Моя следующая рабочая неделя прошла без особых происшествий.
В понедельник Лео принёс бумагу с результатами анализа образцов магического флера. Как мы и предполагали, они оказались идентичными, и уже через пять минут я торжественно вручила своему заму подписанный ордер на арест господина Хатер-Анна.
— Это называется — не зная броду, не суйся в воду, — сказал тогда Леонард. — Не приняли тебя в универ, не корчи из себя магистра магнаук. Музейщик-то наш своим волшебством наследил похлеще, чем грязный ботинок на белом ковре.
Ариану Кокс, к слову, отыскали на следующий день после того, как её любовника взяли под стражу. Оказалось, что девушка тихой мышкой сидела в загородном доме своих приятелей — на более далёкое путешествие у нее банально не хватило денег.
Новость о том, что владельцу археологического музея предъявили обвинение в организации крупного ограбления, разлетелась по городу быстрее ветра и вызвала целый шквал эмоций, пересудов и возмущений. Громче всех, конечно же, возмущался господин Коди.
Для бедного Винса известие о том, что его музей хотел обокрасть его же сосед, стало еще одним ударом под дых. Этим тут же воспользовались местные журналисты, поэтому уже через пару дней после ареста Хатер-Анна почти все ривские газеты вышли с большим комментарием Коди о «мерзком» и «отвратительном» поступке господина Витора.
Обсуждение попытки дерзкого ограбления Главной галереи так захватило город, что почти никто не обратил особенного внимания на сообщение об известном промышленнике Дереке Хозере, который недавно переехал в Рив…
Что касается самого Хозера, то у меня появилось четкое ощущение — переселяться на съемную квартиру муж больше не планирует. Спрашивать в лоб, когда же он, наконец, съедет, было неловко, а сам Дерек эту тему, конечно же, не поднимал.
Особенно показательным был тот момент, когда во вторник вечером к нам в гости приехал Лайон Витт. Господин дворецкий привез какие-то бумаги, касающиеся ремонта Рендхолла, а еще фотографии очередной партии элитных домов, сдаваемых в наём. Документам по реконструкции усадьбы Дерек явно обрадовался. Тут же уселся их изучать, а потом сделал несколько телефонных звонков, чтобы уточнить какие-то одному ему понятные детали.
Однако стоило бедняге дворецкому заикнуться о пресловутых элитных домах, как Хозер так злобно на него зыркнул, что господин Витт тут же осёкся и поспешил откланяться.
На самом деле, нельзя сказать, что присутствие мужа сильно меня напрягало. Он по-прежнему вел себя вполне прилично, вещи по дому не раскидывал, посуду за собой, а иногда и за мной тоже, мыл и никаких претензий не высказывал.
Между тем, ему явно очень не хватало приятелей, с которыми он мог бы поделиться впечатлениями и мыслями, что появлялись у него в течение дня. Поэтому теперь каждый вечер, после того, как я возвращалась с работы домой, на меня начал обрушиваться такой поток информации, что я, и так загруженная делами по самую маковку, поначалу в нём попросту тонула.
— Дерек, почему ты все время сидишь дома? — в один из таких дней осторожно спросила я у него. — Я ведь постоянно на работе, а тебе, должно быть, очень скучно одному в четырех стенах.
— Пока «Азиру» не выберется из кризиса, я не могу далеко отходить от магбука, — ответил Хозер. — Поверь, скучать мне некогда — я постоянно отвечаю на звонки или на электронные сообщения, проверяю отчеты руководителей своих предприятий, веду переговоры. Дистанционно это делать долго и неудобно, поэтому времени и сил на прогулки почти не остается. И, знаешь, меня это очень напрягает. Я привык к тому, что в моей жизни есть не только работа, но и много других интересных занятий. Я договорился с Карлом, что в выходные отдыхаю, и все срочные дела он будет полностью брать на себя. Иначе я здесь просто свихнусь.
Вот-вот. И я свихнусь вместе с тобой. Поэтому, дорогой мой супруг, было бы неплохо найти тебе парочку друзей для задушевных разговоров и разгрузочных попоек. А еще лучше любовницу, которая бы переключила твое внимание на себя. Так как заводить знакомства ты пока не имеешь физической возможности, наверное, мне стоит взять этот поиск на себя.
Собственно, случай вывести Хозера в свет представился уже на следующий день.
В четверг утром курьер принес мне письмо из городской мэрии, в котором говорилось, что госпожа Вифания Хозер приглашается на ежегодный Весенний бал, который состоится в ближайшую субботу.
На самом деле, мероприятие это традиционное и вполне себе обыденное. Моду на подобные вечера (во втором месяце осени принято устраивать еще и Осенний бал), если не ошибаюсь, ввел прапрадед нашего нынешнего короля, который постановил для увеселения знати дважды в год проводить во дворце особенно пышные балы с масштабными банкетами. Вроде бы эти праздники были приурочены к каким-то милым королевскому сердцу датам, возможно, чьим-то дням рождения, но история их не сохранила.
Простым смертным в эти дни полагалась одна бесплатная кружка пива в любом заведении столицы, поэтому довольны нововведением были все, даже трактирщики, так как ущерб, причиненный их заведениям добрыми горожанами, которые после бесплатного пива обычно вели себя, как недобрые, с лихвой возмещался королевским казначеем.
Традицию сезонных балов позже подхватили и многие провинциальные города, правда, бесплатное пиво своим жителям они наливать отказались.
Сейчас Весенний и Осенний балы — это светские приемы (банкет и танцплощадка прилагаются), на которые пускают только тех людей, которые имеют в обществе определенный статус.
Меня, как старшего кеана, на сезонные балы в Риве приглашают систематически. Приглашение всегда приходит на двоих, однако, в обществе я обычно появлялась одна — обязывал статус порядочной замужней женщины.
Что ж, в этот раз местным высокопоставленным кумушкам будет, что обсудить, ведь на этот Весенний бал я приду вместе со своим мужем.
— А где и когда он пройдет? — поинтересовался тем же вечером Дерек, когда я показала ему приглашение.
— В городской мэрии, в субботу вечером, — ответила я. — Мне подумалось, что тебе не мешало бы отвлечься от работы и повеселиться.
— А там будет весело? — скептически спросил Хозер.
Ну конечно, куда уж нашим провинциальным приемам до королевских праздников, к которым он привык.
— Теоретически, — пожала я плечами. — Вроде бы должен быть концерт какой-то столичной знаменитости, банкет и все такое прочее. Так ты пойдешь?
— Как заманчиво звучит! — улыбнулся Хозер. — Конечно, пойду.
Вот и замечательно.
***
На подготовку к Весеннему балу мне много времени не понадобилось. В пятницу после работы я заехала в свой любимый магазин одежды и выбрала для грядущего праздника длинное платье кораллового цвета с нежной вышивкой по лифу и правому боку.
Платьев в моем шкафу, конечно, много, но приходить в мэрию несколько раз в одном и том же — дурной тон, а меня после приёма и так будут долго обсуждать.
Туфли к наряду я покупать не стала — подберу из тех, что ровным рядом стоят в моей гардеробной. Украшения тоже имеются, а прическу и макияж сделаю себе сама.
Хозер же, казалось, о мероприятии и вовсе забыл — до позднего вечера яростно стучал по клавиатуре магбука и на кого-то злобно шипел по телефону.
Зато утром, когда я выползла из спальни, он, бодрый и свежий, уже ждал меня на кухне.
— Умывайся и пошли скорее завтракать, — заявил Дерек.
— И тебе доброго утра, — зевнула я в ответ. — Ты, я так понимаю, намерен снова пойти в мое любимое кафе?
— Ага. Там варят очень вкусный кофе. Но ты не переживай, я опять сяду в другой конец зала и мешать тебе не буду.
Зато снова станешь скалиться и буравить меня взглядом.
— Да ладно уж, — махнула я рукой. — Мы и за одним столиком прекрасно поместимся.
Хозер как-то странно усмехнулся. Я мысленно пожала плечами и отправилась в душ.
Полчаса спустя мы уже сидели в кафе и выбирали к завтраку сладости. Лайна Дерека явно узнала. Принимая заказ, она была немало удивлена, что в этот раз я явилась не одна, а в компании того самого красавчика, который в прошлую субботу упорно не обращал на нее внимание.
Видимо, это обстоятельство так неприятно ее поразило, что девушка забыла положить на блюдце к моей чашке кофе традиционный кусочек рафинада. Как ни странно, на эту маленькую оплошность первым обратил внимание Хозер.
— А где же сахар? — вежливо улыбнулся он Лайне.
— Простите? — не поняла официантка.
— Сахар, — повторил Дерек. — Вы его не принесли, а моя жена пьет только сладкий кофе.
Глаза девушки изумленно расширились.
— Жена?., - вырвалось у нее.
Да, мне это слово тоже резануло слух.
— Жена, — подтвердил Хозер. — Принесите, пожалуйста, сахар.
— Конечно-конечно, — услужливо кивнула Лайна и поспешно направилась в сторону кухни.
— Ты знаешь, что я пью сладкий кофе? — спросила я у Дерека.
— Конечно, я ведь не слепой, — пожал плечами муж. — Ещё я знаю, что ты иногда кладёшь в кофе щепотку корицы. А в чай — ложечку мёда.
Смотри какой внимательный! А ведь он, скорее всего, замечает не только то, что я пью, но и многие другие мои предпочтения и привычки…
Завтрак прошёл мирно, и в чем-то даже весело. Мы съели по куску торта, обсудили соседей, которые вчера до самой ночи горланили детские песни о гномах и оленятах, посмеялись над их особенно «удачными» руладами.
Потом Дерек заплатил по счету и проводил меня до перекрестка.
— У меня сегодня есть кое-какие дела, — сказал он. — Во сколько мы с тобой должны быть в мэрии?
— В семь часов вечера.
— Тогда в половине седьмого я за тобой заеду. Одна не уезжай, ладно? Обязательно меня дождись.
— Хорошо, — удивилась я.
Хозер кивнул, и мы разошлись в разные стороны.
Гулять в это утро мне не хотелось, поэтому я сразу пошла домой.
Быстро сделала уборку, полила все свои комнатные цветы, а потом до самого вечера провалялась на диване с книгой.
Когда часы в гостиной показали семнадцать ноль-ноль, я начала собираться на бал — тщательно и неторопливо.
К своему новому платью подобрала нежно-розовые туфли на тонком каблуке, а из украшений — небольшой изящный кулон-жемчужину на тонкой серебряной цепочке и браслет с двумя такими же жемчужинами.
Волосы я слегка завила и убрала наверх. Получилось неплохо — волнистые пряди легли с той аккуратной небрежностью, которая и была мне нужна. На плечи я накинула легкую, но теплую шаль — все-таки сейчас весна и по вечерам с моря дует холодный ветер.
Сборы закончила аккурат в восемнадцать тридцать, поэтому, когда возле моего дома послышался шорох шин, а потом громкий гудок клаксона, я уже была при полном параде.
Не спеша вышла на крыльцо. И обомлела.
Прямо у моей калитки был припаркован большой, роскошный и, судя по всему, очень дорогой автомобиль. Настолько дорогой, что вряд ли в нашем портовом городе найдется еще один такой красавец — подобный эксклюзив может себе позволить далеко не каждый богач.
Хозяин этого черного блестящего монстра стоял рядом, расслабленно на него облокотившись.
Для своего первого выхода в местное общество Хозер выбрал классический костюм стального цвета и белоснежную сорочку. Галстук Дерек надевать не стал, оставив верхнюю пуговицу рубашки расстёгнутой.
Словом, выглядел муженек стильно и, что греха таить, по-настоящему потрясно.
Хм, похоже, проблем с поиском для него новой пассии у меня не возникнет.
Мое появление тоже произвело на супруга впечатление. Едва я вышла из дома, глаза Хозера удивленно расширились, а на лице появилось выражение…восторга? Восхищения?
Дерек мягкой походкой подошел ко мне, протянул руку.
— Карета подана, госпожа Хозер, — бархатным голосом сказал он, чуть склонив голову.
Я вложила свои пальцы в его раскрытую ладонь, и Дерек, крепко их сжав, помог мне сойти по ступенькам вниз.
— Это твой монстр? — спросила я у мужа, кивнув в сторону машины.
— Мой. Тебе нравится?
— Выглядит внушительно, — улыбнулась я. — Откуда он здесь взялся?
— Его сегодня доставили телепортом из Лиары. Ну что, поехали на бал?
***
В здание городской мэрии я вошла, держа супруга под руку. Просто Дерек, помогая мне выпрыгнуть из своей машины, молча положил мою ладонь на свой локоть и решительно повел ко входу.
Наше появление произвело фурор. Едва во всеуслышание было объявлено, что на праздник прибыли господин и госпожа Хозер, в украшенном цветами и разноцветными лентами зале осталась слышна только музыка — все разговоры стихли, а взгляды устремились в нашу сторону. Впрочем, через пару секунд правила приличия все же возобладали над любопытством, и гости вернулись к своим беседам.
— Госпожа Хозер, рад вас видеть, — градоначальник Колин Рассел первым подошёл нас поприветствовать.
— Здравствуйте, господин мэр.
— Добро пожаловать в Рив, господин Хозер, — вежливо сказал Рассел, протягивая моему мужу ладонь.
— Благодарю вас, — кивнул Дерек, пожимая протянутую руку.
— Для нас честь принимать таких высоких гостей. Прошу вас, чувствуйте себя, как дома.
Стоило нам пройти несколько метров в глубину зала, как отыскалась еще целая куча людей, которые пожелали выразить нам свое почтение. При этом во взгляде каждого из них помимо интереса проглядывало некое напряжение, будто все они знали о Хозере что-то особенное.
Хм. Похоже, столичные слухи, наконец, дошли и до Рива.
Дереку же, на двусмысленные взгляды, похоже, было плевать. Он вел себя свободно и вежливо, при этом выражение его лица как-то незаметно стало надменным и чуть высокомерным. Таким, каким я неоднократно видела его в Лиаре.
Это открытие несколько меня удивило — за то время, что муж провел в моем доме, я привыкла к другому Дереку Хозеру — веселому, дружелюбному, человечному. Теперь же рядом со мной снова стоял преисполненный собственного достоинства аристократ, привыкший чувствовать себя хозяином жизни.
При этом, стоило мне попасть в поле зрения супруга, как черты его лица становились мягче, а улыбка — искреннее.
Маскарад, опять маскарад.
Что ж, мне есть чем гордиться, раз уж в моем присутствии господин Хозер перестал надевать маску холодного величия и ведёт себя просто и естественно.
В какой-то момент среди цепких взглядов, которые то и дело бросали на нас гости праздника, я буквально кожей ощутила один особенно горячий взор. Обернулась и встретилась глазами с Лареном Шетом.
Руководитель теневого дома стоял в нескольких метрах от нас и рассеяно слушал оживлённую болтовню одного из местных чиновников. При этом в его взгляде читалась такая гамма эмоций, что мне стало не по себе. Восхищение, недовольство, раздражение…Мне показалось, что Шет сейчас больше всего на свете хочет отделаться от своего говорливого собеседника и подойти к нам.
Увидев, что я смотрю прямо на него, Ларен улыбнулся и что-то сказал чиновнику, после чего тот закрыл рот и, кивнув, отошел к другой группе гостей. А главный преступник и кондитер города двинулся к нам.
— Добрый вечер, — вежливо сказал он, подойдя вплотную.
— Здравствуйте, Ларен, — улыбнулась я, протягивая ему руку.
Шет легко и нежно поцеловал мои пальцы. С Хозером обменялся рукопожатием.
— Очень рад вас здесь видеть, — продолжил Ларен. — Вифания, вы ослепительны. Самая настоящая фея. Вы счастливчик, Дерек. Ваша жена — самая красивая женщина на этом празднике.
— Да, мне очень повезло, — кивнул Хозер.
— Вы ведь провели в Риве уже несколько недель, верно? Как вам наш город?
— Чудесное место, — улыбнулся муж.
— Тут жизнь течет гораздо тише и размереннее, чем в Лиаре. Здесь не бывает скачек, шумных приемов и прочих столичных увеселений. Дерек, признайтесь, вам наверняка скучно в нашей глуши.
— Мне некогда скучать, — пожал плечами мой супруг. — Очень много дел. Сутками, знаете ли, не могу оторваться от магбука и телефона.
— Мобильная связь и Интернет есть и в других городах Заринора, — невинно заметил Шет. — Простите, что лезу не в свое дело, но тот же Сааран или Пьеатор гораздо больше подошли бы такой значительной персоне, как вы.
— Возможно, вы правы, господин Шет, — серьезно ответил Дерек. — Но мне здесь комфортно, да и жене Рив очень нравится. У нее тут друзья, карьера. Было бы не правильно бросать все это из-за глупостей вроде светских тусовок или эфемерной респектабельности. Мнение Вифании для меня значит очень много. Мы же семья, а семья должна быть на первом месте.
Шет, казалось, от этого заявления обалдел даже больше, чем я.
— Если я ничего не путаю, — вкрадчиво сказал он, — о том, что у вас есть жена вы впервые вспомнили меньше месяца назад. К тому же, если не ошибаюсь, в конце лета ваша семья распадется.
— Как знать, — мягко улыбнулся Дерек. — За этот неполный месяц многое изменилось.
Он больной?! Или считает себя бессмертным? Не понимает, кого именно взялся дразнить?
У Шета на скулах надулись желваки. Он было открыл рот, чтобы что-то сказать, но я поспешила вмешаться в разговор.
— Господа, — лучезарно улыбнулась мужчинам, — может, стоит прекратить это балаган? К вашей беседе прислушивается половина зала. Мне бы очень не хотелось, чтобы завтра весь город обсуждал эту вашу…некрасивую сцену.
— Вифания, о какой сцене вы говорите? — мягко ответил мне Ларен. — Мы с вашим супругом просто разговариваем. Как и все присутствующие на этом балу. Но если вам неприятно или неинтересно нас слушать, мы можем пообщаться позже. Вы ведь не против продолжить нашу беседу, Дерек?
— Не против, Ларен, — усмехнулся Хозер. — При первом же удобном случае.
Шет кивнул, еще раз поцеловал мою руку, и отошел в сторону.
Я повернулась к мужу и уже хотела поинтересоваться, давно ли он стал идиотом, как вдруг зазвучали фанфары и на установленный в зале помост поднялся мэр Рассел.
В течение десяти минут он говорил торжественную речь, суть которой, как и всегда, сводилась к восхищению нашим портовым городом и надежде на его дальнейшее процветание. В конце господин Колин поблагодарил собравшихся за то, что пришли на бал и предложил от души повеселиться. После этого градоначальник под громкие аплодисменты сошел вниз, а на сцену поднялась столичная знаменитость — невысокий худощавый парень, который очень приятным баритоном запел песню о любви.
Несколько пар тут же закружились в танце, остальные гости либо потянулись к столу с напитками и закусками, либо отошли к стене и продолжили свои беседы.
К моему мужу сразу же прилепились два господина из портового управления и начали его о чем-то расспрашивать.
Что ж, раз уж супруг занят, можно приступать к тому, ради чего, собственно, я сюда явилась.
Окинула внимательным взглядом зал и почти сразу увидела её — первую и самую главную кандидатку в свободные уши, руки и остальные части тела для Дерека Хозера.
Марианна Керр. Высокая длинноногая блондинка с пышной грудью, пушистыми ресницами и очаровательными серыми глазами. Хозяйка самого модного и успешного в Риве салона красоты, мечта всех обеспеченных мужчин города. Впрочем, для трети этих самых мужчин — мечта вполне себе сбывшаяся.
Если не ошибаюсь, пару недель назад госпожа Керр рассталась со своим очередным поклонником и сейчас находится в активном поиске нового. Что ж, все складывается очень удачно.
Словно в подтверждении моих мыслей об удаче, Марианна отдала официанту пустой бокал из-под шампанского и направилась в сторону туалета. Я тут же пошла вслед за ней.
Дождалась, когда девушка сделает все свои дела и выйдет к умывальникам.
— Здравствуйте, Марианна. Чудесно выглядите.
— Добрый вечер, госпожа Хозер, — настороженно ответила она. — Вы тоже выглядите отлично.
— Вы сегодня одна, без сопровождающего?
— Почему же? Я пришла сюда со своим братом.
Хм, видать, с кавалерами у нее совсем засада, раз уж она явилась на бал в компании этого прожженого наркомана.
— Как вам понравился мой муж? — я решила не ходить вокруг да около и сразу брать быка за рога.
— Он…очень мил, — несколько растерялась Марианна. — А что?
— Видите ли, Марианна, Дереку в Риве одиноко. Все его друзья остались в столице, а здесь завести знакомства он еще не успел. Я почти все свое время провожу на работе и поэтому далеко не всегда могу составить ему компанию.
— Вы что же, хотите, чтобы я развлекла вашего супруга?
— Зачем так грубо? — поморщилась я. — Просто я подумала, что вам, умной, красивой и успешной будет очень интересно пообщаться с Дереком Хозером — тоже умным, успешным и красивым. У вас наверняка найдутся точки соприкосновения. Что скажете?
— Ну уж нет! — воскликнула Керр. — Провести меня вздумали, госпожа старший кеан? Не выйдет! Общайтесь со своим мужем сама!
— Марианна…
— Вы думаете, я не знаю, что о нем говорят?
— И что же?
— Его подозревают в серьезном преступлении и поэтому выгнали из столицы! Я, конечно, общалась со многими мужчинами, но преступников среди них не было! Мне не нужны проблемы, госпожа Хозер.
По-хорошему не получилось. Жаль.
— Вы уже давно в проблемах по самые уши, госпожа Керр, — жестко сказала я. — Если согласитесь развлечь Дерека, одной из них может стать меньше.
— Что вы имеете в виду? — испуганно спросила Марианна.
— Вашего брата, разумеется. И его неестественно расширенные зрачки, которые хорошо видны даже через очки-хамелеоны. А еще кожа землистого оттенка — ее не скроет толстый слой дорогого тонального крема. Как считаете, господин мэр обрадуется, если узнает, что один из его гостей находится под дозой тяжелой наркоты?
— Все-таки укололся, — тяжело вздохнула Марианна.
— Если вы прямо сейчас отправите его домой, я закрою глаза на это вопиющее безобразие и не буду в третий раз заводить на него дело. До следующего раза, разумеется.
— Грязный прием, Вифания, — серьезно сказала Марианна.
— Ошибаетесь. Хорошо подумайте, Марианна. Слухи, которые ходят про Дерека Хозека — вранье. А если и нет, это не имеет значения. Совсем скоро его доброе имя будет восстановлено, и он вернется в Лиару. Оказывая мне маленькую услугу, вы получите шанс отправиться туда вместе с ним. А еще заиметь дополнительные деньги на лечение вашего родственника.
Взгляд девушки стал заинтересованным.
— Вы так легко предлагаете супруга чужой женщине, — протянула она. — Почему?
— По-моему, причину я вам уже объяснила. Так вы согласны?
— Согласна, — кивнула Марианна.
— Тогда — вперед.
Из туалета я вышла первой. Хозер в одиночестве стоял у столика с закусками, пил что-то оранжевое, напоминающее безалкогольный коктейль, и явно скучал. Я подошла к другому концу стола, взяла шпажку с бутербродом и приготовилась смотреть представление.
Оно себя ждать не заставило.
Марианна, свежая и прекрасная, выпорхнула из-за дверей, и, сверкая белозубой улыбкой, подплыла к Дереку. Увидев пышногрудую красавицу, супруг оживился. Он улыбнулся ей в ответ, и сказал что-то такое, от чего Марианна залилась веселым смехом. Собственно, после этого смеха Хозер вдруг почему-то потерял к девушке интерес. Его лицо стало непроницаемым, ответы отрывочными, а взгляд рассеянным.
Да…Такого быстрого и сокрушительного фиаско не ожидал никто.
Внезапно Дерек повернул голову и увидел меня. На его губах тут же заиграла улыбка. Он вежливо прервал оживленную речь Марианны, кивнул головой и, оставив девушку в состоянии полнейшей растерянности, быстрым шагом пошел ко мне.
— Наконец-то! — воскликнул Хозер. — Где же ты пропадала?
— В дамской комнате, — ответила я, глядя через его плечо на госпожу Керр.
Марианна, поймав мой взгляд, только развела руками.
— Ну да, я мог бы и сам догадаться. Скажи-ка, Ви, как ты относишься к танцам?
— Хочешь меня пригласить? — усмехнулась я.
— Именно, — кивнул Дерек, протянул мне руку, церемонно поклонился. — Прошу вас, госпожа Хозер.
Танцевать с мужем оказалось легко и приятно. Дерек вел уверенно и, казалось, предугадывал каждое мое движение.
— Я видела, ты познакомился с Марианной Керр, — как бы между прочим сказала я.
— Да.
— И очень быстро от нее отделался. Она тебе не понравилась?
— Нет, не понравилась.
— Почему же? Марианна — одна из самых красивых и успешных женщин этого города.
— Рад за нее. Меня такие дамы раздражают.
— Красивые и успешные?
— Фальшивые и одинаковые. Знаешь, есть такой тип людей, которые ведут себя в определенных ситуациях, словно по заданному шаблону. Имея немного практики общения с таким людьми, можно без труда предугадать, как они себя поведут или что будут говорить. Эта милая девушка как раз относится к таким индивидуумам. А мне «шаблонные» женщины и в Лиаре надоели.
— Тебе, конечно, виднее, — задумчиво пробормотала я.
Когда мелодия, под которую мы танцевали, подошла к концу, и Дерек отвел меня обратно к столу с напитками, оказалось, что нас там поджидает Винсент Коди.
Сегодня музейщик выглядел очень спокойным и умиротворенным. У него даже левый глаз дергаться перестал. Значит, переживания по поводу Принцессы уже позади.
Винс с чувством пожал руку Хозеру, а меня крепко и по-дружески обнял. Потом, извинившись перед моим мужем, отвел в сторонку.
— Я хотел сказать спасибо, Ви, — торжественно заявил Коди. — Тебе и всем твоим ребятам. В моих глазах вы совершили подвиг.
— Винс, прекрати, — ответила я. — Не надо нас перехваливать. Мы за свою работу вообще-то зарплату получаем, поэтому…
— Да ладно тебе! — перебил Винсент. — Я просто хочу, чтобы ты знала, мой музей для вас всегда открыт бесплатно.
Ну…Учитывая сколько стоит входной билет в Главную галерею, это можно считать очень щедрым подарком. Тем более, я уже знаю, кого было бы неплохо сводить туда на экскурсию…
— Спасибо, Винс.
Он весело мне подмигнул и удалился.
Я уже хотела вернуться к Дереку, обернулась…и на мгновение застыла от неожиданности.
Оказалось, за те две минуты, что я беседовала с Винсентом Коди, моего мужа окружила целая толпа прелестных дам, которые по примеру Марианны Керр решили лично представиться брутальному богачу.
Хозеру их общество, по всей видимости, показалось приятнее общества незадачливой хозяйки модного салона. Он весело улыбался, что-то говорил. Девушки слушали его с интересом, некоторые из них время от времени ему отвечали, а другие мило хихикали в ладошку. Словом, все собеседники выглядели вполне довольными друг другом.
Эта чудная картина отчего-то неприятно меня уколола. Настолько неприятно, что я рассердилась сама на себя. Не этого ли я хотела — чтобы супруг переключился с меня на кого-то другого? Этого. Ну, так в чем же дело? В том, что не я убедила этих красавиц познакомиться с Дереком Хозером? Или это знаменитый женский заскок — мужик мой, уберите от него руки?..
Внезапно мое правое плечо кто-то осторожно погладил. Повернула голову и увидела Ларена Шета.
— Скучаете, Вифания? — спросил у меня он.
— Немного, — кивнула я.
Шет перевел взгляд на Дерека и толпу довольных девиц.
— А вашему мужу, похоже, весело.
Я пожала плечами.
— Пусть развлекается.
Ларен улыбнулся и тихо попросил:
— Окажите мне честь, Вифания, потанцуйте со мной.
Хм. Почему бы и нет? Я улыбнулась и подала ему руку.
Мы вышли на открытую площадку и неторопливо закружились под медленную нежную музыку. Мне подумалось, что на нашу пару сейчас обернется половина зала. По крайней мере, мои коллеги из УСП точно. Однако, бросив взгляд на гостей, с удивлением обнаружила, что смотрит на нас только один человек — мой условно благоверный супруг. Причем смотрит так пристально, будто прикидывает, как лучше перерезать мне и моему партнеру сухожилия.
Я мысленно фыркнула. Что уставился-то? Сам глядит, а его цветник скучает.
— Сегодня вы превзошли саму себя, — нежно сказал между тем Шет. — Я весь вечер не могу оторвать от вас взора.
— Вы мне льстите, Ларен.
— Я не имею привычки льстить, Вифания. Поэтому всегда говорю правду.
— В таком случае, простите. Я несколько теряюсь, когда мне говорят комплименты.
— Это очень печально, Вифания. Очевидно, вам слишком редко их говорят.
— Возможно.
— Скажите, чем вы планируете заняться завтра?
— Хочу съездить к Святой Ларе.
Лицо Шета тут же стало серьезным.
— Я уже давно там не был, — задумчиво сказал он. — Деньги перевел, а сам все никак не соберусь. Поехал бы вместе с вами, но, скорее всего, не выйдет.
— Я передам от вас привет.
— Не надо. Боюсь, моему привету там мало кто обрадуется.
Когда мелодия стихла, и я вернулась к столу, выяснилось, что прелестные красотки куда-то делись, и Хозер ждет меня один, причем с выражением откровенного раздражения на лице.
— Тебя ни на минуту нельзя оставить одну, — недовольно заявил мне он.
— Кто бы говорил, — насмешливо сказала я. — Где твой гарем?
— Распустил по отцам, мужьям и женихам, — в тон ответил Хозер. — Владелец гарема в наше время — горемыка.
Я хихикнула.
— Ты так живо общался с этими девушками. Они, очевидно, не были ни фальшивыми, ни одинаковыми.
— В отличие от первой дамы, они были очень милы. Хоть и совершенно неинтересны. Ви, может, поедем домой?
— Уже? Тебе здесь не нравится?
— Не то чтобы не нравится, — он быстро стрельнул глазами в сторону стоявшего неподалеку Ларена Шета. — Просто здесь как-то…скучно.
— В самом деле?
— Да. К тому же, у меня есть для тебя сюрприз.
— Дерек, не пугай меня.
— А ты не бойся. Поехали?
***
Садясь в машину Дерека, я подумала о том, что с бала мы фактически сбежали. Действительно, с его начала прошло не более двух часов, и у приглашённых впереди еще как минимум три официальные речи, две перемены блюд и целое море музыки.
А Хозер, между тем, прав — там скучно. Возможно, если бы на балу присутствовало больше моих хороших знакомых, вроде Вайлера Бадда, который сегодня почему-то не пришел, лично для меня время бы проходило гораздо веселее. А так…
Несколько минут мы ехали молча.
— Знаешь, этот Шет, похоже, имеет на тебя серьезные виды, — вдруг сказал Дерек.
Я пожала плечами.
— Нет, серьезно. Ларен так тобой восхищался, смотрел таким влюбленным взглядом…Особенно когда вы танцевали. Мне кажется, если бы я не увел тебя с бала, это бы сделал он.
— Ты преувеличиваешь.
— И вовсе нет. Ви, Шет тебе нравится?
— Смотря что ты имеешь в виду, — усмехнулась я. — Ларен умный, вежливый, красивый. А уж какие чудесные булочки каждое утро присылает! Но у нас очень серьезный конфликт интересов, который не позволяет наладить более тесные отношения.
— Шету, похоже, на этот конфликт плевать, — серьезно сказал Дерек.
— Пока я замужем, близко Ларен ко мне не подойдет.
— Это радует.
— Дерек, можешь мне объяснить, зачем ты начал его дразнить?
— За тем, что сразу посылать человека к чертям не вежливо, — ответил Хозер. — А я, знаешь ли, обычно стараюсь деликатно вести себя с малознакомыми людьми. При этом очень не люблю, когда мне начинают давать «полезные» советы. Невооруженным взглядом было видно, что мое присутствие на этом балу господина Шета едва ли не выбешивало.
Скорее не твое присутствие, а то, что явился ты туда под руку со мной.
— Мне кажется, тебе стоит вести себя с ним осторожнее, — сказала я. — По городу ходят неоднозначные слухи. Видел, с какой настороженностью на тебя смотрели местные чины? В свете последних событий все они могут подумать, что король тебе больше не благоволит.
— Они могут думать, все что им угодно, — усмехнулся Хозер, останавливая автомобиль возле моего забора.
— Дерек, преступление, в котором тебя подозревают, очень серьезное. Стоит ли так легкомысленно к этому относиться?
— О каком преступлении ты говоришь?
— О государственной измене.
Муж вскинул на меня удивленный взгляд.
— В Риве ходит такой слух?
— Не совсем, — покачала я головой. — Об этом говорят только в узких кругах. Очень узких.
— А ты? Ты в это веришь?
— Скажем так: я в этом сомневаюсь.
— Вот и замечательно, — кивнул Хозер. — Пойдем, Ви. Покажу тебе мой сюрприз.
Он помог мне выбраться из машины и, снова взяв под руку, повел к дому.
Едва за нами закрылась калитка, как моя веранда, крыльцо и ведущая к ним дорожка осветились десятками огоньков разноцветных гирлянд, которые кто-то закрепил на перилах, деревянных балках, уложил на плитку вдоль бордюрного камня. Благодаря этому в наступивших сумерках мой дом стал выглядеть, как резиденция феи.
В дополнении к огонькам в воздухе вдруг поплыла тихая нежная мелодия, а на веранде обнаружился стол, накрытый на две персоны.
— Я подумал, что раз уж в мэрии мы ничего кроме бутербродов не ели, стоит устроить праздничный ужин дома, — негромко сказал мне Дерек. — Тебе нравится?
— Очень, — улыбнулась я. — А чем нас будут угощать?
— Давай посмотрим, — предложил муж и повел меня на веранду.
Угощали нас в этот вечер свиными ребрышками, запечеными на гриле, салатами из овощей с морепродуктами и из курицы с зеленью, а также восхитительным шоколадным тортом. Словом, самыми вкусными, фирменными блюдами кухарки Рендхолла тетушки Марты. Из напитков на столе стояли две бутылки с красным и белым вином.
Попробовав для начала салаты, я решила вернуться к разговору, который мы с Хозером начали в машине. Конечно, атмосфера нашего позднего ужина располагала к другой, более легкой и приятной беседе, но эта тема меня интересовала давно и очень сильно.
— Дерек, можно задать тебе вопрос?
— Задавай.
— Ты сам-то не боишься, что Его Величество перестанет тебе благоволить?
Муж устало вздохнул.
— Нет, не боюсь. Ви, я никогда не предам короля. И я ни в чём не виноват.
— А я тебя ни в чём не обвиняю. Дело в другом. Сам знаешь, любое подозрение может серьезно испортить репутацию человека и подорвать к нему доверие. Знаешь, как в том анекдоте: ложки нашлись, а впечатление уже не то.
— Ви, ты меня не совсем поняла. Я не просто сторонник Его Величества. Я в принципе не способен пойти против правящего режима. Никак. И королю об этом известно.
— Вот теперь я действительно не понимаю. Что ты имеешь в виду?
— Я не могу рассказать тебе подробнее, — замялся Дерек. — Это в некотором роде семейный секрет нашего рода. Ты, конечно, официально моя жена, но так как наш брак не консуммирован, членом семьи ты, по сути, не являешься. Поэтому…
Он развел руками.
Что ж, значит тайна останется тайной.
— Тебе придется поверить мне на слово, — продолжил Хозер. — Я не просто не могу предать короля, я не могу даже помыслить об этом. Потому как иначе мне будет…мм…очень больно. И Георг Первый об этом сразу же узнает.
Понятного тут, конечно, мало. Зато ясно почему Его Величество так безгранично доверяет своему любимцу.
— Тогда из-за чего тебя отправили в Рив?
— Я не должен был сюда приезжать, — поморщился Хозер. — Я планировал остаться в Лиаре и лично доказывать свою невиновность. Это король знает, что обвинения против меня не имеют оснований, а парламентарии считают по-другому. Особенно либеральная партия — эти крикуны всегда относились ко мне предвзято. Им ведь тоже не известен мой семейный секрет.
— Что-то произошло?
— Да, — хмыкнул Хозер. — Под капотом моей машины обнаружился круч.
Что?!
— Тебя пытались убить?!
— Вроде того. У меня есть любимый автомобиль, который я вожу только сам. В тот день я должен был ехать на нем по делам, но в последний момент почему-то передумал. Не знаю почему, просто захотел сесть в другую машину. А когда вернулся, обнаружил в гараже толпу стражей и ребят из Тайной канцелярии. Оказалось, что механик решил проверить у машины двигатель и обнаружил бомбу.
С ума сойти. В газетах об этом не писали.
— Собственно, после этого случая Его Величество и приказал мне уехать в Рив. На самом деле, Ви, я не считаю это решение верным. Дело в том, что многие тогда заявили, будто я сам засунул круч в свой автомобиль. Чтобы оправдаться за то, что его нашли на одном из моих заводов. Вроде как: смотрите, я тоже жертва, меня тоже решили убить. Глупо, но многие в это поверили. А моя ссылка на юг — чем не демонстрация королевского недоверия? Я, конечно, понимаю, Его Величество таким образом просто хотел обезопасить меня от дальнейших покушений и дать следствию свободу действия, но меня очень напрягает, что пока в Лиаре бушуют события, я вынужден отсиживаться здесь, в тишине и покое.
Нда…
— Король очень трепетно к тебе относится, — заметила я. — Ты ему, часом, не родственник?
— Нет, — усмехнулся Дерек. — Просто моя семья уже много десятилетий верно служит короне. А Его Величество умеет ценить надежных людей.
Несколько минут мы молча ели рёбрышки и салат.
— Какой-то неромантичный у нас получился ужин, — сказал, наконец, Хозер.
— А тебе хотелось романтики?
— Конечно. Сегодня на балу я танцевал с восхитительной женщиной, было бы логично продолжить этот вечер чудесным ужином в красивой обстановке.
— Тебе досталась совершенно неромантичная спутница.
— Ошибаешься, — подмигнул он мне. — Еще какая романтичная. Просто она об этом не знает.
Я улыбнулась.
— Ты уже думала, чем будешь заниматься завтра? Мне сказали, что неподалеку от Рендхолла есть конный клуб. Давай поедем туда? Покатаемся на лошадях.
— Вообще-то я собиралась завтра навестить детей, — призналась я.
— Каких детей? — удивился Хозер.
— Моих.
— У тебя есть дети?!
— Да.
— И много?
— Много. Примерно сорок человек.
Взгляд Дерека стал откровенно обескураженным.
— Ты не устаешь меня удивлять, — сказал он. — Что это за дети, Ви?
— Если хочешь, поехали к ним в гости вместе. Я вас познакомлю.
— Ты меня заинтриговала. Конечно, я поеду с тобой. Но ведь это будет только завтра, — он протянул руку и взял одну из бутылок. — Вина, госпожа Хозер?
***
Воскресное утро у меня началось рано. Я нарочно поставила будильник на семь часов, чтобы не заспаться до обеда — вчера мы с Хозером засиделись на веранде допоздна — пили вино, смеялись и обсуждали всякую чепуху.
Дерека будить не пришлось, к тому моменту, как я вышла из душа, он вернулся со своей утренней пробежки.
— Так куда мы сегодня едем? — спросил меня муж, пока мы ели овсяную кашу, которую я сварила на завтрак.
— Для начала в магазин. К детям нужно приходить с подарками.
Собственно, за подарками мы отправились сразу же после завтрака. Посетили не один магазин, а целых три — игрушек, одежды и канцелярских товаров.
Дерек с изумлением смотрел, как я сметаю с полок целые коробки с тетрадями, упаковки с карандашами, шариковыми ручками, красками и фломастерами, как в огромную тележку отправляется целый размерный ряд носков, колготок, футболок, юбочек и брючек, а за ними десяток кукол, мягких собачек, зайчиков и мишек, куча коробочек с машинками, кубиками, конструкторами и прочими яркими радостями детской жизни. Поначалу муж просто молча таскал покупки за мной по магазину, а потом начал сам подкидывать в тележку особенно понравившиеся ему товары. Когда пришло время расплачиваться за все это на кассе, Хозер потянулся за своим портмоне.
— Не надо, — остановила я его, доставая банковскую карту. — Ты и так платишь за все эти подарки. Я покупаю их за те деньги, что твой бухгалтер переводит мне в качестве ежемесячного содержания.
Сложив все покупки в машину, мы заехали в один из магазинчиков Ларена Шета за конфетами и пирожными. Потому что являться к детям без сладостей, на мой взгляд, самое настоящее преступление.
В гости мы отправились на моей машине — я вчера пила гораздо меньше Дерека, поэтому за руль сегодня села сама. Путь наш лежал сравнительно недалеко — на окраину города, где начинались поля и виноградники.
Остановились мы на небольшой самодельной парковке у старой каменной ограды с облезлой металлической калиткой. За ней хорошо просматривалось трехэтажное обшарпанное здание, над высокой дверью которого большими буквами было написано «Интернат Святой Лары».
— Приехали, — сказала я, заглушив мотор. — Теперь пошли в гости.
— Что это?
— Детский дом. Для особой категории мальчиков и девочек.
Стоило нам, гружёным пакетами и коробками, миновать ограду и ступить на бетонную дорожку, как из-за угла здания выскочил огненно-рыжий мальчонка трех-четырех лет в стареньких штанишках и чистенькой заштопанной рубашке.
— Мама? — удивленно воскликнул он, увидев меня. — Эй! Все сюда! Наша мама приехала!
И бросился ко мне.
Я выпустила из рук пакеты с плотно упакованной одеждой и кинулась ему навстречу. Поймала рыжика буквально в прыжке, прижала к себе, закружилась вместе с ним по дорожке.
— Здравствуй, мой хороший, здравствуй, — чувствуя, как где-то внутри начинает подниматься волна радости, затараторила я. — Какой ты стал взрослый, Люк! Я тебя скоро и поднять-то не смогу!
Двери интерната окрылись, и из них высыпала целая толпа мальчишек и девчонок от пяти до десяти лет. Эта галдящая ватага тут же взяла меня в плотное кольцо.
— Ви, привет!
— Мама, наконец-то ты приехала!
— Тебя целых три недели не было! Мы скучали!
Они смеялись, что-то наперебой говорили. Некоторые, как маленький Люк, бросились обниматься, и, рискуя опрокинуть на землю, повисли на мне словно обезьянки.
— Эй, Ви, как дела? Круто, что ты приехала!
Я подняла голову — из окон третьего этажа высунулись еще с десяток человек. Стараясь сохранить серьезность, они просто махали мне руками. Ну, конечно, им, взрослым 13-15-летним людям несолидно кидаться гостье на шею, объятия — это удел малолеток.
— Спускайтесь вниз! — крикнула я «солидным» подросткам. — Мы привезли подарки!
Краем глаза я увидела, что из здания интерната выбежали его директор госпожа Дана Вильс и две воспитательницы. Все три пожилые женщины бежали, прихрамывая, тщетно пытаясь догнать своих быстроногих питомцев.
— А ну-ка отпустите госпожу Хозер, обезьяны! — беззлобно прикрикнула на детей госпожа Вильс. — Вы же ее сейчас уроните и раздавите! Вас много, а она одна, — а потом мне, — Вифания, милая, что же вы не сообщили, что приедете? Мы бы подготовились, пирогов побольше напекли!
— Пироги мы привезли с собой, — улыбнулась я, не выпуская из рук Люка и других повисших на мне малышей. — Простите, что не предупредила. Совсем замоталась.
— Мам, а кто этот дядя? — вдруг спросил Люк, указывая на молча взирающего на нас Хозера.
Остальные, как по команде, тоже повернули к нему свои любопытные мордашки.
— Это очень хороший и добрый дядя, — ответила я. — Его зовут Дерек. Он привез вам много полезных и красивых подарков.
— Он как дядя Дир и дядя Лео? — уточнила обнимающая меня за ногу восьмилетняя кудрявая Мия.
— Вроде того, — кивнула я.
После этого часть шумной толпы отделилась от меня и побежала знакомиться с Хозером. — Дядя, а ты с мамой приехал, да?
— А что у тебя в пакетах?
— А ты будешь с нами играть?
Дерек, поначалу явно растерявшийся от такой бурной встречи, быстро сориентировался, протянул детям мешки с игрушками и уже хотел что-то ответить, но тут бдительные педагоги, предложили с улицы переместиться в помещение, и там уже разобрать подарки и спокойно пообщаться.
Внутри интернат выглядел гораздо симпатичнее, чем снаружи — полы были выстелены новым линолеумом, стены оклеены весёлыми обоями, а потолки — плиткой, простенькой, но аккуратной.
— Неделю назад закончили косметический ремонт, — сказала мне Дана Вильс, заметив, как внимательно я смотрю по сторонам. — Теперь у нас стало гораздо уютнее.
— А окна? — уточнила я.
— В детских спальнях заменили все. Вчера поставили последнее. Теперь на очереди игровые комнаты и учебные классы.
— Деньги есть?
— Есть, — улыбнулась директор. — Не на все, конечно, но на замену самых ветхих хватит.
— Мы привезли немного одежды и канцтоваров, — сказала я.
— Очень хорошо, — обрадовалась госпожа Вильс. — На этих пострелятах все огнем горит, только успеваем штопать и перешивать. И тетрадки очень нужны, ведь учебный год еще не закончился. Спасибо, Вифания.
— Было бы за что, — улыбнулась я.
Нас привели в общую гостиную, где ребятня тут же приступила к разбору игрушек. Нас же с Дереком взял в оборот завхоз — тощий серьезный старик, которому мы торжественно передали пакеты с вещами и коробки с канцтоварами.
— Ты часто здесь бываешь? — поинтересовался Хозер, когда мы, наконец, присели на один из стоявших в комнате диванов.
— Один-два раза в месяц, когда выдается более-менее свободный день. Мой отдел шефствует над этим интернатом.
— А почему малыши называют тебя мамой?
— Ты, видимо, редко бывал в детских домах, — усмехнулась я. — Ребята, которые живут в таких учреждениях, мамами и папами называют всех, кто хорошо к ним относится: воспитателей, техперсонал, гостей…Потом, правда, вырастают и начинают звать по имени.
— Знаешь, мне казалось, что в Зариноре принято уделять детдомам много внимания. А здесь все так…бедно. Дети ходят в старых шитых-перешитых вещах, мебель древняя, фасад у здания облупленный…
— Видишь ли, Дерек, — медленно начала я, — в Риве находятся три интерната. И, поверь, в двух других обстановка гораздо лучше, чем здесь. Наш муниципалитет предпочитает делать вид, что ребят из Святой Лары просто не существует.
— Почему?
— Потому что тут содержится особая категория детей. Это так называемые отбросы общества. Беспризорники, бродяжки, дети наркоманов, убийц, грабителей. Те, что в свои восемь-десять лет видели больше грязи, чем мы с тобой. В этом интернате присматривают за ребятами, которые не прижились в других детских домах и считаются трудными.
— Но они выглядят, как совершенно обычные дети, — заметил Дерек, кивая на мальчиков и девочек, с восторгом показывающих друг другу кукол и пушистых мишек.
— Выглядят — да, обычными, — грустно улыбнулась я. — Но это маленькие. Ты сегодня еще увидишь подростков. У них глаза повидавших жизнь стариков. Впрочем, тут и у малышни порой мелькает во взгляде такое понимание окружающего мира, что волосы дыбом встают. Видишь рыженького Люка?
— Это мальчик, который кинулся при встрече тебе на шею?
— Да. Два года назад я лично привела его к госпоже Вильс. Мы нашли Люка под одним из мостов Рива в компании бродяг, которые заставляли его, тощего голодного двухлетку просить милостыню, потому что он никак не мог научиться воровать. Видел бы ты тогда этого ребенка! Он был грязный, оборванный и вел себя, как настоящий дикарь. Никого к себе не подпускал — кричал, лягался ногами, пытался укусить. А уж как злобно и испуганно зыркал по сторонам! На руки пошел только ко мне, да и то не сразу. Я сама вымыла его, переодела, накормила, сама попыталась пристроить в какой-нибудь интернат. Но в «приличных» детдомах нас с ним дальше кабинета директора не пустили. Вежливо намекнули, что с такими детьми работать очень тяжело и вообще им тут не место. А в «Святой Ларе» он прижился, теперь вроде бы даже нормально развивается, без особых проблем общается с другими детьми.
В этот момент в гостиную вошли трое подростков — девочка и два мальчика лет четырнадцати. К ним тут же подбежали еще две девочки помладше и потянули к столу смотреть какие-то игрушки.
— Обрати внимание на эту взрослую девочку, — тихо сказала я Дереку. — Её зовут Килиана, и она росла в очень неблагополучной семье. Её мать и отчим были наркоманами, все деньги спускали на уколы. В какой-то момент отчим попытался расплатиться за очередную дозу ее телом — предложил попользоваться Кили одному любителю молоденьких девочек. Килиане повезло, она сумела сбежать и несколько месяцев бродяжничала в окрестностях города — боялась появляться на улицах, чтобы не попасться на глаза матери или отчиму. Ее случайно обнаружил патруль стражей и привел в один из «приличных» интернатов. Но она оттуда ушла. Видимо, на то у нее были причины. Отсюда, к слову, Кили тоже пару раз сбегала, но потом возвращалась. Сама.
— Видимо, здесь работают очень хорошие воспитатели и психологи, — задумчиво сказал Хозер, глядя, с каким интересом Килиана рассматривает книжку, которую ей протянул один из мальчишек.
— Они энтузиасты, — грустно улыбнулась я. — И очень любят детей. Другие люди здесь надолго не задерживаются. Работать с такими мальчиками и девочками очень тяжело. Ведь у многих из них уже сформировалось четкое понятие о жизни — будь сильнее и безжалостнее других, бей первым, делай только то, что нужно лично тебе и так далее. Вряд ли здешним бабушкам и дедушкам удастся их перевоспитать, но эти педагоги хотя бы пытаются показать им, что есть другая жизнь, с другими ценностями и радостями.
— И твой отдел им помогает.
— Да. Во-первых, мне очень жалко этих детей — уж слишком рано их макнули носом в дерьмо. А во-вторых, я пытаюсь хоть как-то минимизировать вероятность того, что с некоторыми из них мне доведется через несколько лет встретиться в другой, более серьезной обстановке. К тому же, оказывать помощь детскому дому — святая обязанность тех, у кого есть хоть какая-то возможность это сделать.
— Судя по всему, ваш мэр этой обязанностью манкирует.
Я грустно усмехнулась.
— На детей, оставшихся без попечения родителей, выделяются приличные деньги. Но эти ребята получают от муниципалитета сущие крохи, которых хватает только на еду и кое-какие необходимые мелочи. Когда я пришла сюда в первый раз, была просто в шоке от условий, в которых содержались воспитанники этого интерната. Облупившийся фасад — это ерунда, Дерек. Тут во всех комнатах последнего этажа текла крыша, по полу было страшно ходить — линолеум был местами вздувшийся, а местами дырявый. Из окон дуло так, будто окон вовсе нет. Зимой все дети спали в этой гостиной, потому что тут есть камин и помещение более-менее прогревалось…Госпожа Вильс мне тогда сказала, что это здание уже несколько лет стоит в списках на капитальный ремонт, но очередь до них никак не дойдет.
— И ты поспособствовала тому, чтобы очередь-таки дошла.
Я кивнула. Да, поспособствовала. Угрозами. Пришла в мэрию и пообещала уговорить ребят из антикоррупционного управления устроить внеочередную проверку документации отделов образования и опеки. Тогда-то чиновники зашевелились и отремонтировали интернату дырявую кровлю и полуобрушенное крыльцо. На этом муниципальные деньги закончились. Помню, истеричная дама из отдела опеки совала мне тогда под нос документы и кричала, что из-за моих «малолетних ублюдков» ей пришлось урезать бюджет других образовательных учреждений Рива. А я, находясь на эмоциях, схватила ее за грудки и пообещала лично разобраться, на основании чего сорок сирот живут в условиях, близких к экстремальным.
После этого разговора я пошла в банк и отправила на спонсорский счёт интерната Святой Лары все деньги, переведённые мне Дереком Хозером за первый наш супружеский год. А потом позвонила Ларену Шету и предложила финансово поучаствовать в жизни мальчиков и девочек, которые силами его «коллег» остались без крова, родителей и детства. Шет тогда внимательно меня выслушал и сказал, что сделает все, что будет в его силах.
Собственно, после этого в интернате стали потихоньку делать необходимые ремонты, покупать одежду, мебель, игрушки. Раз в две-три недели я приезжала сюда, чтобы посмотреть, как идут дела и пообщаться с детьми. Лео, Дир, Курт, Алеф и Мэт время от времени наведывались сюда вместе со мной и устраивали малышне настоящие праздники с пикниками и спортивными соревнованиями. Пару раз мы даже вывозили ребятишек на спектакли в кукольный театр.
Винс Коди очень кстати предложил бесплатно посещать его музей. Можно договориться и организовать в Главную галерею несколько экскурсий. Пусть ребятки посмотрят картины и статуи. Вдруг кого-нибудь из них заинтересует искусство?..
…В интернате Святой Лары мы провели целый день. Скормили детям все купленные в «Риалье» пирожные, почитали новые книги. Дерек вместе с мальчиками сыграл в несколько спортивных игр (мы с девочками и воспитательницами очень громко болели за все команды сразу). Потом мы дружно учились мастерить из подручных материалов, кормушки для птиц, пели песни. Причем, Хозер пел громче всех.
Дерек вообще на удивление легко сошелся с детьми. С ним охотно общались даже те, кто обычно предпочитал отсиживаться в стороне, что лично для меня стало большой неожиданностью.
Словом, домой мы уезжали хоть и усталые, но очень довольные, и всю дорогу со смехом обсуждали особенно забавные моменты сегодняшнего дня.
— Знаешь, было бы неплохо обустроить для детей бассейн, — вдруг сказал Дерек, когда мы подъехали к дому.
— Это будет непросто, — ответила я.
— Почему же? У них для него есть прекрасное место. Если с торца учебного крыла сделать пристройку и подвести коммуникации, получится хороший бассейн.
— А деньги, Дерек? Ты представляешь, сколько это будет стоить? Где они возьмут такую сумму?
— Мир не без добрых людей, — хитро улыбнулся муж. — Посмотрим, может добрые люди помогут там оборудовать еще и спортивную площадку, и уличные тренажёры.
— И отремонтировать, фасад, и обновить кухонную технику, и купить новую мебель, — кивнула я. — Добрым людям следует начать свою помощь с того, что действительно необходимо.
— Ладно, — кивнул муж. — Добрые люди это обязательно учтут.