские взгляды, направленные с разных концов площади. Блондинка повела Гарри по алее в сторону домов, которые ещё каких-нибудь два-три часа назад были безжизненно пустыми. Теперь же в городе во всю кипела обычная летняя суета. Повсюду бегали испачкавшиеся в песочницах детишки под чутким наблюдением своих молодых мам, возле подъездов отдыхали женщины и старушки в лёгких летних платьях и обсуждали дневные происшествия. Мужчины небольшими компаниями сидели на лавочках под тенью развесистых, слегка покачивающих зелёной листвой на тёплом летнем ветерке деревьев. Кто-то выпивал, кто-то играл в карты.

Такие дворики Гарри сотни раз видел в жизни, ни на какую иную реальность это похоже не было, разве что слишком всё было чисто, по обочинам не валялись перепачканные алкоголики, и по-прежнему не было мух.

«А ведь летом из-за мух покоя нет», — думал Гарри, следуя за девушкой.

Лирена уже отпустила руку Гарри. Они шли, не разговаривая друг с другом, но как-то так, как обычно прогуливаются люди, знакомые чёрт-те сколько лет. Возле дома из красного кирпича, в котором Фулмен насчитал семь этажей, они свернули и вошли в прохладный подъезд.

— Я живу на седьмом, — сказала Лирена, когда Гарри открыл было рот, чтобы задать ей вопрос, на который он только что получил заблаговременный ответ.

Он молча кивнул, и они начали подниматься по идеально чистым ступенькам. Возле лифта они остановились, и Фулмен, посмотрев на Лирену, вдруг подумал, что именно о такой девушке он и мечтал всю жизнь. Мечтал как-то неосознанно, он никогда не представлял себе, как должна выглядеть та, что способна растопить лёд его сердца, но сейчас, глядя на Лирену, девушку, с которой он познакомился час назад, которая, если верить словам профессора, может быть, и вовсе не существует, а если и существует, то в этой неизведанной реальности, он понимал, что нашёл свой идеал. Гарри ощущал к ней какую-то внутреннею тягу, ему хотелось обнять её за хрупкие плечи, целовать её слегка подрагивающие нежные губы. Он вдруг понял, что смотрит на неё, слишком открыто выдавая свои мысли. И поэтому поспешно отвёл глаза в сторону, как будто вдруг увидел что-то, внезапно появившееся на стене.

Лифт открылся сам собой, хотя инспектор видел, что Лирена не нажимала никаких кнопок, тем более что и кнопки вызова он тоже нигде не заметил. Они вошли в кабину. В кабине также не было кнопок, однако, когда двери закрылись, лифт, слегка качнувшись, поплыл вверх.

— Ты одна живёшь? — спросил Гарри хриплым, как у маньяка из дешёвой киноленты, голосом.

— Одна, — ответила Лирена, не глядя на него.

— А ты не боишься незнакомых людей приглашать, вот так вот с улицы, в гости?

— Ну, ведь ты же не сделаешь мне ничего плохого? — с некоторым удивлением в голосе спросила она.

— Я нет, но кто-нибудь другой?

Лирена повернулась к инспектору.

— Ты думаешь, я каждого встречного вожу к себе? — спросила она с сарказмом.

— Нет, не думаю. Не знаю, честно говоря, но надеюсь, что не водишь.

— Зачем тогда задаёшь глупые вопросы?

Он ничего не ответил, так как в этот момент открылся лифт, и Лирена, выйдя из кабины, сразу направилась к двери. Гарри пошёл следом. Девушка остановилась у одной из квартир и спокойно, не используя никаких ключей, открыла дверь.

— Проходи, — сказала она.

Они вошли в прихожую. Первым делом Фулмен заметался взглядом в поисках уборной, так как почувствовал, что пиво совершило положенные ему метаморфозы в организме и теперь, превратившись в абсолютно непотребный продукт, требует скорейшего выхода.

— Туалет там, — указала Лирена, — направо по коридору.

Он смущённо кивнул и отправился по указанному маршруту. Туалет был самым обыкновенным, и инспектор, не найдя в нём ничего параллельнореальностного, сделав своё дело, что вышло у него слишком продолжительно, вернулся к входной двери.

Лирена позвала его из комнаты. Гарри хотел было снять ботинки, но, посмотрев на свои подошвы, не заметил и намёка на грязь, поэтому снимать их не стал и прошёл в комнату в обуви.

Комната была просторной и казалась совсем необжитой, но в то же время была уютной и аккуратно прибранной. Она скорее походила на номер гостиницы. Возле стены справа стояла огромных размеров кровать, низкой посадки, застеленная пушистым, разрисованным всевозможными прямоугольными фигурами пледом. Около кровати, изгибаясь как спиннинг с тяжеловесным сомом на крючке, высился блестящий серебром торшер с зелёным шароподобным абажуром. Лирена уже успела включить его, и приятный зеленоватый свет, смешиваясь с закатным алым, лившимся из окна, создавал в комнате таинственно-романтическую атмосферу.

Сама Лирена сидела в плетёном кресле-качалке рядом с кроватью. Таких кресел в комнате было два, второе стояло у окна. У другой стены находился низкий журнальный столик и комод из чёрного дерева, на котором стояла фотография в рамке, подсвечник и небольшая шкатулка с изображением пирамиды. Гарри прошёл ко второму креслу и аккуратно сел, слегка качнувшись.

— Расскажи, откуда ты приехал? — спросила Лирена и, оттолкнувшись одной ногой от пола, закачалась в кресле.

Фулмен посмотрел на девушку.

— Это очень далеко отсюда, — ответил он, — хотя нет… это не то слово…

— А какое слово будет «то»?

— Я бы сказал, что я просто не отсюда.

— Хорошо, — весело сказала Лирена, — тогда я буду называть тебя «Гарри оттуда». Нравится?

— Не очень, — ответил Гарри, пытаясь издалека рассмотреть фотографию на комоде. На фото была запечатлена Лирена в обнимку с каким-то мужчиной, карточка была слишком маленькой, и деталей не было видно. Он даже не был уверен, что девушка на фото его новая знакомая.

— А у вас что, совсем не знают, что такое деньги? — неожиданно спросил инспектор.

— Деньги?

— Помнишь, я дал их бармену?

— А… это ты про цветную картинку? А зачем они нужны?

— Ну как… — опешил Гарри, — чтобы покупать, что тебе хочется. Чем у тебя больше денег, тем больше возможностей.

Лирена непонимающе уставилась ему в глаза.

— Если бы, к примеру, у меня, — продолжал Гарри, — было много денег, я бы мог бросить работу, жить в своё удовольствие, ездить по миру…

— А разве для этого нужно иметь много цветных бумажек? — Лирена перестала раскачиваться в кресле.

— Конечно, — убеждённо ответил инспектор.

— И у вас там… откуда ты прибыл, так думают все?

— Все.

— Мне вас жалко. — Девушка задумчиво уставилась в окно.

Какое-то время они молчали. Гарри тоже посмотрел в окно на солнце, которое, став огненно-красным, садилось за горизонт, оставляя длинный колышущийся отблеск на… Только теперь Фулмен с высоты седьмого этажа увидел, что вдалеке за резко обрывающимися домами лежало, слегка подрагивая, тёмное, срастающееся с небом море.

— Но как же так, — снова начал он, — как же вы существуете без денег? Вот тот бармен…

— Велад, — подсказала девушка.

— Да, Велад, зачем он работает в баре? Что-то же он должен иметь за свою работу?

— Он работает там, потому что любит своё дело, любит, когда в баре собираются люди, любит разговаривать с ними, угощать их напитками и разными блюдами, которые сам готовит. А готовит он классно!

— Ну, допустим, — не унимался инспектор, — а кто делает пиво? Кто построил ему бар? Это что, тоже за просто так?

— Почему за просто так? Всё это делают люди, которым интересно этим заниматься, которые умеют и любят это делать. Кто строил бар, я не знаю, я ещё маленькая была, когда его построили, а вот пиво варит Грегори Вабарский, у него своя пивоварня на берегу, его все любят и уважают. — Лирена поджала ноги, поудобнее устроившись в кресле.

— Понятно, вы живёте по принципу натурального обмена, — заключил инспектор, — ну, а, допустим, кто-то захочет, чтобы у него была не одна квартира, а три? Тогда что?

— А зачем одному человеку три квартиры? — Лирена удивлённо приподняла брови.

— Ну, я не знаю, чтобы было не как у всех. Или, допустим, кто-то ничего не хочет делать, ни в баре работать, ни строить, ни пиво варить?

— Так не бывает, чтобы человек ничего не хотел делать, — она пожала плечами, — я таких не знаю.

— А я, вот, знаю…

— Нет таких людей, — уверенно сказала Лирена, — может быть, те, о ком ты говоришь, просто ещё не нашли своего дела?

— Может быть, — подумав, ответил Гарри.

— А кто там, на фото? — кивнул, не удержавшись от любопытства, Фулмен в сторону фотографии.

— Там я с папой, — ответила Лирена и тоже посмотрела на фотографию в рамке.

— Можно мне посмотреть?

— Смотри. — Она снова отвернулась к окну.

Гарри встал и подошёл к фотографии. На снимке Лирена выглядела моложе, ей можно было дать лет семнадцать, она счастливо улыбалась, обнимая человека, в котором сыщик без труда узнал… профессора Барсукова. Он опять почувствовал себя героем передачи «Скрытая камера», слишком уж всё гладко сплеталось. «Вот сейчас, — подумал Гарри, — откроется дверь и в комнату с хохотом протиснется съёмочная группа и сослуживцы из управления».

Но в комнату никто не протиснулся. Гарри повернулся к смотрящей на закат девушке.

— Это твой отец?

— Да… знаю, что мы не очень похожи… все говорят, что я вылитая мама…

Полицейский недослушал.

— А где он сейчас?

— Он работает.

Гарри ещё раз всмотрелся в фото. Отец Лирены был похож на Барсукова, как два ключа от одной замочной скважины похожи друг на друга, разве что фотографический двойник был более подтянутым и свежим. «Наверное, не пьёт столько», — подумал Фулмен, вспомнив артиллерию бутылок в квартире профессора.

— Ты можешь меня с ним познакомить?

Девушка недоверчиво посмотрела инспектору в глаза.

— Никак собрался просить у папы мои руку и сердце?

Фулмен смутился и отвёл глаза от прожигающего его насквозь взгляда красавицы. «Ищи моего двойника! — вспомнил он слова профессора. — Ну, так вот же он, двойник. Только очень уж подозрительно, что он оказался отцом девушки, случайно… (случайно ли???)… встреченной им в баре».

— Скажи мне, — Гарри решил спросить Лирену напрямую, — как так получилось, что именно с тобой мы встретились в баре?

— Ты о чём? — удивилась она.

Девушка сидела в профиль на фоне темнеющего окна, где на ставшем тёмно-синем, как её глаза, небе проявлялись первые точки звёзд. В открытую форточку в комнату тихо вбирался, будто в лёгкие огромного каменного зверя, свежий вечерний воздух, и Фулмен только сейчас почувствовал, что воздух и правда наполнен запахами моря, только моря кристально чистого. Шум города за окном затихал, во многих окнах соседних домов уже погасили свет, а улицы наполнялись тусклым светом фонарей.

— Всё это очень странно, — тихо произнёс он, — получается, что твой отец — человек, которого я ищу.

— Папа? — Лирена встала с кресла, которое, покинутое хозяйкой, тут же бесшумно закачалось.

— Да. Меня послал сюда человек, как брат-близнец похожий на твоего отца. Он думает, что его двойник… — Гарри поставил фотографию обратно, — то есть твой отец, сможет привести меня к тому, что я ищу.

Лирена несколько секунд обдумывала слова инспектора.

— Ты говоришь какими-то загадками, — она начала медленно водить пальцем по оконному стеклу, — кто этот человек, похожий на папу?

— Не просто похожий, он его двойник.

— Я не понимаю? Брат? У папы есть брат-близнец?

— Нет, он его двойник из параллельной реальности.

— Что это значит? — Девушка взволнованно повернулась к инспектору.

— Я сам толком ничего не понимаю, — ответил Гарри, облокотившись спиной о стену. — У профессора — того, что двойник твоего отца, — пояснил он, — пропала некая вещь… не вещь даже, а… изобретение…

Лирена сосредоточенно смотрела на инспектора и внимательно слушала.

— … и он уверен, что похитили его существа из вашей реальности, — продолжал Фулмен, — он переместил меня к вам, чтобы я нашёл… этот… это… изобретение, а сегодня он сообщил мне, что искать пропавший, э-э-э… прибор… нужно через его двойника. Я прихожу к тебе и вижу, что двойник — это твой отец.

Гарри со всей серьёзностью посмотрел на Лирену. Девушка стояла, облокотившись на подоконник, широко распахнув глаза, то ли от удивления, то ли от изумления, какую чушь он несёт.

— Ты сам-то в это веришь? — спросила Лирена.

— К сожалению, других вариантов у меня нет.

— Ладно, — задумчиво сказала она, — завтра мы пойдём к отцу, и всё выяснится само собой.

Инспектор кивнул.

— Хочешь чего-нибудь выпить?

— Да.

Лирена вышла из комнаты и скрылась в дальнем конеце коридора. Гарри хотел было, по старой служебной привычке, воспользоваться отсутствием хозяйки и бегло осмотреть ящики комода, но ему вдруг стало неловко и даже стыдно от своей мысли, и он просто прошёл к окну, сел на подоконник и, уткнувшись лбом в прохладное стекло, закрыл глаза. Через несколько минут вернулась Лирена, в руках у неё была бутылка вина и два тонких высоких бокала. Она подошла к подоконнику и поставила всё это перед Гарри. Инспектор не спеша разлил тёмно-багровое вино, поставил бутылку на пол и подал девушке наполненный бокал.

— За знакомство, — провозгласил он.

Лирена улыбнулась и медленно отпила из своего бокала. Фулмену вкус вина напомнил вишнёво-виноградную настойку, что-то подобное он пил на свадьбе одного своего школьного приятеля, но этот напиток был, несомненно, качественнее и вкуснее. Тогда, на свадьбе приятеля, Гарри с тоски, охватившей его на почве одиночества, напился вдрызг, как бродяга, и ушёл от всех гостей ночью в парк, где лежал до утра в траве, попивая заранее прихваченное виски, и лил горячие мужские слёзы. И это вовсе не значило, что он был слабаком, его душу терзало что-то, чему противостоять не в силах ни одно живое существо. У Гарри не было жены и не было любимой, хотя женщинам он нравился всегда. Красивый, с голубыми глазами и привлекательными чертами лица, высокий и физически развитый мужчина, слегка за тридцать, в том самом возрасте, когда все его настоящие качества уже проявились и он крепко стоял на ногах. А впереди ещё двадцать — тридцать самых насыщенных и интересных лет жизни. Но сердце его не прошло должной закалки, подобной тому, когда металл, раскаляясь добела, окунается в воду и становится крепкой сталью. Он верил, что каждому мужчине необходимо так же накалить своё сердце страстью к женщине и закалить его в слезах неразделённой любви, а этого с ним так и не произошло. Фулмен внутренне вздохнул и выпил свой бокал до дна.

— Хорошее вино.

— Да, — Лирена снова улыбнулась и отпила ещё глоток, — одно из моих любимых.

— Как называется?

— Долина дракона, — ответила она и в доказательство подняла с пола бутылку, показывая её Гарри.

На этикетке он увидел иероглифы, похожие на те, что были на вывеске бара.

— Я не могу это прочитать, — повертев бутылку в руках, ответил Гарри.

— Как так? — изумилась девушка.

— Я не знаю этого языка.

Лирена посмотрела на сыщика, еле сдерживаясь от смеха.

— Говорить — говоришь, а читать не умеешь?

«А действительно, — подумал он, — как такое может быть?»

— Я говорю на своём родном я зыке, только пишем мы совершенно по — другому.

— Да? — удивилась она.

— Вот, смотри. — Гарри достал из кармана жетон, удостоверяющий его личность, и показал Лирене. По периметру жетона шла надпись, разъясняющая, к какому участку привязан инспектор, и его должностной статус.

— Вот, прочитай. — Фулмен показал девушке на буквы.

— Нет, не могу прочитать, — опешила Лирена, — какие-то закорючки.

— А что это? — Она с детским любопытством завертела в руках атрибут власти, как если бы это был не полицейский жетон, а использованная пробка от бутылки газировки.

— Это мой документ.

— Твой документ?

— Я так подозреваю, что у вас и документов ни у кого нет.

Она пожала плечами.

— Нет, — Лирена вернула инспектору жетон. — Это что, тоже, как ваши… как это…

— Деньги?

— Да. Как деньги?

— Это немного другое. Все люди должны иметь документ, чтобы можно было установить их личность.

— Но ведь ты же сказал, что тебя зовут Гарри? — опешила девушка и глотнула ещё вина.

— Ну, мало ли, что я могу сказать, я могу назвать себя кем угодно. А документ как раз и подтверждает, что я — Гарри Фулмен, а не Папа Римский, например.

— Какие у вас странные обычаи, — Лирена наполнила его бокал, — я не понимаю, зачем кому-то выдавать себя за другого?

— Ну, например, чтобы скрыться от закона, если, конечно, этот кто-то его нарушил…

Тут Лирена резко посмотрела на своего собеседника, глаза её сузились и заблестели, и она, не выдержав, громко рассмеялась. Гарри неожиданно покраснел и, замолчав, выпил второй бокал до дна.

— Нарушил закон? — еле успокоившись, переспросила Лирена.

— А что тут смешного. Это происходит сплошь и рядом. — Фулмен чувствовал, что вино начинает его забирать, тем более что он с самого своего появления в этой реальности ничего не ел. — У вас что, и законы не нарушают?

— Конечно, нет! — ответила Лирена так, будто он спросил её, ест ли она живых тараканов на завтрак.

— Да не может этого быть! — Гарри стукнул бокалом о подоконник.

Лирена пристально посмотрела на инспектора, потом на бокал, который он только что чуть не разбил и, поднявшись с подоконника, поспешно вышла в коридор.

«Обиделась», — сокрушённо подумал охотник за проникателем.

Через несколько минут она вернулась в комнату с подносом, заставленным тарелочками с различными яствами и, подкатив журнальный столик к подоконнику, поставила на него поднос.

— Ешь! — строго сказала она.

— Спасибо, — тихо проурчал Гарри проголодавшимся желудком.

Еда, принесённая девушкой, оказалась необыкновенно вкусной, на тарелочках дружной шеренгой располагались ровные кружочки колбасы разных сортов, квадратики сыра, фрукты и оранжевые, неизвестного происхождения шарики, вкусом напоминающие оливки, инспектор, чтобы не показаться невоспитанным обжорой, старался есть медленно и даже с некоторым оттенком незаинтересованности, будто он и не особо-то хочет. Но получалось это у него, откровенно говоря, бездарно и неправдоподобно. Когда Фулмен немного насытился, Лирена, великодушно налила в его бокал новую порцию вина.

— Очень вкусно, спасибо! — поблагодарил он и отпил глоток терпкого напитка.

— Ты, наверное, целый день ничего не ел, — догадалась Лирена.

— Это ещё не самое страшное, что могло бы со мной случиться, — улыбнулся Гарри.

За окном уже стемнело, с неба, как глазки любопытных фантастических зверьков, вылупились яркие мигающие звёзды, и Гарри с Лиреной зачарованно молча смотрели на эту гипнотически притягательную картину, сидя на подоконнике и допивая остатки вина.

— Пора спать… — произнесла девушка.