Обреченная на счастье
Богатырева Елена
Когда в вашу жизнь вмешивается ветер перемен и внезапно заносит вас в окруженную песками древнюю страну можно ль сохранить ясную голову? Тем более Алле, которая в столице этого забытого государства встречает мужчину, словно сошедшего со страниц сказок «Тысячи и одной ночи». Как чудесное продолжение сказки, он предлагает ей стать его женой, чтобы вместе править страной — и тогда разрушится древнее проклятие, из-за которого когда-то Сагдиану поглотили пески. Но время жестоко мстит тем, кто пренебрег его законами и перепутал настоящее с прошлым, и вместо счастья на долю Аллы выпадут тяжелые испытания и разлука с любимым. Будет ли у нее шанс вернуть его?
Издательский Дом «НЕВА» и Издательство «ОЛМА-ПРЕСС» представляют изысканные романы Елены Богатыревой:
В серии «Мелодрама»
• Ночная княгиня
• Арабская ночь
• Обреченная на счастье
В серии «Мелодрама-мини»
• Исповедь
• Испытание
• Искушение
В серии «Психологическая Драма»
• Исповедь
• Испытание
• Искушение
Ссылки
[Глава 1 Лялька] Как-то так получилось, что я благополучно дожила до тридцати пяти лет и не обзавелась ни мужем, ни детьми. В восемнадцать казалось, что выходить замуж рано, а потом долго не покидало ощущение, что мне все еще восемнадцать. К тридцати по воле случая я попала на работу в издательство, где и обнаружилось, что я, оказывается, хоть на что-то способна. Что не просто так коптила небо столько времени, а накапливала впечатления, которые теперь, когда я стала зрелой старой девой, облекались в относительно точные слова и слагались в достаточно легкие строки. С этого момента я растеряла почти всех своих знакомых, потому что проводить время наедине с компьютером показалось мне куда как более интересным. Я перестала выходить в люди, а люди — ходить ко мне. И вот уже пять лет я заполняю кисленькими плодами своего воображения страницы журналов и газет, которые наше издательство плодит как мышь — потомство. Последнее время я стала пописывать рассказы, так, ни о чем конкретном, то есть о жизни вообще и о том, какие сюрпризы она преподносит порой, после чего из четырех сохранившихся к этому времени подруг у меня осталась одна с половиной. Две же с половиной приняли написанное на свой счет и перестали звонить.
[Глава 1 Лялька] Единственная сохранившаяся у меня целиком подруга — Лялька — отличается от меня самым коренным образом, потому что сделана совершенно из другого теста. У нее красивый муж, двое детей-погодков, мальчик и девочка, и должность директора в небольшой, но весьма состоятельной собственной фирме. Несмотря на все эти достижения, Лялька производит впечатление женщины совершенно беспомощной. Она такая маленькая, белокурая, с яркими голубыми глазами. Ее всем хочется опекать. Кажется, что она совершенно не приспособлена к жизни. У нее отрешенный взгляд, а бледность, которую она старательно подчеркивает разнообразными средствами французской косметики, заставляет предполагать, что она с минуты на минуту грохнется в обморок. Все это настолько пугает ее деловых партнеров, что ей еще ни разу ни в чем никто из них не отказал. Как только деловые переговоры заходят в тупик, Лялька воспроизводит безжизненный взгляд и вопрос решается в ее пользу. Правда, скорее всего, ее успехи — результат скрупулезного расчета и того факта, что она честно ведет дела, никогда не претендуя на чужое. Но об этом знаем только ее муж и я. Кстати, это именно он создает все финансовые проекты, которые Лялька потом воплощает в жизнь. Но официально муж считается домохозяйкой — сидит дома и воспитывает детей. Даже в профсоюз домохозяек вступил.
[Глава 1 Лялька] И знаете, если бы хоть кому-нибудь пришло в голову взглянуть на этих, с позволения сказать, деточек, то Ляльке грозило бы разоблачение. И мальчик, и девочка как две капли воды похожи на нее и являются сущими отродьями ада. В этом и заключается подлинная Лялькина сущность, замаскированная под одуванчиковую внешность.
[Глава 1 Лялька] И вот однажды раздается звонок в дверь моей малогабаритной однокомнатной квартиры, и Дракон, заливаясь лаем и упиваясь эхом, делающим этот лай оглушительным, бросается к двери. Дракон — это мой пес, и он стоит того, чтобы о нем тоже сказать несколько слов.
[Глава 1 Лялька] Три года назад в мою квартиру влезли воры. Это меня очень расстроило и их, очевидно, тоже. Я в это время гостила у Ляльки на даче. Точнее, сторожила ее загородный дом две недели, пока они утрясали вопрос с постоянной охраной. Естественно, что компьютер — единственную ценную вещь в моем доме — я забрала с собой. Я ведь там работала, а не прохлаждалась. Поэтому воры расстроились — они приложили столько сил, чтобы взломать дверь, проникнуть в квартиру, а там — ничего, кроме старого хлама и никому не нужных бумаг. С расстройства они разметали все мои бумаги по полу и ушли. А я, возвратясь в квартиру через две недели, с расстройства не знала, что делать. Сначала я, как положено человеку пишущему, решила, что кто-то позарился на мои рукописи, и два дня сортировала отпечатанные тексты, проверяя не пропало ли что. Оказалось — совсем ничего не пропало. И это расстроило меня еще больше.
[Глава 1 Лялька] Узнав о моем горе, прикатила Лялька.
[Глава 1 Лялька] — Надо же! — голосила она. — Надо же, чтобы такое случилось именно тогда, когда ты сторожила мою дачу!
[Глава 1 Лялька] Это совпадение ее возмущало больше всего.
[Глава 1 Лялька] — Тебе тоже нужна охрана!
[Глава 1 Лялька] Я нахмурилась, вспомнив мускулистого парня, прибывшего мне на смену сторожить ее домик. Вряд ли мне подошло бы что-нибудь подобное. А Лялька тем временем продолжала:
[Глава 1 Лялька] — Не смотри на меня басом! Тебе нужна собака! Едем!
[Глава 1 Лялька] И через двадцать минут мы уже кружили по Калининскому рынку, рассматривая щенков. То есть это я рассматривала щенков, а Лялька пристально разглядывала продавцов.
[Глава 1 Лялька] — Какая прелесть, — говорила я каждому песику, дремавшему в картонной коробке.
[Глава 1 Лялька] — Плохие гены, — как чревовещатель, не открывая рта, задушенно сообщала Лялька. — Хозяйка — стерва, как пить дать.
[Глава 1 Лялька] — Но ведь это же доберман-пинчер — моя мечта, — пыталась я сопротивляться время от времени.
[Глава 1 Лялька] Но Лялька силой тянула меня дальше, пока не заметила симпатичного мужчину в очках и в галстуке, стоящего на отшибе. Под полой пиджака у него дрожал щенок. Мужчина имел вид малооплачиваемого инженера и явно чувствовал себя на рынке не в своей тарелке. Лялька тряхнула кудрями и поволокла меня прямо к нему.
[Глава 1 Лялька] — Пинчер? — спросила она, распахнув свои небесные глаза.
[Глава 1 Лялька] — Да, да! — краснея, закивал мужчина.
[Глава 1 Лялька] — Сколько? — спросила Лялька и приготовилась падать в обморок.
[Глава 1 Лялька] — Сто, — осторожно не то сказал, не то спросил он.
[Глава 1 Лялька] — Долларов? — Глаза у Ляльки полезли из орбит, а губы задрожали, словно она собиралась заплакать.
[Глава 1 Лялька] — Что вы, что вы — рублей, — тут же передумал он.
[Глава 1 Лялька] — Ах, рублей. — И, обворожительно улыбнувшись, Лялька протянула купюру ему, а щенка — мне.
[Глава 1 Лялька] — Держи, это подарок от меня — сторож.
[Глава 1 Лялька] Будущий сторож свободно умещался на ладони.
[Глава 1 Лялька] — Что-то уж очень он маленький, — насторожилась я.
[Глава 1 Лялька] — Ничего, он просто совсем грудной. Мои дети в детстве тоже маленькие были. Может быть, даже слепой еще? — Она наклонилась к щенку, но тот смотрел на нее веселыми бусинками черных глаз. — Такую серьезную собаку лучше воспитывать с самого малолетства. Как назовешь?
[Глава 1 Лялька] — Дракон Вождь Чингачгуков, — ляпнула я первое, что пришло в голову.
[Глава 1 Лялька] — Здорово! — сказала Лялька, и я расправила плечи: игра слов — моя стихия. Даже если слова дурацкие…
[Глава 1 Лялька] Время шло, и Дракон рос. Однако уже через полгода стало ясно, что вырастет он, даст Бог, только до размеров средней кошки. Потому что оказался он пинчером карликовым. Но, несмотря на свой рост, нрав Дракон имел не карликовый — свирепый, и бросался на каждого приближающегося ко мне человека с таким видом, словно вот-вот разорвет в клочья.
[Глава 1 Лялька] Но сейчас Дракон, подбежав к двери, перестал лаять, радостно заскулил и завертелся волчком. Ясное дело — Лялька пожаловала. К ней он относился как к крестной. Я открыла дверь, и через порог действительно переступила грустная Лялька. Она тут же подхватила Вождя Чингачгуков на руки и уткнулась в него лицом. Вождь замер и зажмурился от счастья. А Лялька кусала губы и пронзительно поглядывала на меня. Это означало, что явилась она не просто так, а с просьбой. У меня внутри все похолодело. Каждая Лялькина просьба переворачивала в итоге мою жизнь с ног на голову. Взять того же Дракона, к примеру.
[Глава 1 Лялька] — Что стряслось? — спросила я, поглядывая на включенный компьютер и всем своим видом показывая, что именно теперь востребована издательством, как никогда.
[Глава 1 Лялька] — Ал, все так плохо, — сказала Лялька и капнула на пол заготовленной за дверью слезой.
[Глава 1 Лялька] — В какой области? — поинтересовалась я.
[Глава 1 Лялька] — Муж!
[Глава 1 Лялька] Священное слово пронзило пространство комнаты, и мы на некоторое время замерли, давая ему возможность угнездиться где-нибудь под потолком.
[Глава 1 Лялька] — Что с ним?
[Глава 1 Лялька] — Он меня совсем не любит!
[Глава 1 Лялька] — Давно? — спросила я скептически.
[Глава 1 Лялька] Ляля что-то подсчитала в уме:
[Глава 1 Лялька] — Неделю.
[Глава 1 Лялька] — А что случилось?
[Глава 1 Лялька] — Выставка у меня случилась, — покосилась на меня Ляля. — Ал, как ты не понимаешь? Он меня совсем не любит, потому что у меня не хватает на это времени, — пояснила она немного раздраженно.
[Глава 1 Лялька] — Не любит в смысле?..
[Глава 1 Лялька] — Ага.
[Глава 1 Лялька] — Ага! — сказала я. — А в выходные?
[Глава 1 Лялька] — В выходные — дети дома. Я уже забыла, когда они засыпали раньше нас. Никакого уединения. А так хочется любви… — На последней ноте голос ее залился нежной трелью и упорхнул в другую октаву.
[Глава 1 Лялька] Думаю, Ляльке хотелось не только любви, но еще и маслица подлить в поскрипывающие время от времени колеса супружеской колесницы, которая, ко всему прочему, тащила и финансовое благополучие ее фирмы. Но мне все равно стало ее жалко.
[Глава 1 Лялька] — И что я могу…
[Глава 1 Лялька] — Ал, ты не могла бы взять на себя в воскресенье моих умников?
[Глава 1 Лялька] — Сюда? — Дракон, словно понимая, о чем идет речь, вырвался из Лялькиных рук и собрался лезть под диван.
[Глава 1 Лялька] — Нет. Мы обещали сводить их в ЦПКиО, покататься на водных велосипедах.
[Глава 1 Лялька] И Лялька принялась расписывать красоты городского парка, где мне предстояло угробить свой воскресный день. Однако говорила она так увлеченно и искренне, что через три минуты я поверила, будто это лучшее времяпрепровождение для меня, для любого нормального человека и, конечно же, для Ляльки тоже, когда у нее не возникает проблем с исполнением супружеского долга.
[Глава 1 Лялька] — Ну что? — спросила она, закончив живописания.
[Глава 1 Лялька] — Ладно, — согласилась я, вспомнив о том, что, кроме Ляльки, у меня никого нет в этом городе, а мне тоже когда-нибудь может понадобиться помощь. Вдруг я заболею? — Только давай точно оговорим время. Мне еще работать нужно будет в этот день.
[Глава 1 Лялька] Расписание она достала из сумочки, стало быть, не сомневалась, что я соглашусь. Следуя ему, нужно было в двенадцать забрать детей, три-четыре часа провести с ними в парке, посетив все его аттракционы, час проторчать в кафе, три часа — в кинотеатре.
[Глава 1 Лялька] — У вас что, видик сломался?
[Глава 1 Лялька] — Да нет. Они ведь дети. Они даже не знают, что такое кино. Я им недавно рассказала, как мы с папой в молодости туда бегали, вот они и загорелись. Им интересно. Сходи с ними в «Стереокино» на Невском?
[Глава 1 Лялька] — Так это же не по дороге, — заикнулась было я, но Лялька уже протягивала мне несколько купюр на предполагавшиеся развлечения.
[Глава 1 Лялька] — Доедете на такси.
[Глава 1 Лялька] Я пересчитала деньги: моя месячная зарплата.
[Глава 1 Лялька] — Не хватит — добавь. Я потом отдам.
[Глава 1 Лялька] — Ты так дорого ценишь свою любовь?
[Глава 1 Лялька] — Ах, она того стоит, — пропела Лялька совсем другим тоном. В нем уже чувствовалось предвкушение воскресного дня, прочность связей Гименея и воскрешение деловой активности фирмы.
[Глава 1 Лялька] — Ладно, — заявила я, — только если дождя не будет.
[Глава 1 Лялька] Могу и я, в конце концов, покапризничать?
[Глава 1 Лялька] — Дождя не будет, — легко согласилась Лялька, подтянулась на цыпочках, чмокнула меня в подбородок и упорхнула.
[Глава 1 Лялька] Дождь начался вечером. Проливной. С молниями и громом. Он обрушился на город с такой яростью, словно это его пытались заставить завтра выгуливать Лялькиных детей. Я ворочалась в постели с боку на бок, потому что при каждом ударе грома Дракон, спасающийся от грозы под моим диваном, жалобно завывал и тявкал. Спать было невозможно. Единственное, что меня утешало, что Лялька сейчас тоже ворочается рядом с любимым мужем и думает только о том, когда же, черт побери, прекратится этот проклятый дождь.
[Глава 2 Странный старичок] Утром я проснулась оттого, что Дракон пытался стянуть с меня одеяло, требуя, чтобы его вывели во двор по делам, которые уже невозможно больше откладывать. Я открыла один глаз и тут же захлопнула его. Горизонт был чист и ясен. Ну скажите мне, почему этой Ляльке всегда так феноменально везет? Пришлось одеваться, выгуливать пса, расцеловав, бросать его охранять квартиру на целый день и ехать за двумя бесенятами, которые уже, наверно, от нетерпения рыли копытцами паркет.
[Глава 2 Странный старичок] Дверь открыли дети. Чистенькие и аккуратненькие, они проорали мне «Привет, Ал!» и бросились вниз по лестнице сломя голову. А я с тоской подумала, что, если повезет, хорошо бы сдать их вечером назад хотя бы приблизительно в таком же виде. В коридоре показалась Лялька в сногсшибательном пеньюаре — совершенно зеленом и абсолютно прозрачном.
[Глава 2 Странный старичок] — А, это ты? Вы уже пошли? — томно сказала она, будто кто-то другой нарядил с утра этих сорванцов и нервничал по поводу моего опоздания.
[Глава 2 Странный старичок] Нет, Лялька — великая актриса. А я, заметим без ложной скромности, — хороший журналист, потому что от моего взгляда не укрылось, как, послав мне воздушный поцелуй и с трудом дождавшись, когда дверь за мной начнет закрываться, она опрометью бросилась в спальню…
[Глава 2 Странный старичок] До Центрального парка культуры и отдыха нужно было проехать пять остановок. Но дети категорически отказались садиться в трамвай, а пожелали идти пешком. Я к тому времени еще не совсем вошла в роль воспитательницы и согласилась. Однако уже через пять минут поняла, что согласилась зря. Ходить пешком они совершенно не умели. Они бежали со скоростью ветра, а я уже сто лет даже зарядку по утрам не делала. Хватая ртом воздух как рыба, выброшенная на сушу, и чувствуя покалывание в левом боку, я гналась за ними и обреченно смотрела по сторонам, с тоской примечая, что нас обогнало уже три трамвая. «А что, если они побегут по тротуару, а я поеду на трамвае?» — пришла в голову шальная мысль. Но пришлось ее тут же отогнать. Никто не знал, каких сюрпризов можно ожидать от Лялькиных деточек. Спас меня лоток с мороженым. Добежав до него, дети встали как вкопанные и зачарованно уставились на список из двадцати наименований. Когда я, пыхтя и отплевываясь, поравнялась с ними, они уверенно выбрали мороженое «Митя» и «Даша», потому что эти названия соответствовали их именам.
[Глава 2 Странный старичок] Дальше мы шли не торопясь. Дети занимались важным делом. Митя рвал на части зубами мороженое «Даша», а Даша, словно вампир, впивалась в «Митю» и, ухмыляясь, посматривала на брата. Я пыталась восстановить дыхание. И вот, когда впереди показался мостик через реку, ведущий в парк, мы пошли совсем медленно. Мороженое потихоньку капало сквозь детские ладошки, а со мной происходили странные вещи. Я шла через мостик и вдруг попала неожиданно в то состояние, в котором переходила его уже однажды. Один только единственный раз — туда и один раз — обратно. Голова закружилась, и мне снова стало двадцать. Я почувствовала прилив сил и азарта, глаза загорелись, в голове завертелись планы десятка сумасбродств. Но тут мне вдруг показалось, что на меня кто-то пристально смотрит. И воспоминание схлынуло. Я покрутила головой на всякий случай, но, так никого и не обнаружив, кроме старичка с традиционными весами, поспешила догнать своих деток, рванувших в сторону старых рыжих лошадей, понуро стоявших в ожидании наездников.
[Глава 2 Странный старичок] Даша и Митя уже карабкались на спины бедных животных, а девушки, прилагавшиеся к каждой лошади, пытались им помочь. Узнав, что до водных велосипедов еще идти порядочно, я потребовала скакуна и для себя, после чего мне привели коротконогого толстого мерина. Проклиная все на свете, но не рискуя снова заняться бегом, я забралась на этого, с позволения сказать, коня, и мы все отправились рысцой через парк. Единственное, что я чувствовала, что сейчас выпаду из седла, и еще злорадно замечала, что девушки, которые при лошадях, запыхались, как я только что, когда пыталась обгонять трамваи.
[Глава 2 Странный старичок] Дети — это стихия. Это то, что не дает сосредоточиться на собственных мыслях, потому что ежесекундно навязывает свои. Поэтому, крутя педали водного транспорта, я все время находилась в состоянии раздерганности. Одна часть моего существа безрезультатно пыталась вспомнить нечто важное, что связано у меня с этим парком, а другая активно отбивалась от разных детских предположений относительно того, как скоро мы все свалимся в воду, как это будет здорово и как обрадуется этому факту любимая мамочка. Митя пытался раскачать и утопить наш «водяной велик», поэтому было сложно оставаться самой собой и приходилось все время исполнять роль монстра-опекуна.
[Глава 2 Странный старичок] Наконец катание кончилось, и дети галопом бросились к каруселям. Их привлекла площадка с машинами, и они заказали пять рейсов подряд. Облегченно вздохнув, я закупила им билеты и приготовилась отдохнуть. Чувствуя себя как после двухчасовой тренировки по бодибилдингу, я села на лавочку, вытянула гудящие ноги и, откинув голову на спинку скамьи, прикрыла глаза. Сквозь ресницы я разглядывала редкие причудливые облака, разгуливающие по небу, и вдруг обнаружила среди них еще и чей-то силуэт. Я раскрыла глаза и увидела, что надо мной зависло лицо старичка — того самого, который стоял при весах у входа в парк. Он был чрезвычайно серьезен и взглядом исследователя скользил по моему подбородку. Когда он наконец заметил, что мои глаза широко раскрыты, то выпрямился и галантно поклонился мне. Наблюдая все это, я чуть было не свернула шею, потому что старичок стоял позади скамейки.
[Глава 2 Странный старичок] — Я вас знаю, — сказал он. — Вы уже здесь были.
[Глава 2 Странный старичок] Я поднялась и, поглядывая краешком глаза на автодром, где, поминутно сталкиваясь, кружили мои подопечные, вежливо ответила:
[Глава 2 Странный старичок] — Вы меня с кем-то путаете.
[Глава 2 Странный старичок] И собралась откланяться. Но старичок снова заговорил:
[Глава 2 Странный старичок] — Одну минуточку. Вы точно были здесь. Пятнадцать лет назад. Кафе «Павлин».
[Глава 2 Странный старичок] Эти слова меня буквально оглушили. Вот то, что так отчаянно пыталась припомнить одна часть меня, тогда как другая сопротивлялась стремлению детей утопиться. Это было и не кафе даже, а какой-то картонный павильон, затейливо расписанный красками, необыкновенно яркими по тем временам. Осенью он выглядел как заморская бабочка на нашей пожухшей грядке. Он стоял в самом дальнем уголке парка, на отшибе. Сколько я потом ни расспрашивала друзей и знакомых, никто о таком кафе ничего не слышал, хотя в парк они, в отличие от меня, время от времени заглядывали. Так я ничего толком не узнав, решила, что «Павлин» этот залетел в наши холодные края только для того фантастического разговора, который у меня там состоялся. А потом упорхнул, пропал, исчез навсегда. Это был последний островок той сказочной жизни, которую я некогда вела, и он исчез вместе с последними воспоминаниями о ней. Я жила теперь под серым питерским небом, и не стоило вспоминать, что родом я из далекой восточной страны, где на каждого жителя приходится по гектару благоухающих роз и где солнце светит двенадцать месяцев в году.
[Глава 2 Странный старичок] В лице моем, очевидно, что-то дрогнуло, потому что старичок очень обрадовался и затараторил.
[Глава 2 Странный старичок] — Ага, значит, я не ошибся и это все-таки вы. Как хорошо! Понимаете ли, возраст — раз, зрение с каждым годом все хуже и хуже — два, а потом на покой мне пора, сколько можно стоять здесь с этими весами, — говорил он, обходя скамейку и приближаясь ко мне. — Я вас так давно жду. Честно говоря, уже всякую надежду потерял, что вы снова когда-нибудь сюда заглянете.
[Глава 2 Странный старичок] — Вы меня ждете? — не поняла я.
[Глава 2 Странный старичок] — Разумеется. Угораздило же тогда попасть в этот «Павлин» вместе с вами. Впрочем, я не жалуюсь. Ведь это помогло мне пережить трудные годы перестройки. Я не жалуюсь, вы не подумайте. В принципе, я очень даже рад. Только вот не знал, что один стаканчик минералки выльется для меня потом в пятнадцать лет ожидания…
[Глава 2 Странный старичок] — Вы меня знаете? — Я вглядывалась в лицо старика, пытаясь безрезультатно узнать в нем кого-нибудь действительно мне знакомого. — Мы разве встречались?
[Глава 2 Странный старичок] — Нет, нет, — старик замотал головой, — мы с вами совсем не знакомы. Вы, скорее всего, и не заметили меня тогда, в «Павлине». Какое вам было дело до пожилого человека, который зашел туда просто выпить воды. Вы были увлечены совсем другим… Но я понимаю, я вас очень понимаю, — разулыбался старик. — И его я тоже понимаю. И теперь мне не жаль, что пятнадцать лет я вглядывался в женские лица понапрасну.
[Глава 2 Странный старичок] В этот момент на меня с двух сторон обрушился шквал детей. Они хватали меня за руки, трясли и куда-то тянули, рассказывая наперебой, вероятно, о том, что происходило на автодроме. Слова сливались в радостных воплях, оставляя простор для воображения: я сама должна была догадаться, насколько здорово каждые пять секунд устраивать «аварии». На лице старика появилась чуть заметная улыбка сожаления:
[Глава 2 Странный старичок] — Ваши?
[Глава 2 Странный старичок] — Сегодня мои. Я их прогуливаю, — сказала я, отбиваясь от детей.
[Глава 2 Странный старичок] Старик повеселел и заторопился, потому что дети навалились и стали оттаскивать меня в сторону кафе-мороженого.
[Глава 2 Странный старичок] — Ну тогда позвольте мне самое главное… То есть я хотел сказать, позвольте мне в столь волнительный момент — ведь я ждал вас пятнадцать лет! — вручить вам вот это.
[Глава 2 Странный старичок] Он протянул мне полиэтиленовый пакет.
[Глава 2 Странный старичок] — Нет, что вы, спасибо, не надо, — говорила я ему.
[Глава 2 Странный старичок] — Сейчас, подождите, скоро уже, — повторяла я в это же время детям.
[Глава 2 Странный старичок] Странный старик стал вызывать у меня смутные подозрения, и я уже не так сильно сопротивлялась детям, тянущим меня по парку, поэтому расстояние между нами начало увеличиваться. Тогда он вытянул правую руку вперед, а вторую, с пакетом, прижал к сердцу и бросился за нами:
[Глава 2 Странный старичок] — Нет, вы не поняли, подождите ради Бога. Я от неожиданности все напутал и ничего не объяснил вам. Подождите же, не бегите, я старый человек, мне вас не догнать, ну Господи, остановитесь же на минуту.
[Глава 2 Странный старичок] Но детей занимали только их собственные вопли, поэтому он остановился и достал из пакета нечто, завернутое в газету. Старик сдирал газету, Даша тянула меня за руку по направлению к кафе, а Митя толкал в спину. Я подумывала о том, как бы смыться от приставучего дедушки, поэтому уже поддавалась детям, но все-таки посматривала, что же такое он достает из пожелтевшей газеты. Когда расстояние между нами достигло пятнадцати-двадцати метров, он сорвал последнюю обертку и поднял над головой что-то металлическое. И я остановилась. И уверенно пошла к нему, не замечая, что с двух сторон по асфальту за мной волочатся дети. Я еще плохо видела, что это такое, но что-то подсказывало мне, что это, возможно, единственная вещь на свете, ради которой стоит вернуться назад.
[Глава 3 Послание из прошлого] Это была она. Та самая ваза из древней страны Согдианы. Второй такой не существовало. Я держала ее обеими руками и больше ничего вокруг себя не видела.
[Глава 3 Послание из прошлого] Согдиана, наверно, была красивейшей страной в мире. Я это заявляю с уверенностью, хотя видела только ее руины тысячи лет спустя. Семь красавцев-озер с прозрачной ледяной водой, дно которых усыпано разноцветными камушками, и ты можешь разглядеть каждый из них. Серпантином вьется узкая дорога в гору, и каждый виток — новое озеро. Говорят, седьмое, там, наверху, совершенно красное. Вот только редко кто туда поднимается. Но те, кто был там, утверждают, что это настоящее чудо.
[Глава 3 Послание из прошлого] Когда я очнулась, дети стояли молча и смотрели на меня во все глаза.
[Глава 3 Послание из прошлого] — Ал, — тронула меня за локоть Даша, — ты где?
[Глава 3 Послание из прошлого] Я выплывала из воспоминаний, взгляд мой, наверно, наконец приобрел осмысленность, потому что Даша спросила:
[Глава 3 Послание из прошлого] — Ал, ты в порядке? Прошло?
[Глава 3 Послание из прошлого] — Что прошло?
[Глава 3 Послание из прошлого] — Ну вот это. — И Даша закатила глаза к небу и расплылась в блаженной улыбке, копируя то, что, очевидно, минуту назад произошло со мной.
[Глава 3 Послание из прошлого] — Да, — сказала я не очень уверенно. — Сейчас.
[Глава 3 Послание из прошлого] И тут только сообразила, что старичок исчез.
[Глава 3 Послание из прошлого] — Где он?
[Глава 3 Послание из прошлого] Митя и Даша сразу поняли, о ком идет речь, и стали оглядываться по сторонам. Увы, они засмотрелись на несвойственные мне гримасы, завладевшие моим лицом, и не заметили, куда пропал странный старик. Они даже побегали немного вправо и влево, но его и след простыл.
[Глава 3 Послание из прошлого] — Никого, — удивленно сказал Митя. — Может, он за каким-нибудь деревом спрятался?
[Глава 3 Послание из прошлого] — Нормальные люди за деревьями не прячутся! — заявила Даша со знанием дела и посмотрела на меня. — Что будем делать?
[Глава 3 Послание из прошлого] — Будем есть мороженое, — ответила я, осторожно опуская вазу в свой пакет. — Пошли.
[Глава 3 Послание из прошлого] И мы двинулись по парковой дорожке. Митя скакал впереди, а Даша, задумавшись о чем-то, шла со мной рядом. Над парком замаячили тучи. Пора было закругляться и переходить к стереозрелищам. В кафе я закупила детям снеди, себе взяла кофе, положила локти на стол, подперла руками подбородок и застыла в такой позе, очевидно, надолго. Потому что когда очнулась, кофе подернулся тонкой корочкой льда, Митя изнывал от скуки, а Даша очень заботливо спросила:
[Глава 3 Послание из прошлого] — Опять — это?
[Глава 3 Послание из прошлого] Я посмотрела на часы, вздрогнула, бросила детям клич следовать за мной и опрометью бросилась к выходу. До начала киносеанса оставалось двадцать минут. Пробегая через мостик над речкой, я обратила внимание на то, что никаких весов и никаких странных старичков там уже не стояло. Ну что ж! Значит, в кино. Машину мы поймали сразу у выхода из парка и успели занять свои места в кинотеатре за секунду до того, как погас свет. Теперь, когда дети заняты и совершенно точно будут сидеть как пришпиленные ровно два часа, у меня появилось время подумать о том, что же произошло.
[Глава 3 Послание из прошлого] Надо сказать, что я никогда не вспоминаю прошлое. Это мой принцип. Не потому, что было в нем что-то плохое или что-то сложилось не так, как мне бы хотелось. Нет. Просто, проснувшись однажды тусклым ленинградским утром под хмурым ленинградским небом, я решила, что прошлого не вернуть, а новая жизнь только начинается. Поэтому глупо вспоминать то, что прошло, лучше думать о том, сколько прекрасного ждет тебя впереди. И вот с тех пор я только тем и занималась, что прогоняла видения прошлого, когда они без разрешения вторгались в мои сны или всплывали в памяти. И действительно, в моей жизни, если присмотреться (особенно с помощью какого-нибудь хорошо увеличивающего прибора), было много хорошего. Много того, к чему я привыкла, что не сразу назовешь неудобным и неприятным. Однако, увидев вазу в руках у незнакомого старичка, я поняла, какие чувства испытывают люди, когда им сообщают, что те, кого они давно похоронили, живы. И вот теперь я сидела и думала о том, насколько сильна моя связь с небом Востока, и еще о том, как, однако, быстро воскресли все мои воспоминания о нем, как только я позволила им сделать это. Но все эти мысли были беспредметны, а я в последнее время привыкла думать конкретными образами.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Когда-то давно, когда меня еще и в помине не было, мой дед заскучал в родной воронежской деревне. Кулачные бои — стенка на стенку — вот и все развлечения. И он отправился в столицу. В Питере устроился работать кузнецом, но тут началась какая-то интересная заварушка, и он, разумеется, в стороне не остался, а влез в нее по уши. Заварушка на поверку оказалась революцией, и в день взятия Зимнего дед брал какой-то важный мост, а потом удерживал его. Какой именно, я так и не выяснила, потому что мы с ним на этом свете немножечко разминулись. После того как большевики укрепились в Питере, деда забросили в Среднюю Азию — строить там коммунизм. По дороге он заехал в родную Тихвинку повидать родителей и с удивлением обнаружил, что соседская девчонка, которая еще недавно пешком под стол ходила, превратилась в шестнадцатилетнюю красавицу. На юг он отправился уже вместе с законной женой, которая впоследствии стала моей бабушкой.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Начиная с этого времени в Узбекистан стали перебираться и другие родственники из-под Воронежа. Место было красивое, люди — гостеприимные. Дед учился и работал и в конце концов стал прокурором. Если бы кто-нибудь из бюрократов, появившихся уже тогда, не принял во внимание его революционное прошлое, а заглянул ему в глаза, то схватился бы за голову и из прокуроров перевел бы его в адвокаты. Дед был человеком редкостной доброты. Безгранично добрым. Безумно добрым. И жилось ему, наверно, в его должности несладко, но он редко жаловался. Он все время улыбался. И всех вокруг любил.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Во время войны Ташкент, где они тогда обосновались, стал самым людным городом страны, потому что туда перебрался из Москвы и Питера весь цвет творческой интеллигенции. Дети-блокадники, вывезенные через Ладогу по Дороге жизни, не верили своим глазам: вожделенная еда здесь раскачивалась прямо на ветках: вишня, слива, тутовник, виноград — ешь сколько хочешь!
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Отец деда, то есть мой прадед, к тому времени остался один в родной деревне, и дед перетащил его к себе. Шестидесятилетний старик плакал от счастья. Ему казалось, что он уже умер и попал в рай за все свои мучения. Столько лет он месил грязь в родном колхозе, работая практически бесплатно, за палочки-трудодни, а теперь устроился подрабатывать ночным сторожем. Целый день он спал, а потом шел на работу, где тоже спал, но ему за это еще и деньги платили. Просыпался он только для того, чтобы сорвать персик, качающийся над его головой.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Вот так моя семья оказалась в фантастическом городе, до которого мне теперь долететь на самолете никаких денег не хватает. Дешевле объездить пол-Европы.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Вообще-то у моей семьи весьма любопытная история. Я знаю ее во всех деталях благодаря своей любознательности. И если описать ее полностью, получится что-то вроде саги о Форсайтах.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Когда я заканчивала школу, папа часто болел, и мама даже ушла из института, чтобы за ним ухаживать. Она брала переводы на дом. Денег вечно не хватало, но я долго не замечала этого. Бедность подкрадывается незаметно. Одежда сначала выходит из моды, потом постепенно ветшает. Пустота в холодильнике становится хронической. Снашивается обувь, стоптанные каблуки выдают почтенный возраст башмаков. И все время хочется чего-нибудь вкусненького.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Все это у нас уже давно произошло, но я не заметила этого вовремя в силу своей повышенной занятости. Я плела десяток любовных интриг вместе со своей ближайшей подругой, тратила массу энергии на эпиграммы, адресуя их всем мало-мальски знакомым мне людям, обожала ездить на мотоциклах, беря их напрокат у своих воздыхателей, а по вечерам строила глазки молодому сторожу, чтобы попасть со своей командой в школьный бассейн или в спортивный зал.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Школа тоже отнимала у меня массу времени. Я училась в классе с углубленным изучением физики и математики и собиралась поступать в Ленинградский политехнический институт. Но все мои увлечения при этом сводились к литературе. Я бы, наверно, все-таки выбрала филфак, если бы учительница по литературе не вызывала у меня такого отвращения. А математику я не очень любила, зато очень любила математичку.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Математичка у нас была самая сильная в школе и, похоже, в городе. У нее, правда, имелся малюсенький недостаточек — нет в жизни совершенства. Выражался он в том, что она страшно орала на всех уроках. Ну совсем не переносила эта женщина нас, остолопов. Не переваривала. Орала сразу же, как только кто-нибудь делал ошибку или никак не мог усвоить какую-нибудь, на ее взгляд, ерунду. В девятом классе мы ее жутко боялись. А в десятом — привыкли и даже полюбили. Можно ведь говорить ласково злые слова, а она кричала по-доброму.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Застукав однажды меня на уроке математики за посторонним занятием, она полезла было в карман, но вспомнила, что пистолета у нее, к сожалению, нет. А он бы ей в этот момент ох как пригодился! Постороннее же занятие, со страшным криком вырванное из моих рук, оказалось листочком с очередной — тысяча первой — эпиграммой, и учительница, прочитав его, наконец догадалась, кто наводняет школу этими штучками. Убивать меня она передумала, а потребовала тут же, на уроке, поклясться, что я напишу для нашего класса сценарий агитбригады, и только в этом случае она не вызовет в школу моих родителей, чтобы поведать, чем я здесь поминутно занимаюсь.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Это попахивало шантажом, но выбора не было. Поэтому, умирая от смеха, я состряпала свой первый сценарий. Мои скучные одноклассники расцвели и превратились неожиданно в великих актеров — все до одного, особенно троечники. И в результате наша агитка потрясла школу. Мы ее показывали раз десять, и каждый раз зал стонал от хохота и ревел от восторга. Математичка преобразилась. Похоже, она тоже промахнулась с точными науками, ей бы надо было поступать на режиссерский. Она стала душой нашего маленького театра, хохотала на репетициях громче всех, подпевала и любила нас на сцене гораздо больше, чем на своих уроках. Ко всему прочему она оказалась женщиной азартной и ненасытной, поработила меня и заставила писать сценарии по любому случаю: конец четверти, День молодежи, мужской день, Женский день и так далее.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Литераторша, которую мы все тихо ненавидели — очевидно, взаимно, — на наши выступления никогда не приходила. Однако по школе ходили легенды и о самих выступлениях, и об их авторе. Поэтому пристальное внимание и повышенная нелюбовь (хотя, казалось бы, куда уж дальше?) с ее стороны мне были обеспечены. Но я сама тоже не подарок, совсем не подарок, и даже когда мне было семнадцать, противостояние со мной вряд ли могло показаться кому-то легким и приятным занятием. На уроках я сидела и смотрела ей в глаза все сорок пять минут. Другие опускали взгляд, когда она роняла по ходу дела отвратительные реплики, я — нет. Получалось, что меня ничем не возьмешь. Но она тоже не собиралась отступать. Задавали стихи. Я читала что-то Гумилева, в то время запрещенного, класс сидел затаив дыхание, а литераторша в конце подводила итог: «Да, дикция у тебя неплохая». Но я на нее даже не обижалась. Я вообще уверена, что в жизни, чтобы совсем не соскучиться, должны быть и злодеи, и пакостники, иначе кого же, в конце концов, мы будем побеждать? В конце десятого класса она заставила меня написать десять сочинений в течение десяти дней на все экзаменационные темы, чтобы решить, ставить мне пять или четыре. Оценка никак не влияла на мой общий балл, но я пошла на принцип, ведь эта женщина пыталась доказать мне мою литературную несостоятельность! (Мне — будущей студентке технического вуза!) Несмотря на нехватку времени, я просиживала в центральной библиотеке все вечера, с огромным удовольствием перечитывая исследования о жизни Лермонтова, Пушкина и прочих программных столпов. То есть благодаря нашей вражде я становилась образованным человеком! На следующий день я читала вслух перед классом десять страниц текста, состряпанного за ночь, напоминавшие скорее эссе литературоведа, чем школьное сочинение. Через десять дней она все-таки влепила мне четверку. Но я одержала победу куда более значимую — почувствовала вкус к писанию и заработала уважение одноклассников.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Однако я, безусловно, должна благодарить обеих этих женщин, которые вынудили меня пройти настоящую, удивительную школу творчества. Именно их имена я и назвала, когда в издательстве мне задали вопрос: «А кто вас научил писать?» Нет худа без добра.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Теперь вы можете себе представить, в круговороте каких событий я жила в десятом классе, поэтому полное обеднение нашей семьи прошло мною не замеченным. Однажды у нас намечалась грандиозная дискотека, и вдруг выяснилось, что мои босоножки порвались и мне абсолютно нечего надеть. Я посмотрела на мать — ее извиняющийся взгляд блеснул слезой. Тут только я поняла, какая же я все-таки скотина. Ту энергию, которую я распыляла, как из брандспойта во все стороны, стоило бы направить на то, чтобы помочь своим родным. На праздник я не пошла и три дня после этого сидела дома, судорожно пытаясь придумать, где и как достать денег.
[Глава 4 Пятнадцать лет назад] Я решила стать репетитором. Например, по физике, где у меня выходила чистая пятерка, даже без намека на минус. Я написала объявления относительно уроков и, ни слова не говоря родителям, расклеила их в районе школы. И это сыграло в моей жизни удивительную роль.
[Глава 5 Визит Пиратовны] Однажды в воскресное утро, когда папе нездоровилось больше обычного, к нам в гости заявилась соседка — Альбина Пиратовна. Конечно, это не совсем то отчество, которым ее наградили родители, но воспроизвести подлинное с помощью русского языка было невозможно: сначала шел какой-то сложносоставной всхлип, а потом окончание — ратовна. Но все жильцы дома, не договариваясь, звали ее просто Пиратовной. Возле нашего четырехэтажного дома она развела небольшой садик и завывала, как сирена, если кто-нибудь из детей, не дай Бог, покушался на ее недозрелые вишни. Ко всему прочему Пиратовна обожала сплетничать и знала все про каждого. Когда речь заходила о ком-нибудь из соседей, она многозначительно ухмылялась и качала головой, мол, знаем мы такого.
[Глава 5 Визит Пиратовны] И вот Пиратовна явилась к нам занять муки. Это было на нее не похоже — переться на четвертый этаж в соседний подъезд, вместо того чтобы зайти в любую другую квартиру пониже. Мама засуетилась, пригласила ее на кухню, насыпала муки и собралась было распрощаться, но та завела беспредметный разговор за жизнь. Мама нервно кивала, думая только о том, как бы скорее спровадить незваную гостью, потому что папа в соседней комнате ворочался с боку на бок — у него что-то болело, и ему требовалось все мамино внимание. Однако Пиратовна уходить не собиралась. Повисла пауза, и мама, чтобы не прослыть с легкой руки Пиратовны невежливой, предложила ей чаю. Пиратовна обрадовалась и села. Я все это время стояла на кухне, наблюдая за невиданными делами, — сама Пиратовна пожаловала, это неспроста. Мама схватила чайник, и тут Пиратовна сказала ей ласково:
[Глава 5 Визит Пиратовны] — Знаешь что? Ты особенно-то не бегай. Иди к мужу, я все понимаю. Вон у тебя дочка стоит, мы с ней чайку и попьем.
[Глава 5 Визит Пиратовны] Маме было недосуг разбираться, зачем Пиратовне сдалась ее дочка. Она вздохнула с благодарностью и бросилась в соседнюю комнату. Я начала важно двигаться по кухне, заварила чай, накрыла на стол. А когда разлила чай по чашкам, Пиратовна бросила передо мной на стол одно из тех объявлений относительно репетиторства, которые я совсем недавно расклеила.
[Глава 5 Визит Пиратовны] — Твое? — спросила она грозно.
[Глава 5 Визит Пиратовны] Я покосилась на дверь, за которой несколько минут назад скрылась мама, и быстро скомкала объявление.
[Глава 5 Визит Пиратовны] — Мое, мое, только шуметь не надо, ладно?
[Глава 5 Визит Пиратовны] — Ай-яй-яй, — сказала Пиратовна. — Сколько же тебе лет, репетитор? Восемнадцать есть уже?
[Глава 5 Визит Пиратовны] Я молчала, не понимая, какое ей дело до моих лет. А Пиратовна, попивая чай, вдруг перешла совсем на другой тон:
[Глава 5 Визит Пиратовны] — Ты, девочка, молодец. Я же все вижу, все понимаю. Захотела родителям помочь. Очень похвально — слов нет. Только кто же к тебе пойдет учиться? Ты ведь сама еще ребенок. Тебя саму еще учить надо. Не найти тебе учеников.
[Глава 5 Визит Пиратовны] Я и сама уже некоторое время догадывалась, что ничего у меня не выйдет. Звонили несколько раз по этому объявлению, но, как только узнавали, что я учусь в десятом классе, бросали трубку.
[Глава 5 Визит Пиратовны] — А знаешь, я ведь могу тебе помочь. Хочешь заработать немного? Да что там немного, такие деньги могу заплатить, что ты и за три месяца своего репетиторства не заработала бы.
[Глава 5 Визит Пиратовны] Искорка азарта, очевидно, затеплилась в моих глазах, потому что Пиратовна довольно хмыкнула и продолжала, не дожидаясь ответа:
[Глава 5 Визит Пиратовны] — Я дам тебе одно задание. Очень простое. Справишься с ним — получишь сто рублей. Согласна?
[Глава 5 Визит Пиратовны] — И что нужно сделать? Зарезать кого-нибудь? — разумеется, второй вопрос я произнесла только мысленно.
[Глава 5 Визит Пиратовны] — Нужно съездить в Таджикистан. Есть там такой городок, называется Пинджекент (название опять же условное, потому что сначала шел тот же непереносимый для языка всхлип, с которого начиналось ее отчество). Так вот, там живет мой дед. Старый он человек и странный. Поедешь к нему и проживешь там дня три. А когда будешь уезжать, он тебе даст вазу. Старенькую такую, медную. Это у него заскок такой — всем старые кастрюли раздаривать. Вот ты мне эту вазу и привезешь.
[Глава 5 Визит Пиратовны] — А зачем вам старая кастрюля? — Задание было настолько странным, что я уже решила, будто Пиратовна надо мной насмехается.
[Глава 5 Визит Пиратовны] — Не кастрюля, — двинула она навстречу друг другу черными крашеными бровями, и мне показалось, что по кухне разлетелся сноп искр. — Ваза. Зачем? На память о дедушке. Я сама не могу так далеко ехать, а Венерочка к экзаменам готовится, у нее сейчас сессия.
[Глава 5 Визит Пиратовны] Венерочка — это у нее дочка была такая. Вреднющая, что ее матушка. Только матушка криком брала, а та все тихой сапой делала. Несмотря на то что жила она в нашем доме, ни у кого из сверстников желания общаться с ней не возникало с того еще возраста, когда мы вместе возились в песочнице.
[Глава 5 Визит Пиратовны] — Ну что? — спросила Пиратовна уже нетерпеливо. — Ты согласна?
[Глава 5 Визит Пиратовны] — Да, — ответила отчаянная девушка Ал, совершенно не представляя, во что ввязывается.
[Глава 6 Путешествие] И вот во время весенних каникул я снарядилась в дорогу. Сказав родителям, что меня пригласила подруга погостить у ее бабушки, я отправилась в путь. Поездом доехала до Самарканда, а дальше решила ехать «стопом». Попутные машины подбирали меня на дороге и мчали вперед, к чокнутому деду со старыми кастрюлями. Правда, до самого Пинджекента никто не ехал, и временами я топала по дороге под палящим солнцем. Несмотря на то что стоял конец марта, солнце пекло как летом.
[Глава 6 Путешествие] Когда день стал клониться к вечеру, передо мной образовались небольшие горы. Даже не горы, а так холмы. Ерунда, когда полдня не топаешь по полям и лугам. Или, скажем, когда питаешь склонность к таким видам спорта, как альпинизм. Дорога пошла в гору. Через пятьдесят метров мне стало ясно, что гора эта только с виду такая маленькая, а на самом деле мне вряд ли удастся перебраться через нее до завтрашнего утра.
[Глава 6 Путешествие] Еще через сто метров я совершенно обессилела и пала духом, но все-таки продолжала двигаться вперед. Темнота сгущалась. На небе высыпали звезды. Дневное пекло сменял сырой холодный воздух. Я села на камень, поняв, что больше не могу сделать вперед и полшага. Я просто-напросто не могу больше двигать ногами. Совсем. Мне стало так грустно, что я даже собралась заплакать. Что теперь делать? Сидеть вот так на камне всю ночь? Или спуститься в долину, где мигали огоньки редких домиков? Сидеть так становилось страшно, но и спускаться вниз к незнакомым людям тоже было страшно. Я уже достигла определенной грани отчаяния, когда услышала тихое урчание автомобиля. Неужели сюда? Действительно, по горной дорожке ползла вверх машина. Я обрадовалась ей, как астронавт, встретивший в безбрежном пустом и холодном космосе собратьев по разуму, и отчаянно замахала руками. Темная «Волга» осветила меня фарами и остановилась. И самое невероятное, что шофер ехал именно в то местечко, куда шла я.
[Глава 6 Путешествие] Через двадцать минут мы подъехали к аулу.
[Глава 6 Путешествие] — Ты к кому? — спросил шофер по-узбекски.
[Глава 6 Путешествие] Я достала бумажку и прочитала адрес пункта своего конечного назначения, а также начала было читать длинное имя старика с кастрюлями, но шофер сложил почтительно руки ладонями, поклонился и сам с благоговением произнес это длиннющее имя быстро и четко, как молитву. Он в три минуты домчал меня до нужного дома, выскочил и открыл дверцу. Я вышла, а шофер, оставив машину у соседнего дома, растворился в темноте улицы.
[Глава 6 Путешествие] Я стояла и не решалась постучать. Черт его знает, сколько сейчас времени, может быть, там все спят. Света не было видно.
[Глава 6 Путешествие] Пока я торчала так перед домом и нервно грызла ногти, сзади меня уже несколько минут разглядывал молодой человек года на три старше меня. Он стоял в одних штанах, закатанных до колен, опираясь на лопату. Но я его не видела. Тогда он подкрался сзади, уронил лопату и одновременно и изо всех сил хлопнул в ладоши прямо у моего уха.
[Глава 6 Путешествие] Я вскрикнула и, отскочив в сторону, обернулась. Парень расхохотался. Тогда я разозлилась не на шутку и сжала кулаки: мне сейчас только таких сюрпризов недоставало. Но он уже перестал смеяться и во все глаза меня разглядывал:
[Глава 6 Путешествие] — Ты к кому? — спросил он по-русски.
[Глава 6 Путешествие] Сначала я решила не отвечать ему, но он так мило улыбался, и потом мне ведь не с кем было больше поговорить, и я снова вынула бумажку и принялась медленно читать сложное имя.
[Глава 6 Путешествие] — Угу, — сказал он, когда я наконец закончила. А потом хитренько так прищурился и спросил: — А зачем?
[Глава 6 Путешествие] — Не твое дело! — заявила я ему прямо.
[Глава 6 Путешествие] — Ну тогда стой дальше, — сказал он, развернулся и медленно пошел прочь.
[Глава 6 Путешествие] — Эй, — закричала я, — подожди! Ну подожди, пожалуйста. — Я кинулась за ним, потому что он начал растворяться в ночной темноте.
[Глава 6 Путешествие] Но не тут-то было. Он исчез, а темнота шипела со всех сторон пугающими звуками и заливала все чернотой — хоть глаз выколи. Неожиданно откуда-то со двора раздался голос с легким завыванием:
[Глава 6 Путешествие] — Заче-е-ем прие-е-ехала?
[Глава 6 Путешествие] — Ну нужно мне, понимаешь, по делу.
[Глава 6 Путешествие] И снова тишина. Понятно, что во дворе можно было спрятаться за каждым кустом, но не искать же мне его всю ночь.
[Глава 6 Путешествие] — Ну ладно, скажу. Только ты не думай, что я того, ладно? Я за кастрюлей приехала, тьфу ты, за вазой, будь она трижды неладна.
[Глава 6 Путешествие] — Да? — спросил он удивленно из-за моей спины.
[Глава 6 Путешествие] Я резко повернулась и столкнулась с ним лоб в лоб. Он стоял и рассматривал меня с преувеличенным любопытством, которого я никак тогда не могла понять. Он стоял так близко, что мне стало не по себе, и я отодвинулась чуть-чуть в сторону.
[Глава 6 Путешествие] — Послушай, они что, спать все полегли? Там пять дверей — в какую мне стучать? И сколько сейчас времени, не скажешь? — Я говорила теперь просительно-ласково, пытаясь растрогать молодого человека, чтобы он прекратил наконец неожиданно прятаться и появляться.
[Глава 6 Путешествие] — Пойдем. — Наглядевшись на меня вволю, он протянул мне руку, и я с опаской вложила в нее свою.
[Глава 6 Путешествие] Мы подошли к одной из пяти дверей, он открыл ее, вошел и включил свет. Комната была обставлена ультрасовременно.
[Глава 6 Путешествие] — Вон там можно помыться, — кивнул он на соседнюю дверь, — а здесь, — снова кивок в сторону кровати, — переночевать. — И собрался уходить.
[Глава 6 Путешествие] Я схватила его за руку.
[Глава 6 Путешествие] — Нет, нет, нет. Подожди. Мне нужно…
[Глава 6 Путешествие] И я снова полезла за бумажкой, чтобы прочитать сложное длинное имя деда.
[Глава 6 Путешествие] — Я все понял. Дед сейчас спит в соседней комнате — раз. Вазу он тебе точно не отдаст, если ты появишься перед ним в таком виде, — два…
[Глава 6 Путешествие] — В каком это виде? — возмутилась я.
[Глава 6 Путешествие] — В брюках, — отрезал он. — Я тебя с ним завтра познакомлю. Я дальний родственник одной его племянницы, но здесь уже давно и хорошо его знаю. Поэтому слушай меня.
[Глава 6 Путешествие] — А ты где ночевать будешь? — не унималась я.
[Глава 6 Путешествие] — В саду, — беззаботно сказал он и снова принялся разглядывать меня, коварно улыбаясь, а потом прищурился и спросил: — А все-таки, зачем тебе эта ваза?
[Глава 6 Путешествие] — Не твое дело!
[Глава 6 Путешествие] Ну не рассказывать же ему было историю про мою бедность и щедрость Пиратовны. Тем более он показался мне странным: все стоит и смотрит.
[Глава 6 Путешествие] — Спокойной ночи, — сказал он наконец и закрыл за собой дверь.
[Глава 6 Путешествие] Я на всякий случай повернула в двери ключ, умылась и завалилась спать. Но уснула не сразу, а еще успела подумать о странном молодом человеке. Только думала я о нем не как о странном, а как об очень, очень, ну очень красивом. Даже как-то слишком красивом для мужчины.
[Глава 6 Путешествие] Спала я, похоже, совсем недолго. Как только начали голосить на улице петухи, в дверь мою тихонько постучали. Я вскочила, наспех оделась и распахнула дверь. На пороге стоял вчерашний молодой человек, прикладывая палец к губам. Он быстро взял меня за руку и куда-то потащил. Ощущая себя его сообщницей, я следовала за ним, озираясь и чуть пригнувшись, словно стараясь уменьшиться в размерах. Мне показалось, что занавеска на одном из окон быстро поднялась и опустилась. Но я убеждала себя, что это только игра воображения.
[Глава 6 Путешествие] Мы выбрались за ворота, он открыл дверцу черной «Волги», стоявшей на прежнем месте, и толкнул меня внутрь. Я упала на переднее сиденье, а он тут же оказался рядом с другой стороны. Он не умел двигаться, как нормальный человек, он все время исчезал и появлялся, причем исчезал в одном месте, а появлялся в другом, где я его совсем не ожидала увидеть.
[Глава 6 Путешествие] — Куда мы едем? — подала я наконец голос, когда городок остался позади.
[Глава 6 Путешествие] — В Согдиану, — ответил он.
[Глава 6 Путешествие] «Куда?!» — подумала я, и у меня почему-то пропала всякая охота задавать вопросы. А вопросы копились и копились. Почему он, собственно, взял чужую машину? Кто он такой? Почему мне нельзя было выспаться нормально и поговорить со странным дедом относительно его драгоценной сковородки? Точно, это меня раздражало больше всего: мне не дали выспаться. Это логика молодости: пусть все летит к чертям, пусть жизнь мчится на колесах угнанной машины в неизвестном направлении, только вот почему мне не дали выспаться? Я устала, я много ходила вчера, я в жизни своей столько не ходила, сколько вчера, я мужественно шла через перевал, я порядком запылилась в дороге. Кстати, как я выгляжу? Я даже не успела посмотреться в зеркало утром. Я даже не причесалась! О ужас! А этот красавчик, похоже, успел привести себя в полный порядок. Вчера он тоже был чумазым и пыльным, а сегодня просто светится чистотой. Я присмотрелась. Нет, светился он не чистотой. Его кожа отливала бронзой, ресницы из черного бархата, а губы нежно-розовые. Я даже заподозрила сначала, что он пользуется косметикой. Он, почувствовав мой взгляд, улыбнулся, не глядя в мою сторону, и я поняла, что постоянно нахожусь в поле его зрения.
[Глава 6 Путешествие] Машина остановилась прямо, что называется, в чистом поле — ни домов, ни деревьев.
[Глава 6 Путешествие] — Приехали, — сказал он, — пойдем.
[Глава 6 Путешествие] Я выпрыгнула из машины, а он уже стоял подбоченясь, ко мне спиной и гордо осматривал местность. В первую минуту мне показалось, что осматривать здесь совершенно нечего. Но, подойдя к нему поближе, я чуть не оступилась и не упала в яму. Он поймал меня за руку и притянул вплотную к себе:
[Глава 6 Путешествие] — Осторожнее, — сказал он, — это Согдиана — волшебная страна. Здесь может случиться все что угодно. Смотри.
[Глава 6 Путешествие] И тут только я увидела, что яма, в которую я чуть не свалилась, — вовсе не яма. А стена какой-то постройки. Передо мной вились узкие улочки некогда великой страны, ушедшей со временем под землю. Он приложил руки к земле:
[Глава 6 Путешествие] — Послушай, это же гул веков!
[Глава 6 Путешествие] Я присела и положила руки на глиняный склон. Земля была теплая, глаза мои сами собой закрылись, и…
[Глава 6 Путешествие] — Женщина, выходить будем или как? — тряс меня кто-то за плечо.
[Глава 6 Путешествие] Кино кончилось, и детки уже ждали меня в проходе, а я, замечтавшись, так и осталась сидеть на своем месте, мешая гражданам, спешащим покинуть кинотеатр.
[Глава 6 Путешествие] — Да, — сказала я, — обязательно.
[Глава 6 Путешествие] Назад мы ехали в такси. Это мне заботливо порекомендовала Даша. И была права. Состояние, в которое я впала еще в парке, не проходило, а только усугублялось. Воспоминания, которые я столько лет гнала прочь, прорвали плотину запретов и заполонили меня, став реальней самой реальности. В таком состоянии недолго было растерять детей в городском транспорте. Даша преобразилась. В каждой женщине, даже в совсем малолетней, живет сестра милосердия. Даша больше не визжала и не бегала наперегонки с Митей. Она бережно вела меня за руку и одновременно присматривала за братом.
[Глава 6 Путешествие] Я сдала детей порозовевшей Ляльке, отказалась от чая и откланялась. Пока дверь закрывалась, Лялька посылала мне самый трогательный и сочный воздушный поцелуй, на который только была способна, а Даша уже что-то горячо шептала ей на ухо. Я порадовалась за Ляльку, бдительно стоящую на страже своей семейной жизни и латающую каждую мелкую прореху тут же, не откладывая на завтра, пока она не расползется и не превратится в бездонную пропасть между близкими людьми.
[Глава 6 Путешествие] Дома меня встретил обезумевший от радости Вождь. Мы расцеловались с ним, а потом я достала из полиэтиленового пакета старинную вазу, поставила ее и уже не стала работать в этот день, потому что в памяти моей происходила бурная революция. Власть старых чувств брала верх надо всем, что было у меня после. Я отдавалась им с легкой грустью, потому что воспоминания казались мне так прекрасны и одновременно так безнадежны…
[Глава 7 Гул веков] Зажмурившись и положив обе ладони на землю, я услышала заунывную восточную мелодию. Это была необыкновенно сладкая и убаюкивающая музыка. Она дарила покой, невозможный на земле, покой космического происхождения. Даже не могу сказать, сколько это продолжалось — секунду или несколько часов. Время расплылось и исчезло. Больше не имело значения, кто я, откуда и что меня ждет завтра. Предо мной расступалась пыль веков, и меня влекло в Неизведанные дали, расстилавшиеся на горизонте.
[Глава 7 Гул веков] Неожиданно я оказалась на шумной улице, той самой, к стенам которой только что прикасалась руками. На мне было одеяние из цветных тяжелых шелков, а на груди звенело ожерелье из золотых кружков удивительной чеканки. Улица была полна народу: бегали босоногие дети, старуха сидела у стены под навесом, рядом с ней стояла курильница, наполнявшая знойный воздух тяжелым пряным ароматом. И вдруг все стали расступаться и кланяться. Меня оттеснили к стене. По улице проходили люди в красивых одеждах. Они величественно и гордо ступали по опустевшей улице. И вдруг стражи, шагающие впереди, увидели меня и схватились за сабли:
[Глава 7 Гул веков] — Чужеземка!
[Глава 7 Гул веков] «Чужая, чужая, чужая», — метнулся эхом подхваченный шепот прижавшихся к стенам людей, стремящихся отодвинуться от меня поскорее. Стражи схватили меня и выволокли на середину улицы к дряхлому старику в золотой короне. Он не смотрел на меня. Он отворачивался брезгливо и спрашивал:
[Глава 7 Гул веков] — Что ты здесь делаешь?
[Глава 7 Гул веков] Голос его скрипел, как несмазанная телега.
[Глава 7 Гул веков] — Я пришла за вазой, — сказала я.
[Глава 7 Гул веков] И толпа загудела, то ли от удивления, то ли от негодования. Стражи еще крепче сжали мои запястья, а старик рассмеялся:
[Глава 7 Гул веков] — А почему ты решила, что я отдам ее именно тебе?
[Глава 7 Гул веков] Толпа снова загудела неодобрительно, и слово «чужая», повторяемое на все лады, жалило людей, разжигая гнев. Они стали приближаться ко мне, я оказалась в кольце, и десятки разъяренных глаз впивались в мои глаза. Я озиралась в поисках лазейки, но улочки были узкими, а толпа слишком многочисленная, чтобы можно было пробиться сквозь нее. Озверевшая толпа сжимала свое кольцо все плотнее, но вдруг раздался голос:
[Глава 7 Гул веков] — Стойте!
[Глава 7 Гул веков] От неожиданности я вскочила, наваждение схлынуло, и я оказалась лицом к лицу с молодым человеком, около машины. Наши лица разделяло всего несколько миллиметров. Прыгали кузнечики секунд, но мы не шевелились.
[Глава 7 Гул веков] — Что это было? — спросила я шепотом.
[Глава 7 Гул веков] — Согдиана, — тоже шепотом ответил он. — Страна видений. Тебя околдовали?
[Глава 7 Гул веков] Тут я поняла, что творится что-то неладное. Что-то совсем не то, для чего я сюда пожаловала. Мы с этим парнем застряли где-то между двумя мирами и находимся в другом измерении. У нас нет прошлого и будущего, у нас есть только вот эти секунды, которые скачут кузнечиками между нашими лицами. И это удивительно приятно, и хочется так стоять долго-долго, пока не стемнеет и пока снова не рассветет.
[Глава 7 Гул веков] — Как тебя зовут? — снова шепотом спросил он.
[Глава 7 Гул веков] — Ал, — ответила я, и звук собственного имени резко вернул меня к реальности.
[Глава 7 Гул веков] Я отошла в сторону и оглянулась. Он не тронулся с места. Он остался стоять там, где стоял. Интересно, может быть, у него тоже какое-нибудь видение? Такое, в котором я не сбежала от него так поспешно, а продолжаю стоять и о чем-то говорить. Мне захотелось вернуться и встать на прежнее место, но он уже обернулся и смотрел на меня, хитро улыбаясь.
[Глава 7 Гул веков] — Ал, значит? Хорошо. Тогда я — Ол.
[Глава 7 Гул веков] — Ты что, шутишь?
[Глава 7 Гул веков] — Нет. Меня так зовут друзья. И чем ты занимаешься, Ал?
[Глава 7 Гул веков] — А ты? — попыталась я выиграть время. Нужно что-нибудь скорее придумать, потому что рассказывать ему, что я еще учусь в школе, мне ужасно не хотелось.
[Глава 7 Гул веков] — Заканчиваю исторический.
[Глава 7 Гул веков] — А я учусь в Политехе, — соврала я бойко, утешая себя тем, что когда-нибудь все-таки обязательно буду там учиться.
[Глава 7 Гул веков] — Ал, ты ведь русская? — спросил он, глядя на мои длинные черные как смоль волосы.
[Глава 7 Гул веков] — Да, а что?
[Глава 7 Гул веков] — Совсем русская? — уточнил он.
[Глава 7 Гул веков] — Совсем.
[Глава 7 Гул веков] Он снова принялся изучать меня с ног до головы. По следу его взгляда по телу поползли мурашки, а в ногах появилась чудовищная слабость. Его взгляд скользил по моей фигуре снизу вверх, и, встретившись со мной глазами, он рассмеялся:
[Глава 7 Гул веков] — Извини. Я придумал. Поехали.
[Глава 7 Гул веков] Он снова открыл дверцу машины и легонько подтолкнул меня на сиденье. Я уже не сопротивлялась и знала, что, как только поверну голову, он окажется на сиденье рядом с другой стороны. Мне хотелось уловить тот момент, когда он исчезает с одного места и появляется в другом, но и на этот раз мне это не удалось.
[Глава 7 Гул веков] Мы ехали по долине, и я попыталась завести разговор на тему дедушки, но Ол упрямо молчал. То ли задумался, то ли не одобрял, что я вообще открываю рот, когда меня не спрашивают. В любом другом случае я бы уже давным-давно разозлилась, что меня швыряют как куклу из машины в машину и не отвечают на важные вопросы. Но в нем была какая-то огромная то ли сила, то ли властность. Я безотчетно чувствовала, что он не такой, как все. И тут же сама себя распекала: «Ну конечно, не такой! Слишком красивый для тебя, Ал, правда? Ты уже растаяла, Ал, или как? Ты еще долго будешь таскаться за ним, как авоська?»
[Глава 7 Гул веков] Я уже совсем было собралась заявить ему, что с меня довольно, и даже подняла руку для какого-то широкого жеста, который должен был сопровождать мои слова, и тут увидела… Нет, вы представить себе не сможете. На моих руках остались следы от несуществующих браслетов, вжатых в руки несуществующими стражниками загадочной, но тоже несуществующей страны Согдианы. Галлюцинация вонзила когти в реальный мир. Но самое главное, в этот момент я поняла, кто спас меня, кто крикнул «Стойте!» этим людям, когда они уже собирались разорвать меня на части. Это ведь был он, я успела заметить это. Это точно был он. Только одет он был совсем иначе и…
[Глава 7 Гул веков] — Приехали.
[Глава 7 Гул веков] Опять приехали и опять не туда. На обочине пыльной дороги стоял магазин. Интересно, кто сюда заглядывает? Вокруг только трава растет на несколько километров.
[Глава 7 Гул веков] Он вошел и поздоровался с молодой девушкой, стоявшей за прилавком. Язык я знала плохо, тем более не могла разобрать, на узбекском они говорят или на таджикском. Но выражение лица продавщицы передавало разговор лучше всяких слов. Как только Ол вошел, она начала таять, словно снег на сорокаградусной жаре. Потом уставилась на меня широко раскрытыми глазами. Через несколько минут ее глаза хитренько сузились, и она с пониманием закивала, неодобрительно оглядев меня. Возможно, думала я, он поведал ей, что я работаю в утильсырье и проявляю нездоровый интерес к старым кастрюлям. Девушка еще раз смерила меня взглядом и полезла под прилавок. Через пять минут она вынырнула оттуда и, поманив меня пальцем, развернула передо мной узбекское платье из хан-атласа. Узор был таким мелким, что в глазах рябило от разноцветных полосочек, прошитых золотой блестящей нитью.
[Глава 7 Гул веков] — Одевайся, — весело сказал мне Ол, а девушка уже приглашала меня в свои закрома.
[Глава 7 Гул веков] — Ну вот еще! — Я решительно замотала головой, чтобы девушке тоже было понятно, что я никуда ни за что не пойду.
[Глава 7 Гул веков] Девушка изумленно смотрела то на меня, то на платье, то на Ола. Ей, очевидно, показалось, что наряд мне просто не понравился, но ничего красивее и дороже в ее магазине не было, поэтому она заволновалась и посмотрела на Ола с просительным выражением.
[Глава 7 Гул веков] — Я тебе уже говорил: дед не станет с тобой даже разговаривать, явись ты к нему в брюках.
[Глава 7 Гул веков] — А мне и не нужно с ним разговаривать. У меня рекомендации есть, — сказала я, похлопывая себя по карману, где покоилось измятое письмо Пиратовны, обращенное к деду.
[Глава 7 Гул веков] Ол посмотрел на меня удивленно и шагнул в мою сторону, поглядывая на карман. Я отступила и вцепилась в свой бок, где располагался карман, с такой силой и отчаянием, что костяшки пальцев побелели.
[Глава 7 Гул веков] — Ладно, — решительно начал Ол. — Как бы там ни было, тебе нужно переодеться.
[Глава 7 Гул веков] — У меня нет денег на это платье, — сопротивлялась я.
[Глава 7 Гул веков] — Денег не нужно, — сказал Ол.
[Глава 7 Гул веков] — У вас тут что — коммунизм? Машины — общие, денег в магазине не берут. Красота!
[Глава 7 Гул веков] Ол отвернулся и спросил:
[Глава 7 Гул веков] — Ты знаешь, кто такой. — И он назвал полное имя деда, причем продавщица тут же сложила руки ладонями и закатила глаза, точь-в-точь как это сделал водитель «Волги» вчера вечером.
[Глава 7 Гул веков] — Местная святыня, никак не меньше, — ответила я, оторопело разглядывая застывшую с закатившимися глазами продавщицу.
[Глава 7 Гул веков] Ол подошел ко мне вплотную. Ну и привычки были у этого парня! То в воздухе растворяется, то встанет рядом нос к носу и ну разглядывать тебя, словно у него не глаза, а сканеры, читающие мысли.
[Глава 7 Гул веков] — Ты действительно не знаешь? — тихо спросил он.
[Глава 7 Гул веков] — Да мне, собственно, и не очень интересно.
[Глава 7 Гул веков] — А зачем тогда тебе ваза? — снова задал он вопрос, который со вчерашнего дня стал мне поднадоедать.
[Глава 7 Гул веков] — Это длинная история, — отмахнулась я и замолчала, всем своим видом показывая, что рассказывать ее не собираюсь.
[Глава 7 Гул веков] — А почему ты решила за ней поехать?
[Глава 7 Гул веков] — Понимаешь, Ол, это вопрос жизни и смерти, — несколько преувеличила я.
[Глава 7 Гул веков] Неожиданно Ол обрадовался моему ответу и удовлетворился им.
[Глава 7 Гул веков] — Раз для тебя это так важно, одевайся. Дед никогда не отдаст вазу чужой.
[Глава 7 Гул веков] «Чужой, чужой», — пропело эхо у меня в голове под знакомую восточную мелодию.
[Глава 7 Гул веков] — Ладно, — сказала я наконец. — Куда идти?
[Глава 7 Гул веков] Девушка-продавщица облегченно вздохнула, словно у нее кирпич с сердца свалился. Она замахала мне руками, заманивая в дверь за прилавком.
[Глава 7 Гул веков] Я облачилась в тяжелый, приятно скользящий по телу наряд и вышла. Увидев меня, Ол усмехнулся было сначала, но потом его усмешка перешла в задумчивую улыбку, и он чуть прикрыл глаза, словно от яркого солнечного света.
[Глава 7 Гул веков] — Ну? — спросила я. — Ваза моя?
[Глава 7 Гул веков] — Надеюсь. Только вот кеды при таком наряде неуместны.
[Глава 7 Гул веков] Он снова что-то сказал продавщице, и та взяла меня за руку и подвела к полке, где рядами стояли удивительные шлепанцы, расшитые золотыми нитками, бисером и еще черт те чем.
[Глава 7 Гул веков] — Выбирай! — крикнул Ол.
[Глава 7 Гул веков] Я тяжело вздохнула, но упрашивать меня не пришлось. Это были не реальные туфли, а сказочные башмачки, в которых обычно расхаживают по мягким коврам восточные принцессы. Собирая свои вещи в сумку, я заметила, что Ол о чем-то просит продавщицу. Неужели мне на этой беспроигрышной лотерее выдадут еще одно платье? И точно. Продавщица принесла сногсшибательное платье белого цвета. А потом поставила на прилавок удивительные башмачки. И тут я с удивлением заметила, что это вовсе не мой размер.
[Глава 8 Зумрад] «Неужели у него есть девушка?» — подумала я, и мне стало невыносимо горько — хоть плачь. «Ну конечно, — ругала я сама себя уже в машине, — раскатала губки! Чтобы у такого парня, да не было девушки?! Они наверняка здесь всем селением за ним бегают. А ты что, дурочка Ал, думала, он здесь сидел столько лет и тебя, невообразимую красавицу, ждал?» Настроение испортилось. Я уговаривала себя, что он, в конце концов, вовсе ничего мне не должен, что я должна быть ему еще и благодарна за помощь, что… Но сердце мое было наполовину разбито и не желало прислушиваться к голосу разума. «Черт побери! Да чего же ты такой красивый-то?» — думала я с тоской, поглядывая на Ола. А он едва сдерживал смех, наблюдая перемены моего настроения.
[Глава 8 Зумрад] Я так расстроилась и увлеклась своими мыслями, что незаметно задремала. И…
[Глава 8 Зумрад] «Стойте!» — конечно, это был он. Он шел ко мне через толпу, которая почтительно расступалась перед ним. Он подошел ко мне и взял меня за руку.
[Глава 8 Зумрад] — Отдай ей! — сказал он деду, и толпа в изумлении ахнула.
[Глава 8 Зумрад] — Да ты спятил! — грозно закричал старик. — Обезумел совсем! Она чужая! Отойди от нее, иначе я прокляну тебя! Чужая не может быть нашей царицей!
[Глава 8 Зумрад] Стражники попытались оттеснить его от меня, но он крепко держал меня за руку.
[Глава 8 Зумрад] — В темницу ее! — кричал старик. — Немедленно!
[Глава 8 Зумрад] — Но ведь она выполнила все условия. Она прошла сквозь время и пространство, ее привела сюда сама судьба. Ведь в книге будущего написано, что когда-нибудь сюда придет дочь чужого народа и станет королевой…
[Глава 8 Зумрад] — Я помню, — сказал старик, — я очень хорошо помню, что написано там дальше: после того как ей отдадут символ власти, она исчезнет, а страна наша на долгие годы останется без правителя и погибнет.
[Глава 8 Зумрад] — Я прослежу, чтобы она не сбежала, — рассмеялся он. — Ты ведь не сбежишь? — спросил он, поворачиваясь ко мне и притягивая меня к себе.
[Глава 8 Зумрад] — Нет, — сказала я, испуганно озираясь на толпу, еще не сделавшую окончательно своего выбора. — Нет.
[Глава 8 Зумрад] Я изо всех сил прижалась к его плечу. Он был моей единственной надеждой. Только он. Только он.
[Глава 8 Зумрад] Очнувшись, я с ужасом обнаружила, что моя голова лежит у него на плече, рука крепко держит его руку, замершую на переключателе скоростей, а машина стоит посреди дороги. Подскочив как ужаленная, я рванула на место и от чувства неловкости вжалась в сиденье, мечтая стать невидимой ну хотя бы на какое-то время.
[Глава 8 Зумрад] — Ты не выспалась? — спросил он совершенно серьезно.
[Глава 8 Зумрад] — Ага! — извиняясь, сказала я. — Даже не заметила, как заснула. Где мы?
[Глава 8 Зумрад] — Мы ехали назад, — сказал он повернувшись, — и ты уснула, а как только подъехали к Согдиане, схватила меня за руку с такой силой, будто за тобой кто-то гнался во сне. Тебе снилось что-то страшное?
[Глава 8 Зумрад] — Что? Не помню. Наверно, страшное.
[Глава 8 Зумрад] — Жаль, что ты не выспалась, — сказал он.
[Глава 8 Зумрад] — Почему?
[Глава 8 Зумрад] — Потому что мы сегодня вечером приглашены на праздник.
[Глава 8 Зумрад] — Почему — мы? Разве кто-то знает о моем приезде?
[Глава 8 Зумрад] — О твоем приезде знают уже все.
[Глава 8 Зумрад] — Откуда? — спросила я.
[Глава 8 Зумрад] — О твоем приезде написано в книге Перемен, — смеясь, ответил Ол, и мы снова двинулись в путь.
[Глава 8 Зумрад] На этот раз мы проехали дом старика и остановились у нарядного домика, самого беленького и чистенького во всем ауле. Ол вышел из машины и постучал в дверь, а я осталась сидеть, стараясь мыслить трезво и разумно. Что, спрашивается, я здесь делаю? Чего тяну кота за хвост? Нужно выполнять поручение Пиратовны и двигать домой. Меня там мама с напой ждут.
[Глава 8 Зумрад] Ворота распахнулись, и из дома выбежала девушка. Увидев Ола, она обрадовалась и стала щебетать что-то, а он радостно улыбался, слушая ее. Девушка оказалась настоящей красавицей, и я сразу все поняла. Ну вот и приплыли, как говаривала моя подруга, которую вызывали к доске всякий раз, когда она не делала домашнего задания. Девушка была под стать Олу, кто спорит. Коту понятно. У такого красивого парня должна быть такая же красивая девушка. Такие парни не увлекаются первыми встречными-поперечными, будь они хоть трижды Ал. Они просто очень гостеприимны и добры. Все, Ал, все. Пора домой.
[Глава 8 Зумрад] Ол открыл дверцу и стал вытаскивать меня из машины. Я слегка упиралась, и ему пришлось приложить некоторые усилия, чтобы достать меня оттуда.
[Глава 8 Зумрад] — Познакомься, это Зумрад, — сказал он.
[Глава 8 Зумрад] Зума теперь улыбалась мне и, стараясь объясняться по-русски, но вставляя узбекские слова, все повторяла и повторяла, как она рада и какой это праздник для нее — видеть меня здесь. Двойной праздник. (Значит, когда она видит Ола одного, это для нее праздник одиночный.) Оттого, что Зумрад так искренне обрадовалась, а не швырнула в меня сразу же чем-нибудь тяжелым, я расстроилась еще больше. Значит, в моем лице она не видит соперницы, значит, абсолютно уверена в его чувствах. В это время Ол сунул мне в руки сверток — тот самый, из магазина, и толкнул в бок.
[Глава 8 Зумрад] — Зума, — сказал он, — это тебе.
[Глава 8 Зумрад] И посмотрел на меня. Я протянула сверток, и девушка тут же стала разглядывать подарки, ахать и радостно смеяться. А потом принялась щебетать что-то Олу. Понятно, благодарит своего щедрого воздыхателя.
[Глава 8 Зумрад] — Пойдем, Зума нас покормит, — позвал Ол.
[Глава 8 Зумрад] Я попробовала возразить, но меня уже буквально волокли в дом. Прибежали еще какие-то девушки и женщины. Мне называли их имена, мы раскланивались, но я так ни одного имени и не запомнила. А потом нас завели в комнату. Вот это да! Все стены были увешаны шикарными платьями. На полу лежали ковры, поверх них, груда разноцветных атласных одеял и подушек.
[Глава 8 Зумрад] — Только для самых дорогих гостей, — перевел мне слова одной из женщин Ол.
[Глава 8 Зумрад] Все это время он посматривал на меня, поджимая губы, чтобы не рассмеяться, а я пыталась делать вид, что мне все это абсолютно безразлично. Но платья, развешанные по стенам, поразили мое воображение, я не выдержала и спросила Зуму:
[Глава 8 Зумрад] — Это твои?
[Глава 8 Зумрад] — Да, — сказала она, — они все новые. Это приданое.
[Глава 8 Зумрад] — Они так месяц будут висеть, — объяснил Ол.
[Глава 8 Зумрад] — Ты замуж выходишь? Сердце мое совсем окаменело и готово было рассыпаться каменной пылью.
[Глава 8 Зумрад] — Да, — сказала Зума и, изумленно оглянувшись на Ола, что-то спросила у него.
[Глава 8 Зумрад] Он ответил ей, она, похоже, возразила, замахала руками на него, мол, хватит, хватит, и снова повернулась ко мне:
[Глава 8 Зумрад] — Я скоро выхожу замуж. А сегодня у меня… — Она вставила непонятное слово.
[Глава 8 Зумрад] — Девичник, — перевел Ол.
[Глава 8 Зумрад] — Да, дэвишник. И я тебя приглашаю. Это будет такая честь.
[Глава 8 Зумрад] — Да что вы, я здесь ненадолго. Мне…
[Глава 8 Зумрад] — Она обязательно придет, — ответил за меня Ол.
[Глава 8 Зумрад] Мне очень хотелось его стукнуть, но в это время дверь приоткрылась и показалась голова молодого человека с широкой улыбкой. Зума замахала на него руками. Но он не уходил, а, кивнув нам, поманил ее пальцем. Зума покраснела и, извинившись, упорхнула к нему. Через пять минут в доме раздались женские крики. Я выглянула в окно. Три женщины, смеясь, выталкивали молодого человека из дома.
[Глава 8 Зумрад] — Кто это? — удивилась я.
[Глава 8 Зумрад] — Это жених, — сказал Ол. — Сегодня ему сюда нельзя.
[Глава 8 Зумрад] У меня внутри открылся горячий источник, накрыв сердце кипящей волной. Ол очень внимательно наблюдал за моей реакцией. Черт побери! Это он все специально проделал. Ему интересно было, как я отреагирую. То-то он все наблюдал за мной.
[Глава 8 Зумрад] — Зумрад — моя двоюродная сестра. А он — мой друг. Я сегодня иду на мальчишник. А ты уж не обижай ее, приходи к ней. Это праздник на всю ночь. Я тебя на рассвете встречу за воротами.
[Глава 8 Зумрад] Нам принесли плов, и я с удовольствием ела его руками. Дома я обожала это занятие, но мама все время била меня по рукам и кричала, чтобы я взяла вилку. Потом Ол ушел, а Зума решила довершить начинание брата по моему перевоплощению и заплела мои волосы в сотню тонких косичек. Потом мы с ней красили брови сурьмой и она долго рассказывала мне, как познакомилась со своим женихом.
[Глава 9 Похищение] Улучив момент, когда Зума занималась приготовлением какого-то особо сложного блюда, я решила, что час мой пробил — пора действовать. Сказав, что мне нужно на минуточку отлучиться, я бросилась к воротам и быстро пошла по направлению к дому деда. Разумеется, я не забыла прихватить из кармана брюк рекомендательное письмо Пиратовны. Поравнявшись с окнами, я наткнулась на свое отражение. Теперь никто не узнал бы во мне русскую девчонку. Я постучала. Дверь открылась, но на пороге никого не оказалось. Я вошла внутрь, и дверь сама собой с шумом захлопнулась.
[Глава 9 Похищение] Стоя в темном коридорчике, я терпеливо ждала, пока глаза мои привыкнут к кромешной темноте, потому что совсем было непонятно, в каком направлении двигаться дальше. Минуты через три я стала различать стены и провалы дверей в них. Хорошо было бы позвать кого-нибудь или просто крикнуть «Эй, есть тут кто-нибудь живой?», но я твердо решила не афишировать свою национальную принадлежность. Неожиданно загорелся яркий свет, и я зажмурилась. А когда открыла глаза, передо мной стоял мальчик и хлопал на меня ресницами такими же длинными и черными, как у Ола. Я сунула ему под нос бумажку с длинным именем деда, и он указал мне на самую маленькую дверь, ведущую, как мне сначала показалось, в какой-то чулан.
[Глава 9 Похищение] Войдя, я немного оторопела. Комната была полностью драпирована коврами. Со стен свисали черные лианы, и было непонятно, откуда же они растут. Курильница чадила тяжелым ароматом. Посреди комнаты на подушках сидел с закрытыми глазами старик с длинной белой бородой. Прямо перед ним стояло огромных размеров зеркало. «Зачем, интересно, он сел перед зеркалом и закрыл глаза?» — недоумевала я. Около подушек лежала толстенная книга в сафьяновом переплете, изъеденном молью, а на книге лежал старинный кинжал с изогнутым лезвием. Справа в небольшом металлическом чане полыхал огонь.
[Глава 9 Похищение] У меня закралось подозрение, что дед этот — местный колдун. Понятно теперь, почему люди закатывают глаза и готовы все отдать, когда произносят его имя. Я внимательно присмотрелась к старику и ахнула. Это был точь-в-точь правитель Согдианы, только на голове его вместо короны красовалась расшитая разноцветным шелком тюбетейка.
[Глава 9 Похищение] Так как ахнула я вслух, дед открыл глаза и хмуро посмотрел на меня. Готова поклясться, что он тоже был не прочь бросить меня в темницу. Он что-то сказал, и голос его оказался таким же скрипучим, как и в моем видении. То есть это был один и тот же голос, потому что другого такого просто не могло быть. В памяти тут же всплыло страшное слово «чужая», и я решила не подавать голоса ни под каким видом. Вместо этого я протянула ему письмо Пиратовны, и он, выудив из складок своего одеяния очки в современной модной оправе, стал читать ее каракули, брезгливо разглаживая измятый листок.
[Глава 9 Похищение] Прочитав, он еще минут пять косился на меня, поминутно то закрывая, то открывая глаза. Затем хмыкнул и хлопнул в ладоши. «Стража», — похолодела я. Но вместо стражников на пороге появился уже знакомый мне мальчик, и старик коротко что-то приказал ему. Мальчик исчез и через несколько минут появился снова. В руках он бережно держал вазу. Старик кряхтя встал, взял вазу обеими руками, положил поверх нее книгу, закрыл глаза и, протягивая руки вперед, стал что-то бормотать с закрытыми глазами. Я поняла это как приглашение забрать то, за чем меня прислали, сделала шаг вперед и, как только коснулась ее металлического края…
[Глава 9 Похищение] Да, да. Мне только что вручили ее. В небольшом зале горел огонь, столы ломились от обилия яств, и старик с короной на голове протягивал мне вазу. Я взяла ее, и в этот момент заиграла все та же заунывная мелодия. Ол стоял возле меня и грустно улыбался. А старик опустился на колени посреди комнаты и нараспев принялся произносить то ли молитву, то ли заклинание.
[Глава 9 Похищение] — Что он делает? — тихо спросила я Ола.
[Глава 9 Похищение] — Умоляет духов смерти оставить наш народ, продлить дни благоденствия страны, изменить судьбу.
[Глава 9 Похищение] — А разве можно изменить судьбу? — спросила я.
[Глава 9 Похищение] — А ты как думаешь?
[Глава 9 Похищение] — Думаю — нет.
[Глава 9 Похищение] — Тогда всем нам грозит бесславная жизнь и скорая смерть, так сказано в книге предсказаний.
[Глава 9 Похищение] — И ничего нельзя сделать?
[Глава 9 Похищение] — Ты могла бы спасти страну.
[Глава 9 Похищение] — Но как?
[Глава 9 Похищение] — Выйти замуж за сына нашего народа, родить наследника.
[Глава 9 Похищение] — Но это невозможно.
[Глава 9 Похищение] — Почему?
[Глава 9 Похищение] — Я живу совсем в другом мире. У меня другое будущее.
[Глава 9 Похищение] Он вздохнул и сказал:
[Глава 9 Похищение] — Я знаю.
[Глава 9 Похищение] — Откуда?
[Глава 9 Похищение] — Об этом тоже написано в книге. Ты уйдешь, и мы больше никогда не встретимся.
[Глава 9 Похищение] — Где она, твоя книга?
[Глава 9 Похищение] Он кивнул в сторону молящегося старика, и я увидела около него книгу в сафьяновом переплете. Тогда я быстро подошла к нему, подняла книгу и бросила ее в огонь, пылающий посреди зала.
[Глава 9 Похищение] — Этого будущего больше нет! — крикнула я. — Вы напишите другую книгу, совсем другую.
[Глава 9 Похищение] Что тут началось! Ко мне с разных сторон бросились люди. Они метались между мной и книгой, страницы которой быстро занимались пламенем. Люди кричали, толкались, бросались друг на друга. Я пробивалась в этой сутолоке к выходу, отчаянно работая локтями…
[Глава 9 Похищение] Очевидно, я сделала какое-то резкое движение, потому что книга, лежавшая поверх вазы, слетела с нее и, раскрывшись в воздухе, упала прямо на мерцающие теперь в чане угли. Страницы вспыхнули, и старик громко закричал. В соседних комнатах послышались шаги, несколько человек спешили ему на помощь, он пытался спасти книгу, но страницы на глазах одна за другой превращались в красные язычки пламени. Мне показалось неуместным дожидаться развязки этой трагедии, и я метнулась к выходу. Выбежав на улицу, я бросилась к дому Зумы и первым делом спрятала драгоценную вазу в пакет, забросав своими вещами.
[Глава 9 Похищение] — Что ты здесь делаешь?
[Глава 9 Похищение] Зума подошла так тихо, что я не успела восстановить дыхание.
[Глава 9 Похищение] — Старик отдал мне вазу. — Я решила не врать ей, какая теперь разница.
[Глава 9 Похищение] — Вот это да! — Она обхватила лицо руками и закачала головой.
[Глава 9 Похищение] — Зума, можно спросить тебя?.. — начала я.
[Глава 9 Похищение] — Конечно, ведь мы с тобой теперь почти родственницы.
[Глава 9 Похищение] «Вот дела, — подумала я. — С чего бы?» Но в этот день произошло столько странных вещей, что меня уже не удивляли мелкие странности и неувязки.
[Глава 9 Похищение] — Расскажи мне про… — И неожиданно для себя я на память произнесла имя старика.
[Глава 9 Похищение] — А ты сама разве не знаешь?
[Глава 9 Похищение] — Я ничего не знаю.
[Глава 9 Похищение] — Зачем же ты тогда приехала за вазой? — удивилась Зумрад.
[Глава 9 Похищение] — Давай так: ты расскажешь мне про деда, а я потом расскажу, как оказалась здесь.
[Глава 9 Похищение] И Зума начала рассказывать…
[Глава 10 История старика] Жители маленького аула всегда чувствовали, что рядом с ними происходят невероятно странные вещи. Выжженная степь преподносила время от времени небывалые сюрпризы. Те, кому не повезло оказаться там в сумерки, говорили, что слышали в ночи таинственный шепот вокруг себя, их преследовали непонятного происхождения шорохи и прочие странные звуки. Другие утверждали, что видели яркие вспышки в той стороне, третьи говорили, что из-под земли там даже днем льется заунывная мелодия, холодящая кровь. Люди боялись этого места в степи и старались обходить его стороной.
[Глава 10 История старика] Дед был маленьким мальчиком, когда однажды отправился с друзьями разведать — что там за странное место и почему родители строго-настрого запретили им туда соваться. Ребята пришли в степь, развели костер и поняли, что их пугают зря, потому что ничего страшного не увидели и не услышали.
[Глава 10 История старика] Мальчишки скакали вокруг костра и смеялись, радуясь собственной храбрости, но через несколько минут костер их вдруг начал угасать, налетел ветер и небо в одно мгновение почернело. Они бросились бежать, но один мальчик — а это и был дед Ола — остался сидеть у погасшего костра. Ребята не могли бросить товарища в таком странном месте и побежали обратно. Мальчик сидел с закрытыми глазами и что-то бормотал себе под нос на непонятном языке. Поднять его было невозможно. Он словно прирос к земле.
[Глава 10 История старика] — Шайтан! — закричали дети и опрометью бросились в аул, чтобы позвать на помощь взрослых.
[Глава 10 История старика] Каково же было их удивление, когда, возвращаясь с подмогой за своим товарищем, они встретили его на полпути к дому. Он шел спокойно и удостоил их такого взгляда, что все они встали как вкопанные.
[Глава 10 История старика] — Мертвая Согдиана говорила со мной, — сказал ребенок.
[Глава 10 История старика] Мальчишки хотели засмеяться над непонятными напыщенными словами, но не смогли. Взрослые хмурились и молчали. Никто не мог выдавить из себя ни звука.
[Глава 10 История старика] С тех пор мальчик изменился. Он больше не играл с детьми, он каждый день ходил в степь, просиживал там по несколько часов, и те, кто подглядывал за ним, не смея приблизиться, утверждали, что он разговаривает вслух. Некоторые со временем сочли его сумасшедшим, но старые бабки под покровом сумерек стали бегать к ребенку и просить его благословения. Говорят, у некоторых проходили все болезни после того, как он, положив руку на голову просительницы, пел что-то на никому не знакомом языке.
[Глава 10 История старика] В один прекрасный день родители мальчика, вернувшись поздно вечером со своего крошечного хлопкового поля, нашли на столе горсть золотых монет. Они так и сели. Отчеканенное на монетах лицо напоминало им профиль взрослеющего сына, и через некоторое время по аулу пополз слух, что дед — не кто иной, как правитель Согдианы, исчезнувшей с лица Земли тысячу лет назад.
[Глава 10 История старика] К нему стали приходить паломники, и многие уносили с собой золотые монеты старинной чеканки. Он приносил их из степи. Когда шли дожди, после них на земле появлялись эти монеты, и сколько мальчик набрал их известно одному Аллаху, но все считали, что он сказочно богат.
[Глава 10 История старика] Когда пришли большевики, он затаился, а потом сам вызвал археологов, и те начали раскопки.
[Глава 10 История старика] — Раскопки? — переспросила я.
[Глава 10 История старика] — Да, Ол говорил, что возил тебя туда.
[Глава 10 История старика] — Да, конечно, — ответила я огорченно оттого, что все оказалось так прозаично: раскопки, археологи.
[Глава 10 История старика] У старика был сын. Его с детства завораживал блеск золотых монет. Дед водил его с собой в Согдиану, но тот ничего не слышал, не было у него никаких видений, только все посматривал он на землю — искал монеты, прямо как грибы. И дед махнул на сына рукой. А тот в один прекрасный день прихватил почти все дедово богатство и уехал в Ташкент. И там он теперь что-то вроде… — Тут Зума опять вставила непонятное слово.
[Глава 10 История старика] — Это кто? — не поняла я.
[Глава 10 История старика] — Сейчас, — сообразила что-то Зума и вышла из комнаты.
[Глава 10 История старика] Вернулась она с красивой детской книжкой и показала мне картинку. Я догадалась, что это сказка про Али-Бабу и сорок разбойников. Объясняя непонятное мне слово, Зума тыкала в разбойников.
[Глава 10 История старика] — Понятно, мафия! — сообразила я вслух.
[Глава 10 История старика] И Зума, приложив палец к губам и посматривая на дверь, закивала.
[Глава 10 История старика] Дед проклял бы, наверно, своего сына, но тот очень скоро женился, и вскоре у него родился наследник. Сын приехал к отцу просить благословить малыша, и тот неожиданно согласился, поставив, однако, условие, что мальчик будет по четыре месяца в году жить у него. С тех пор Ол всегда проводил лето у дедушки. Когда ему исполнилось пять лет, дед взял его на раскопки. Они спустились на одну из улиц, и Ол стал там скакать, смеяться и заговорил на том самом, одному деду понятном языке. Правда, с ним это случалось редко. Он не всегда слышал умершую страну.
[Глава 10 История старика] Ходили слухи, что в свое время, еще до прихода археологов, дед нашел вазу в степи и поклялся, что отдаст ее только невесте своего внука. Теперь Ол вырос, и приятели отца поговаривали о том, что ему пора обзавестись собственной семьей. Но отец Ола всегда мечтал заполучить вазу Согдианы. Он считал ее символом власти и надеялся, что это именно ваза притягивает к себе богатство. Он решил продать ее за большие деньги и даже покупателя для нее нашел, несколько раз обшарил весь дом старика, но все тщетно. Тогда он оповестил всех, что Ол женится на той девушке, которой старик отдаст вазу. С тех пор сюда нет-нет да и заглянет какая-нибудь искательница счастья. Только всех прочих обычно привозят с эскортом мамушек и тетушек, в отличие от Ал.
[Глава 10 История старика] — Я поняла, — с ужасом сказала Ал. — Девушка, которой старик отдаст вазу, — это невеста Ола.
[Глава 10 История старика] — Конечно, — обрадовалась Зума, что хоть что-то до меня дошло.
[Глава 10 История старика] — Боже мой!
[Глава 10 История старика] Но в этот момент начали приходить гости и Зума побежала встречать подружек, оставив меня в одиночестве за накрытым столом.
[Глава 10 История старика] Стало быть, Пиратовна хочет выдать свою дочку замуж за Ола. Свой подарочек, свою Венерочку. А я, значит, взялась им в этом помогать. Я отдам Пиратовне вазу, она явится с ней к отцу Ола, и все будет решено. А Ол, получается, все это время думает, что я отчаянно хочу выйти за него замуж. Ой, кошмар какой! Но, с другой стороны, он помогал мне. А значит…
[Глава 10 История старика] Но дальше я решила не додумывать эту безумную мысль. Я все время дергала себя за отросшие крылышки, пытаясь вернуть на землю из лучезарных далей, в которые меня последнее время постоянно заносило. Во-первых, я учусь в школе. Во-вторых, я вовсе не собираюсь замуж. В-третьих, когда он узнает правду, он меня возненавидит.
[Глава 10 История старика] Но, с другой стороны, если отец выберет для него невесту, Ол вынужден будет жениться на ней. Это закон, который не смогли отменить ни революция, ни семьдесят лет Советской власти. Неужели я сама, своими руками сделаю эту подлость — отдам вазу Пиратовне и тем самым заставлю Ола всю жизнь мучиться с такой гадюкой, как ее доченька. Лучше бы я писала свои агитбригады, ей-богу! Куда ввязалась?
[Глава 10 История старика] Мне было очень страшно. Я боялась встретиться с Олом. Я не смогу посмотреть ему в глаза после того, что узнала. Он ведь считает, что я рвусь за него замуж. Как я там ему сказала: «Это вопрос жизни и смерти». Вот уж он посмеялся, наверно. Нет, с Олом я решила больше не встречаться. Произошло недоразумение. Так бывает. И вероятно, не только со мной. От стыда мне хотелось провалиться сквозь землю. Нет, Ол пусть живет как жил и поскорее забудет идиотку Ал, так неаккуратно вмешавшуюся в его личную жизнь. Значит, пора выбираться отсюда.
[Глава 10 История старика] Если жениху Зумы к ней сегодня нельзя, ей к нему — и подавно. Выходит она не сможет предупредить Ола даже в том случае, если заметит мое исчезновение. Я подождала, пока набьется порядочно народу, переоделась в комнате, где красовались разноцветные платья, оставила там свое. Я облачилась в джинсы и кроссовки и тут не удержалась и забрала на память волшебные шлепанцы. Ведь это не очень страшно, правда? А мне так хотелось, чтобы от этой странной истории у меня хоть что-то осталось на память. Ну хоть что-нибудь…
[Глава 11 Бегство] Выбравшись из аула, я быстро пошла по дороге. Стоял теплый весенний вечер. Я шла и занималась только тем, что отгоняла безумные мысли, пытавшиеся свить гнездо в моей голове. «Главное — ни о чем не думать», — говорила я себе, совсем не чувствуя, как по щекам моим катятся теплые соленые слезы. Главное — все это поскорее забыть. Я подходила к тому месту, куда меня привез Ол сегодня утром. Мы были знакомы с ним только один день. Для школьницы это, возможно, — целая эпоха, но для старшекурсника — ерунда. Он не будет беспокоиться по поводу моего бегства. Появилась — исчезла, подумаешь. А вазу я же не собираюсь оставлять себе. Она вернется назад, в их семью. Или собираюсь? «Пошла вон!» — мысленно орала я на эту гадкую мысль, которая все время кружила в моей бедной голове.
[Глава 11 Бегство] Я шла все быстрее и быстрее, уже почти бежала, когда в стороне от меня разверзлась мертвая страна. Точнее, то, что от нее осталось. Подойдя к самому краю, то есть практически стоя на одной из стен, я сказала вслух:
[Глава 11 Бегство] — Прощай, Согдиана!
[Глава 11 Бегство] В этот момент земля закачалась и решительно поплыла из-под моих ног.
[Глава 11 Бегство] Пошатнувшись, я попробовала обрести равновесие, и мне это удалось. Опять видение? Я сладко зажмурилась. Нет, похоже, это никакое не видение, а обычное землетрясение, которые случаются в Средней Азии чуть ли не поминутно. Согдиана прогоняла отступницу, не хотела со мной больше разговаривать. И я ушла. Повернулась и ушла. «Вот и все», — думала я, подходя к закрытому магазину в степи. И вдруг услышала звук, доносившийся с той стороны, откуда я шла. Я обернулась. По степи в облаке пыли мчалась черная «Волга». Я была уверена, это Ол пытался догнать меня. Я спряталась за домиком-магазином и затаила дыхание. Через пять минут машина на огромной скорости промчалась мимо меня и скрылась за перевалом.
[Глава 11 Бегство] Мне стало ужасно плохо. Хотелось выскочить из своего укрытия и закричать: «Стой! Я здесь! Вернись!» Но как только я думала о том, что скажу ему, как объясню все, мне казалось, что он отвернется от меня и уйдет, проклиная на чем свет стоит. Мне не хотелось оставлять после себя такие неприятные воспоминания. Пусть уж лучше забудет обо мне поскорее, чем будет вспоминать с отвращением.
[Глава 11 Бегство] Я снова пошла по дороге, и тут мне повезло (или не повезло? — теперь не знаю): на дороге показался грузовик. Я отчаянно замахала водителю, и он притормозил. Оказалось, что машина везет археологов в Самарканд. То есть повезло мне вдвойне: они быстро примчали меня в город, и я успела на ночной поезд, следующий в Ташкент.
[Глава 11 Бегство] Под стук колес я вспоминала все, что случилось со мной, каждую минуточку растягивая в памяти на две. Я много думала и пришла к неутешительному выводу. Ол мне очень понравился, но выходить за него замуж — абсурд какой-то. Осенью мне исполнится восемнадцать, и я уже два года собираюсь поехать — по стопам моего деда — в северную столицу и поступить там в Политехнический институт. Я не хотела и не могла ломать свои планы. Мне хотелось мир повидать, людей посмотреть. А что делать замужем, я абсолютно не знала.
[Глава 11 Бегство] Сейчас, когда я как перст одна в свои тридцать пять лет и солнце в мое окно заглядывает нечасто — несмотря на то что окна квартиры выходят на южную сторону, — возможно, мне и кажется, что замужем мне было бы весьма и весьма интересно. Я бы даже, наверно, не отказалась от двоих или троих малышей с длинными черными ресницами. Но сейчас никому не интересно, чего я хочу. То есть до вчерашнего дня было не интересно. До того самого момента, когда старик вручил мне вазу мертвой страны в городском парке и растворился в воздухе…
[Глава 11 Бегство] Когда я ехала в поезде, мне казалось, что необыкновенная история окончена и мне, когда вопрос с вазой решится, ничего не остается, как только поскорее выбросить все это из головы. Преподносить Ола на блюдечке противной дочке Пиратовны я не буду. Наплевать на деньги. Лучше буду есть поменьше, вещи беречь, экономить на завтраках в школе. Двадцать копеек в день — в месяц, стало быть, четыре рубля экономии. А это уже два килограмма мяса. Не видать Пиратовне в зятьях Ола как своих ушей.
[Глава 11 Бегство] Я вернулась домой, и мама долго расспрашивала меня, как мне понравилось в Таджикистане, у бабушки моей подружки. Я рассказала ей про раскопки, про Зуму, как та выходила замуж и пригласила меня на девичник, но обо всем прочем, естественно, умолчала. Фантастические шлепанцы мне, объясняла я, подарила бабушка подруги. А вазу я спрятала в самый дальний угол своего шкафа, в котором вечно царил беспорядок и куда мама никогда не заглядывала. Все.
[Глава 11 Бегство] Вечером я собралась в магазин и, спустившись по лестнице, нос к носу столкнулась с Пиратовной.
[Глава 11 Бегство] — Ну как? — нервно спросила она.
[Глава 11 Бегство] — Не получилось, — грустно и чуть испуганно ответила я.
[Глава 11 Бегство] — Рассказывай подробно, как было, — настаивала она, и глазки ее сузились, заблестев раздражением.
[Глава 11 Бегство] И я рассказала ей о своей встрече со стариком от начала и до тех пор, когда он протянул мне вазу.
[Глава 11 Бегство] — Он протянул ее, и я сказала ему: «Спасибо!».
[Глава 11 Бегство] — Черт побери! Зачем? — взорвалась Пиратовна, из-под носа которой уплывала в моем рассказе вожделенная ваза.
[Глава 11 Бегство] — Из вежливости, — оправдывалась я.
[Глава 11 Бегство] — И что?
[Глава 11 Бегство] — Он широко раскрыл глаза, уставился на меня, а потом закричал: «Чужая!».
[Глава 11 Бегство] — По-русски закричал? — наседала Пиратовна.
[Глава 11 Бегство] — Нет, конечно, только я это слово так поняла. И после этого ото всюду послышались шаги, и я сбежала. Слишком недоброе было лицо у старика.
[Глава 11 Бегство] Пиратовна плюнула на землю, обругала меня на своем родном языке и отправилась восвояси. Постояв еще минутку, я пришла в себя и облегченно вздохнула. Разобрались с Пиратовной, слава Богу, поверила. И я вприпрыжку отправилась в магазин. Все время после своего возвращения я думала только о том, как бы отправить вазу владельцу. Хотя нет, лучше отправить ее самому Олу, чтобы он мог выбрать невесту по своему усмотрению. Послать по почте? Бандеролью? Посылкой? А что, запечатать в деревянный ящик и послать. Адрес у меня сохранился. Написать: Олу, лично в руки.
[Глава 11 Бегство] План был блестящий, но я почему-то все время откладывала его исполнение. В школе начались выпускные экзамены, свободного времени не оставалось. А если честно, мне было жаль расставаться с вазой из волшебной страны. По ночам иногда, когда родители крепко спали в своей комнате, я вытаскивала ее из шкафа и сидела часами с ней в обнимку, ожидая, что вот-вот произойдет чудо и я снова окажусь в Согдиане, посмотрю хотя бы краешком глаза на Ола. Но ничего не происходило. Мертвая страна замолчала раз и навсегда.
[Глава 12 Снова Ляля] Выплыв из своих воспоминаний в малогабаритную ленинградскую квартиру, я обнаружила, что сижу с вазой в обнимку, совсем как школьница. С прежней надеждой посмотрев на вазу, я покрепче прижала к ней ладони. Но ничего не происходило. Совсем ничего.
[Глава 12 Снова Ляля] Мне очень хотелось с кем-нибудь поделиться всей этой историей, которая, всплыв теперь в памяти, превратилась в самую настоящую трагедию моей жизни. Я сняла трубку и набрала номер телефона Ляльки.
[Глава 12 Снова Ляля] — Алло! — хрипло сказала она, после бесконечных гудков все-таки сняв трубку.
[Глава 12 Снова Ляля] — Ляль, привет.
[Глава 12 Снова Ляля] — Ал? Что случилось?
[Глава 12 Снова Ляля] — Откуда ты знаешь, что что-то случилось? — поинтересовалась я.
[Глава 12 Снова Ляля] — Не станешь же ты звонить мне в такое время просто для того, чтобы услышать мой голос, — немного раздраженно сказала Ляля.
[Глава 12 Снова Ляля] — А который час? — не поняла я.
[Глава 12 Снова Ляля] — Ал, что с тобой? Шесть утра! Ты чем там занимаешься?
[Глава 12 Снова Ляля] Я поперхнулась. Выходит, я просидела в обнимку с волшебной вазой всю ночь и даже не заметила, что приближается рассвет.
[Глава 12 Снова Ляля] — Извини, — пробормотала я. — Не заметила. Ладно, я тогда потом…
[Глава 12 Снова Ляля] — Ну нет уж! Ты сначала скажи, что у тебя стряслось, — потребовала Ляля.
[Глава 12 Снова Ляля] — Понимаешь, — я не знала, как объяснить ей, — стряслось-то оно давно, пятнадцать лет назад…
[Глава 12 Снова Ляля] — Ал, у тебя температура нормальная? — На том конце провода чувствовалась неподдельная забота о моем здоровье.
[Глава 12 Снова Ляля] — Ляль, ты бы не могла заехать ко мне вечерком по пути с работы? Мне очень нужно поговорить с тобой.
[Глава 12 Снова Ляля] — Договорились, — пообещала Ляля. — Только не делай глупостей до моего прихода, ладно?
[Глава 12 Снова Ляля] — Ладно, — обрадовалась я и повесила трубку.
[Глава 12 Снова Ляля] Еще раз посмотрев на часы, я покачала головой и направилась на кухню варить кофе. Спать не хотелось. Совсем. А работы, пока я мечтала, накопилось много. С дымящейся чашечкой творческого эликсира я подсела к своему другу компьютеру, включила его и, пока он загружался, немного поговорила с ним о том о сем. С этой техникой обязательно нужно общаться. Помню, когда я его купила, он у меня все время зависал. Буквально раз в неделю я вызывала мастера, и тот часами ломал голову над тем, что же случилось с моим другом. А потом один мальчик-хакер порекомендовал мне беседовать с ним, рассказывать ему о том, как я его люблю, как провела день и чем мы с ним теперь займемся. Все это мне сначала показалось бредом. Но вот я уже года полтора беседую с ним, и, представьте себе, ни одной поломки. Он даже ни разу не завис перед выключением, что раньше происходило чуть ли не каждый день.
[Глава 12 Снова Ляля] Я начала работать, с ужасом представляя, что после бессонной ночи буду плохо соображать. Ничего подобного! Слова лились сплошным потоком, мне даже не приходилось задумываться над тем, что и как я пишу. Через два часа, перечитав три статьи, которые я написала для нашего еженедельника, я довольно хмыкнула. Никогда еще мне не работалось так легко и быстро.
[Глава 12 Снова Ляля] День пролетел совсем незаметно. К пяти часам приехала Лялька. Она задумчиво вошла в мою квартиру, скинула лодочки на высоких каблуках и плюхнувшись на диван в обнимку с Драконом, который слегка повизгивал от обожания, серьезно произнесла:
[Глава 12 Снова Ляля] — Так, Ал, давай все по порядку.
[Глава 12 Снова Ляля] Ляля говорила тоном доктора, и я сразу же вспомнила, что она раз в две недели посещает психоаналитика и чувствует себя после его сеансов «заново родившейся». Теперь она явно приготовилась стать психоаналитиком для меня.
[Глава 12 Снова Ляля] — Я помогу тебе, — говорила Ляля. — Даша рассказала мне эту странную историю, что произошла с вами в парке. И очень подробно описала твою странную реакцию. Это как-то связано с твоим состоянием, я угадала?
[Глава 12 Снова Ляля] И я стала рассказывать ей все, что вспомнила за ночь. Мне казалось, что Лялька должна оборвать меня где-нибудь на середине моего повествования и сказать, что все это — глупости, что мы взрослые люди, что видений никаких не бывает, что в жизни нужно смотреть вперед, а не назад. Возможно, я позвала ее именно за этим. Чтобы снова раз и навсегда прогнать свои воспоминания. Но Лялька сидела тихо, слушала с интересом и только иногда зачарованно взглядывала на вазу.
[Глава 12 Снова Ляля] Закончив, я посмотрела на нее вопросительно, но она сидела на диване, поджав ноги и поглаживая мурлыкающего Дракона, и молчала.
[Глава 12 Снова Ляля] — Ну что? — спросила я, ожидая, что она, как всегда, разнесет мои фантазии в пух и прах.
[Глава 12 Снова Ляля] — Фантастика! — только и сказала Лялька.
[Глава 12 Снова Ляля] — И все? — не поверила я своим ушам.
[Глава 12 Снова Ляля] — Ты знаешь, — сказала она задумчиво, — я тебе немножко завидую. Со мной никогда ничего подобного не происходило. Слушай, а чего ты не пошла за него замуж? Он, похоже, был рад такой перспективе.
[Глава 12 Снова Ляля] — Не-е-е, — протянула я. — Одно дело влюбиться — это я тогда запросто, всегда пожалуйста. А другое дело — замуж. Я была маленькой девочкой, которой не до замужества.
[Глава 12 Снова Ляля] — Значит, он был историком?
[Глава 12 Снова Ляля] — Да.
[Глава 12 Снова Ляля] — Тогда понятно.
[Глава 12 Снова Ляля] — Что тебе понятно?
[Глава 12 Снова Ляля] — Ты говорила, что твой первый парень тоже был историком.
[Глава 12 Снова Ляля] Ну и память у Ляльки!
[Глава 12 Снова Ляля] Действительно, первый парень, с которым моя любовь продвинулась в направлении зрелости, был историком. Я потом еще несколько лет вспоминала его, пытаясь понять, что я в нем нашла. В нем же ничего не было. Совсем ничего! Оказывается было. Он был историком, то есть он был чуть-чуть как Ол. Вот что я нашла в нем. Только он был глупым историком. Он даже ничего не знал про Согдиану. Они не проходили этого на третьем курсе. Но он был очень серьезным и любил повторять, что следы истории запечатлены в граните. Глупый! Следы прошлого рассыпаются иногда под ногами песком, горячим песком. И этот песок хранит память о прошедшем лучше любого гранита. Наш роман продолжался ровно месяц, а потом мы расстались: он отправился грызть гранит науки, а я — оставлять следы на песке этой жизни, которые тут же размывали набегающие волны времени.
[Глава 12 Снова Ляля] — Ляль, а хорошо замужем? — спросила я.
[Глава 12 Снова Ляля] — Ты знаешь, Ал, это как… — Она посмотрела по сторонам, изучая обои на стенах. Потом внимательно уставилась на Дракона, словно сравнивая наличие собаки с наличием мужа. Потом покачала головой. — Тебе не понять. Это ведь как владение собственностью. Как дача, например, — обрадовалась она, найдя подходящее сравнение.
[Глава 12 Снова Ляля] — Ну тогда это неплохо, — протянула я, вспоминая, как ласково там шумят деревья и как красиво цветут клумбы.
[Глава 12 Снова Ляля] — Нет, нет, ты не понимаешь. Вот цветы, скажем, там колосятся. Но их сначала нужно посадить. Потом — растить, поливать и оберегать. Но если на даче это можно доверить садовнику, то в браке необходимо делать все самой. А то знаешь сколько садовниц набежит? Собственность не бросишь, не оставишь без присмотра, она все время требует от тебя чего-нибудь. Нужно платить за аренду, убирать опавшие листья, вырывать сорняки и, прости за сравнение, даже выгребную яму чистить.
[Глава 12 Снова Ляля] — Ужас какой, — честно призналась я.
[Глава 12 Снова Ляля] Мне очень хотелось, чтобы Лялька поговорила о чем-то своем. Я пыталась таким образом выразить ей благодарность за то, что она битый час выслушивала мои бредни.
[Глава 12 Снова Ляля] — А в садовницы многие набиваются?
[Глава 12 Снова Ляля] — Бывает, — засмеялась Лялька своему же сравнению. — Рыбачат.
[Глава 12 Снова Ляля] — Что делают? — не поняла я.
[Глава 12 Снова Ляля] — Удочки закидывают с разными наживками. Я это называю — покупки.
[Глава 12 Снова Ляля] — Как это?
[Глава 12 Снова Ляля] — Ну, знаешь, мы все время друг друга покупаем. Я делаю тебе комплимент, например, не потому, что думаю о тебе так хорошо, а потому, что хочу, чтобы ты меня любила, или чтобы у меня с тобой не было разногласий во время работы, или для того, чтобы ты оставила меня в покое. По-разному. Мужчины очень легко покупаются. На большие перспективы, на славу, на власть. На многое. Какая-нибудь нимфоманка в стоптанных туфлях набежит, как прибрежная волна, и ну рассказывать о своих перспективах в жизни. Солнечные дали перед мужиком стелит. А он и уши развесил.
[Глава 12 Снова Ляля] — А ты?
[Глава 12 Снова Ляля] — Что я? Приходится ласково улыбаться, интересуясь, в каком секонд-хэнде она одевается и почему такая перспективная дама себе до сих пор на туфли не заработала.
[Глава 12 Снова Ляля] — А тебя покупают? — спросила я.
[Глава 12 Снова Ляля] — Ал, я себя безумно дорого ценю. Ни у кого воображения не хватает. — В ее тоне проскочила грустная нотка. — Разве что у тебя, — усмехнулась она.
[Глава 12 Снова Ляля] — У меня?
[Глава 12 Снова Ляля] — Ты подкупаешь меня своей искренностью, и мне всегда нравилась твоя манера жить.
[Глава 12 Снова Ляля] — Чего нравилось?
[Глава 12 Снова Ляля] — Не важно, — Лялька стала серьезной. — Расскажи-ка мне, что было дальше.
[Глава 13 Каникулы] А дальше ничего не было. То есть много впечатлений — мало толку. Ничего такого, что застряло бы в памяти на всю жизнь. Я окончила школу и уехала в Ленинград. Поступила в Политех. Поселилась в общежитии. Было весело, жизнь кружилась вокруг меня, и я отбивалась от воспоминания о том, что дома в шкафу у меня хранится символ царской власти, так и не отданный кому следует.
[Глава 13 Каникулы] Зимой родители неожиданно выслали мне денег, и я прилетела в Ташкент совсем другой Ал: повзрослевшей и немного разочарованной обилием скучных технических наук, которые мне приходилось теперь изучать. Я хотела преподнести родителям сюрприз и не сообщила им, в какой день приеду. С замиранием сердца я подошла к родной двери и позвонила. Мама открыла дверь и расплакалась от счастья. Мы расцеловались с ней на пороге, и она потащила меня в комнаты.
[Глава 13 Каникулы] Свой дом я не узнала. По стенам висели ковры, на столах стояли вазы цветного стекла, переполненные разными фруктами. Старый диван был обит роскошным бархатным сюзане, где по черному фону извивались прихотливые узоры растительного происхождения. Навстречу мне вышел папа. По щекам у него разливался румянец, он бодро двигался и радостно гудел на весь дом мое имя на разные лады. Самое смешное, что на нем был чапан, а на журнальном столике стояли раскрытые нарды.
[Глава 13 Каникулы] Я не переставала удивляться этим разительным переменам, а родители смеялись, как молодые, и наперебой рассказывали мне, что папа, оказывается, наконец выздоровел и теперь работает старшим преподавателем в Институте иностранных языков около дома. Мама тоже туда устроилась на полставки, а подрабатывает, давая школьникам уроки английского.
[Глава 13 Каникулы] — Просто отбоя от них нет, — смеялась она. — Столько желающих вдруг оказалось! Ко мне запись — до начала следующей пятилетки.
[Глава 13 Каникулы] Я слушала их и удивлялась, насколько все переменилось здесь за полгода моего отсутствия. Мама кормила меня виноградом, папа принес какие-то новые книги, требуя, чтобы я обязательно их прочитала.
[Глава 13 Каникулы] — Мама, вы теперь хорошо зарабатываете?
[Глава 13 Каникулы] — Очень хорошо, — сказала она, — можешь теперь не волноваться — все у тебя будет.
[Глава 13 Каникулы] Я совсем растерялась. В последние годы мои родители так редко улыбались, что я и позабыла о тех временах, когда мы жили весело и беззаботно. А теперь мама и папа такие молодые, такие счастливые. Это казалось чудом. И тут мой взгляд упал на странное растение, спускающееся со стены.
[Глава 13 Каникулы] Сердце мое подпрыгнуло так высоко, словно пыталось выскочить. Я даже приложила руки к груди, чтобы поймать его на тот случай, если оно все-таки сделает это. Это была черная лиана. Такие «цветочки» не растут на каждом шагу и не продаются в магазинах. Я знаю только одно место в мире, где они обитают.
[Глава 13 Каникулы] — Мама, что это?
[Глава 13 Каникулы] — Это — лиана. Красивая, правда? — с гордостью объявила мама. — Ты что, испугалась?
[Глава 13 Каникулы] — Да нет. А откуда она?
[Глава 13 Каникулы] Родители переглянулись.
[Глава 13 Каникулы] — Наш знакомый привез, — сказала мама.
[Глава 13 Каникулы] — Какой знакомый?
[Глава 13 Каникулы] — О, это удивительная история! — И отец принялся рассказывать, с чего начались все эти радостные перемены в их жизни.
[Глава 13 Каникулы] Я уехала в Ленинград сразу же после выпускного вечера. На следующий день. Родители мои, которые так настаивали, чтобы я поехала именно туда, не учли, как трудно им будет перенести разлуку со мной. Неделю они прожили в тоске и печали. А на следующей неделе раздался звонок в дверь. Мама открыла и с удивлением обнаружила перед собой молодого человека, который радостно улыбался и что-то говорил по-узбекски. Из-под мышки у него выглядывала голова живого здоровенного гуся, а рядом стояло несколько тюков. Молодой человек обеими руками пожимал мамины руки, раскланивался, пытаясь не упустить загоготавшего при этом гуся. Потом он сунул гуся ей и стал заносить в дом вещи.
[Глава 13 Каникулы] Мама ничего не успела сказать, как он уже направился прямиком к папе и радостно обнимался с ним. Папа сначала решил, что это какой-то мамин студент, а мама — что папин бывший сослуживец. Они вели себя вежливо, периодически пытаясь вставить слово в речевой поток пришельца, но тот все говорил и говорил.
[Глава 13 Каникулы] И пока он все говорил, а мама держала злополучного гуся, стараясь упредить его попытки ущипнуть ее за подбородок, молодой человек распаковывал вещи. Сначала он достал большой полиэтиленовый пакет с пловом, показывая маме в сторону кухни и с помощью причмокиваний объясняя, как это необыкновенно вкусно. Потом на столе оказались несколько лепешек, зелень, курага, чернослив, мед, бутылка кумыса. Из другого тюка вынырнули огромный, сказочной красоты лаган с хворостом и самсой, трехлитровая банка с изюмом. Папе загадочный гость набросил на плечи чапан тот самый, в котором он теперь расхаживал по квартире, — а маме всучил увесистый отрез хан-атласа. Потом он достал маленькую глиняную вазочку ручной работы, покрытую глазурью, поставил ее на стол и осторожно вложил туда веточку с хлопковой коробочкой.
[Глава 13 Каникулы] Затем молодой человек, не переставая говорить, снял обувь, надел домашние тапочки и вынул огромную доску для игры в нарды. Остальные тюки, в которых оказались самый отборный рис, баранина, чай, душица, арахис и еще черт те что, он отнес на кухню.
[Глава 13 Каникулы] Из всего, что он говорил, мама с папой поняли только, что зовут юношу Бахалим, и папа попытался прояснить странную ситуацию. Оказалось, что Бахалим немного знал русский язык и на вопросы папы отвечал, что он — их родственник и приехал учиться на киномеханика. Хочет поступить на заочный, потому что недавно женился и не желает оставлять свою молодую жену одну надолго. Папа спросил его, откуда он прибыл, и тот сказал, что из Согдианы.
[Глава 13 Каникулы] На этом месте я поперхнулась виноградом, который мне все это время прилежно скармливала мама, и родители долго хлопали меня по спине. В результате у меня на глазах выступили слезы, и они отнесли это за счет моей неосторожности при глотании.
[Глава 13 Каникулы] Мама с папой пытались объяснить молодому человеку, что он, очевидно, ошибся адресом, потому что у них нет родственников ни в какой Согдиане. Бахалим повертел головой направо-налево и задумался. Но вдруг словно что-то вспомнил («Как будто что-то увидел на стене!» — сказала мама) и стал уверять их, что ошибаются они. В подтверждение своих слов он даже показал им листочек, где черным по белому был написан их адрес, имена и фамилия.
[Глава 13 Каникулы] Молодой человек просил их не волноваться, уверяя, что он приехал совсем ненадолго — недели на две. Родителям моим он понравился, а увидев листочек со своими именами, они стали думать и гадать, кто же из их многочисленных воронежских родственников мог осесть в поселке со странным названием Согдиана. И мама даже припомнила одну из тетушек, которая жила в Чарджоу, а потом куда-то пропала. «Наверно, он женился на внучке тети Розы», — задумчиво сказала она и пошла разогревать дивный плов, привезенный нежданным гостем.
[Глава 13 Каникулы] По окончании первой части удивительной истории мама позвала меня на кухню, где от чугунного казана столбом шел пар. Она засыпала рис, закрыла будущий плов крышкой и обложила подушками сверху.
[Глава 13 Каникулы] — Бахалим научил, — сказала она гордо.
[Глава 13 Каникулы] Чтобы лучше ориентироваться в этой новой жизни семьи, я решила принять холодный душ. Мама побежала в комнату доставать мне лучшее полотенце, а я отправилась за ней через зал, и снова мой взгляд остановился на черной лиане, спускающейся со стены. Еще я вспомнила слова мамы о том, что Бахалим, когда они с папой уговаривали его поверить, что он не туда попал, «увидел что-то на стене». Мама сказала это в шутку, понятно. Но я, обведя глазами комнату, поняла, что именно он увидел.
[Глава 13 Каникулы] На одной из стен красовалась фотография выпускницы Ал, которую родители повесили в день моего отъезда. Я вспомнила, какими они тогда были замученными и несчастными, и с благодарностью вспоминала Бахалима — жениха, а теперь уже мужа Зумы. Что это был именно он, я поняла где-то в середине рассказа. Поняла и расстроилась. Я надеялась, что это окажется Ол. Но — нет. Надежда моя не оправдалась.
[Глава 13 Каникулы] Стоя под холодным душем как вкопанная и наблюдая, как по моему телу ползают мурашки, я лихорадочно думала. Чего ради Бахалим явился в Ташкент? На первый взгляд все было ясно: он собирался учиться на киномеханика. Кто послал подарки? Тоже понятно — Зума, наверно. Может быть, она так ничего и не поняла. Не поняла, что я не собираюсь выходить замуж за Ола, и по-прежнему считает меня его невестой. Это объясняло непонятное родителям упование Бахалима на родство. Он имел в виду — будущее родство. Тут я похолодела, несмотря на то что вода лилась из душа ледяная и холодеть было уже некуда.
[Глава 13 Каникулы] А вдруг Бахалим все рассказал им? Вдруг они все знают? Он ведь прожил здесь целые две недели, времени для бесед было достаточно. Я добавила теплой воды и начала постепенно оттаивать. Вместе с телом оттаивали и мои мысли. Нет, если бы все было так, родители сразу бы сказали мне об этом. Они не стали бы принимать не принадлежавшие им подарки. В этом вопросе они у меня очень щепетильны. Значит, они ничего не знают? И думают, что Бахалим женился на внучке потерянной в Средней Азии тетушки из Воронежа. Замечательно! Пусть кто угодно раскрывает им глаза на правду, но не я! Клянусь — не я!
[Глава 13 Каникулы] Немножко посиневшая, я выползла наконец из ванной комнаты и столкнулась с мамой, несущей из кухни огромный лаган плова, который благоухал на всю квартиру. «Как тогда у Зумы», — вспомнила я опять и задумалась.
[Глава 13 Каникулы] Родители радовались, что я вернулась, хотя и ненадолго, в родной дом. Мы даже выпили немножко рубинового домашнего вина, которое папа сделал сам из винограда и персиков. Вкус у него был потрясающий.
[Глава 13 Каникулы] — Еще бы, — живо откликнулся папа на мою похвалу, — это ведь Зума фрукты прислала…
[Глава 13 Каникулы] Я опять закашлялась, и родители снова бросились с двух сторон хлопать меня по спине.
[Глава 13 Каникулы] — Вот что значит студенческая жизнь впроголодь! Небось всухомятку питаешься!
[Глава 13 Каникулы] — Мы теперь тебе помогать будем. В прошлом месяце со всеми долгами рассчитались, теперь займемся твоим благополучием.
[Глава 13 Каникулы] — У Зумы там свой сад, — щебетала дальше мама. У нее теперь была такая манера разговаривать. Голос ее стал легким, воздушным и порхал, как птичка над столом.
[Глава 13 Каникулы] — Где там? — спросила я, похолодев.
[Глава 13 Каникулы] — Как где? Мы ведь тебе говорили — в Согдиане.
[Глава 13 Каникулы] Мама сказала это так, словно Согдиана — обычный таджикский аул, затерянный где-то в горах, а потому не обозначенный ни на одной карте.
[Глава 13 Каникулы] — А Зумрад — она что, тоже сюда приезжала? — нервно спросила я.
[Глава 13 Каникулы] — Нет, — сообщил папа, — но мы ее уже пригласили. Обещала обязательно быть.
[Глава 13 Каникулы] — Когда? — спросила я и приложила массу усилий, чтобы снова не поперхнуться.
[Глава 13 Каникулы] — Недели через полторы, — ответил папа. — Надеемся, ты еще будешь здесь.
[Глава 13 Каникулы] — Я точно не знаю, когда занятия начинаются, — соврала я на всякий случай. — Мне нужно через недельку позвонить подружке.
[Глава 13 Каникулы] — А разве у вас занятия не с первого февраля, как у всех? — изумился папа.
[Глава 13 Каникулы] — В принципе — да. — Я лихорадочно соображала, что бы такое еще придумать. — Но у нас должна быть коротенькая практика перед занятиями.
[Глава 13 Каникулы] — Вот тебе и Ленинград, — возмутилась мама. — Первокурсникам отдохнуть не дадут.
[Глава 13 Каникулы] — На пенсии отдыхать будут, — отрезал папа. — Пусть учатся, пока силы есть.
[Глава 13 Каникулы] — Нет, — сказала мама. — Мне кажется, я только сейчас жить начинаю. Знаете, была бы моя воля, я бы всех молодых людей на пенсию отправила.
[Глава 13 Каникулы] Папа засмеялся:
[Глава 13 Каникулы] — Вам, женщинам, только волю дай! — сказал он, и мне почудились в этой фразе интонации совсем другого народа.
[Глава 13 Каникулы] — Нет, действительно. Помнишь, нам с тобой в молодости всегда времени не хватало: жить, любить, дочку растить. Вот тогда и надо давать людям пенсию. Они свое отлюбят, детей вырастят до тех пор, пока не нужны им станут…
[Глава 13 Каникулы] — Мама! — сказала я обиженно.
[Глава 13 Каникулы] Но она махнула рукой, мол, не в том смысле понимаешь, и продолжала:
[Глава 13 Каникулы] — Поживут всласть, а потом у них такая охота к работе проснется… Вот тогда и работать нужно. Посмотрите, с какими слезами пенсионеры на заслуженный отдых выходят. У нас в военном столе работала женщина. Приехала сюда в блокаду из Ленинграда. И всю жизнь провела с военными билетами. Ей семьдесят пять исполнилось. На пенсию провожаем, а она чуть не плачет, бедная. Семьи у нее нет, вся жизнь в работе прошла. Вот так.
[Глава 13 Каникулы] — Ну, мать, дочь приехала, а ты о грустном, — сказал папа после небольшой паузы, неодобрительно покачав головой.
[Глава 13 Каникулы] — Действительно, — спохватилась мама. — Лучше мы тебе про Бахалима расскажем. Эта история гораздо веселее.
[Глава 13 Каникулы] И они снова наперебой принялись рассказывать о чудесах, не прекращающихся в их доме с момента моего отъезда.
[Глава 13 Каникулы] Бахалима поселили в моей комнате, которая стояла теперь пустой. Он повесил там ковер, вытащив его из одного из привезенных многочисленных тюков. Мама решила, что он свой собственный ковер повсюду таскает, чтобы дом вспоминать. Каково же было ее изумление, когда, уезжая, он объяснил, что ковер вовсе не забыл, а тоже привез им в подарок.
[Глава 13 Каникулы] — Он и про тебя спрашивал, — сказала мама.
[Глава 13 Каникулы] — Что? — Я старательно держала себя в руках.
[Глава 13 Каникулы] История была мне рассказана еще не полностью, и в моей голове роились тысячи предположений относительно того, грустный или радостный будет у нее конец. Я нервничала. Могла в любой момент то ли расплакаться, то ли рассмеяться. Хорошо, что родители списали такое мое настроение на радость от встречи и от разительных перемен, которые претерпела наша семья, и ни о чем не спрашивали.
[Глава 13 Каникулы] — Он смотрел на твою фотографию — кстати, Ал, ты заметила, какая ты там красавица? Нет? Ну в жизни ты, разумеется, еще лучше. Так заметила? Я портрет попросила подретушировать, знаешь, они так здорово это сделали, ты на нем прямо как живая! Так вот, он смотрел на фото и говорит: «Ах, красивая у вас какая дочка! Просто королева Согдианы!» Мы тебя теперь так и зовем — «королева Согдианы».
[Глава 13 Каникулы] Мне это тоже странным не показалось. В моей голове постоянно происходил процесс сложения. Я все время складывала два и два, а потом еще два и два. Теперь мне казалось, что именно я принесла счастье своим родителям. Хорошо, что когда-то у меня порвались босоножки и я не пошла на танцы. Просто удивительно, как одно маленькое происшествие может повлиять на долгие годы твоей жизни.
[Глава 13 Каникулы] Гуся, которого привез Бахалим, привязали за лапку и пустили расхаживать по маленькому балкончику. Гусь гоготал, хлопал крыльями, но улететь не мог, поэтому жирел не по дням, а по часам. По утрам Бахалим пропадал в своем техникуме — готовился к вступительным экзаменам. А по вечерам возвращался с целой охапкой цветов и огромной авоськой продуктов.
[Глава 13 Каникулы] — Представляешь, — смеялась мама, — две недели жил и каждый день заявлялся с букетом. Причем ни разу не принес одни и те же цветы. Сначала были розы: белые, красные, желтые, розовые. Потом — гладиолусы, гвоздики, бухарские гвоздики, пионы, астры, хризантемы. Где он их только находил, такие цветы!
[Глава 13 Каникулы] Бахалим сам готовил. Мама пыталась его упредить, но он вежливо выпроваживал ее с кухни, надевал фартук и стряпал такие вкусности, которые моим родителям многие годы даже не снились. Потом они ужинали, и он до полуночи играл с папой в нарды.
[Глава 13 Каникулы] — Папа так пристрастился к этой игре, — сообщила мама, — что, когда Бахалим уехал, научил меня, и мы теперь по вечерам…
[Глава 13 Каникулы] Она посмотрела на него, как провинившаяся школьница, и они дружно засмеялись.
[Глава 13 Каникулы] Однажды вечером папа ужинать не стал и в нарды потом играть тоже не стал. Бахалим заволновался: что такое он сделал не так, чем хозяина обидел? И маме пришлось рассказать ему о всех папиных болезнях, о которых даже я, родная дочка, толком не знала. Он внимательно слушал и качал головой, а мама, которая никогда ни с кем не откровенничала о своих неприятностях, жаловалась совершенно чужому человеку на судьбу, на болезни, на жизнь. Бахалим выслушал ее молча, но понимание и сочувствие светились в его взгляде. И вот тогда произошло настоящее чудо.
[Глава 13 Каникулы] — Еще одно? — Я сбилась со счета.
[Глава 13 Каникулы] — О! Такого мы еще не видели.
[Глава 13 Каникулы] В ближайшие выходные Бахалим предупредил родителей, чтобы не ждали его. Мол, еще к одним родственникам нужно заглянуть, соскучились там. Пропал он ровно на два дня. А на третий явился. И не один. За ним, а точнее, впереди него, важно шествовал старик с длиннющей белой бородой.
[Глава 13 Каникулы] Тут мне опять показалось, что я стою под холодным душем. Губы мои были так плотно сжаты, что, наверно, посинели, но уже темнело, а свет никто зажечь не догадался, поэтому все перемены моего лица оставались для родителей тайной.
[Глава 13 Каникулы] Старик важно вошел в комнату и взглянул на маму. Бахалим вел себя с ним почти подобострастно и показывал маме знаками, чтобы она поклонилась. Но мою маму так просто не возьмешь: будет она кланяться всяким незнакомым старцам. Однако легкий поклон из уважения к возрасту вошедшего она все-таки отвесила. Старик удостоил ее кивка своей белой головы и прямиком отправился в комнату, где постанывал на кровати отец. Мама с Бахалимом хотели было пойти за ним, но он сдвинул брови так, что они остановились, и закрыл за собой дверь.
[Глава 13 Каникулы] Отец почти не обратил внимания на вошедшего, потому что покалывания в боку переходили в острую, едва переносимую боль. Он бы, может быть, совсем не заметил посетителя, но тот вдруг громко и протяжно запел какую-то восточную заунывную мелодию. Голос у него оказался молодым и сильным. Отец повернулся на голос и опешил: перед ним стоял не просто старик, а «просто какая-то коронованная особа»: величественный взгляд, царская осанка.
[Глава 13 Каникулы] — И ты знаешь, — смущенно говорил отец, — мне на минуточку даже показалось, что на голове его блеснула корона. А потом я неожиданно уснул, и мне снилось, что мы с этим царственным старцем пьем чай в райском саду. Вокруг нас — черная ночь, звезды усыпали небо, и то там, то здесь мелькают люди, приносящие пиалы с чаем, фрукты, убирающие что-то лишнее со стола. Правда, одежда на них была немного странная — старинная, что ли.
[Глава 13 Каникулы] — Вот-вот, — вмешалась мама. — Он мне этот сон уже раз двести во всех подробностях рассказывал. А что ему еще рассказывать? Он ведь ничего не помнит. Старик пришел, а он уснул и проспал до тех пор, пока старец не удалился столь же величавой походкой, оставив нам на память свою черную лиану.
[Глава 13 Каникулы] — Знаешь, — задумчиво сказал отец, — может быть, он меня загипнотизировал? Ведь неспроста же я уснул и проспал чуть ли не двадцать часов кряду. Мама испугалась даже. Говорит, я во сне метался, то в пот меня бросало, то руки и ноги леденели. Она даже хотела «скорую помощь» вызвать. Бахалим ее чуть ли не за руки держал, когда я наконец очнулся. Зато веришь или нет, но с тех пор у меня ни разу ничего не болело.
[Глава 13 Каникулы] — По дереву постучи, — притворно-визгливо потребовала мама. — Этот старик у них там вроде лекаря или шамана. Пришел, запел — и все прошло.
[Глава 13 Каникулы] — Да, да, — заспешил папа на тот случай, если я вздумаю ему не поверить. — Я через две недели прошел полное обследование у всех врачей. Ничего они у меня не обнаружили. Говорят, даже следа не осталось от всех моих болячек, представляешь?
[Глава 13 Каникулы] В комнате к этому времени уже стояла почти полная темнота, и тут мама сообщила, что мечтает поскорее увидеть Зуму. Теперь, в феврале, у Бахалима сессия и он должен приехать к ним в гости вместе со своей женой. Я с шумом выдохнула воздух, и мама тоже вздохнула, как ей показалось, со мной за компанию, и принялась рассказывать дальше.
[Глава 13 Каникулы] Как только Бахалим уехал, в нашу дверь снова позвонили. К всеобщему удивлению, это оказался декан одного из факультетов Института иностранных языков, построенного недавно около нашего дома. Он вежливо извинился за непрошеный визит и сказал, что пришел с деловым предложением, которое непременно заинтересует папу. Он предложил ему вести два курса на своем факультете и ставку старшего преподавателя. Отец был на седьмом небе от счастья. На следующий день зазвонил телефон. Мама сняла трубку.
[Глава 13 Каникулы] — Я слушаю!
[Глава 13 Каникулы] На том конце провода уверенно назвали ее фамилию и имя отчество.
[Глава 13 Каникулы] — Да, это я, — сказала она.
[Глава 13 Каникулы] Тогда голос сразу приобрел оттенок просительности и стал чуть заискивающим. Звонила женщина, мать десятиклассника, который собирался поступать в Институт иностранных языков. Английский ее отпрыска оставлял желать лучшего, и она умоляла мою маму «сделать из ребенка человека». Мама очень удивилась этому звонку, но согласилась помочь. Мою маму вообще очень легко разжалобить, а помогать — это ее любимое занятие. Теперь, когда папа выздоровел и пропадал на работе большую часть дня, ей стало одиноко одной, и она с радостью взяла ученика.
[Глава 13 Каникулы] Мальчик оказался весьма толковым и через месяц уже восполнил все пробелы в своих знаниях. Его мать появилась на последнем занятии, долго благодарила мою маму и упросила ее помочь дочери ее подруги — восьмикласснице, у которой по английскому стояла слабенькая тройка. Мама опять согласилась. После ухода женщины она обнаружила на телефонном столике конверт, в котором оказалась приличная сумма денег и записка, гласящая, что это плата за уроки.
[Глава 13 Каникулы] Вторая ученица была не такая способная, но через два месяца занятий у нее в четверти уже стояла твердая четверка, а ее родители перестали глотать валидол, заглядывая в ее дневник.
[Глава 13 Каникулы] С тех пор телефон звонил не умолкая, и мама, не в силах позаниматься со всеми желающими сразу, стала записывать их в очередь. Но когда очередь перевалила за декабрь текущего года, мама стала подумывать о том, чтобы организовать курсы при институте. Там ей пошли навстречу, и она вела теперь три группы, в каждую из которых записала по десять человек. Однако с самыми «трудными» учениками приходилось заниматься индивидуально, поэтому она продолжала давать домашние уроки три раза в неделю.
[Глава 13 Каникулы] Так мои родители нашли работу, то есть работа нашла их. Им, правда, показалось странным, что сам декан факультета ходит по домам и приглашает преподавателей на работу. Но они пребывали в такой эйфории, что уже не обращали внимания на подобные сказочные повороты. Они сами жили теперь в сказке. И похоже, им там нравилось.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Посидев так до полуночи, мы все дружно отправились спать. Войдя в свою комнату и выждав, пока свет у родителей погаснет, я принялась шарить в шкафу. Уезжая, я навела там полный порядок и аккуратно завернула вазу в свои личные вещи, к которым мама не прикасалась из деликатности. Я порылась в вещах и выудила вазу. Мне захотелось быстренько окунуться в какое-нибудь волшебное видение, я приложила руки к ее металлической поверхности и принялась ждать.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Через пять минут я, к ужасу своему, поняла, что не верю больше ни в какие видения. Я сидела, прижав ладони к вазе, но в то же время словно наблюдала за собой со стороны с легкой усмешкой. Я повзрослела. Я уже не была той наивной Ал, которой снились чудесные сны о Согдиане. Я стала прагматичной студенткой одного из ленинградских вузов.
[Глава 14 Снова Пиратовна] То, что произошло с моей семьей, все больше и больше казалось мне просто совпадением. Счастливым стечением обстоятельств. Внутри меня сопротивлялась та юная Ал, которая путешествовала по Таджикистану. Она кричала, что все это взаимосвязано. Что все это — из-за вазы. Но Ал, прожившая полгода под хмурым ленинградским небом, только по-взрослому пожимала плечами. Ал, которой больше не нужно было волноваться о здоровье отца и благополучии семьи, не верила в чудеса.
[Глава 14 Снова Пиратовна] На следующий день взрослая Ал спускалась по лестнице, чтобы навестить кого-нибудь из своих бывших одноклассников. Я еще не знала, к кому из подружек заглянуть в первую очередь, поэтому спускалась медленно, думая, с кого бы начать. Открыв дверь, ведущую из подъезда на улицу, я нос к носу, как когда-то, столкнулась с Пиратовной.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Вот это было да! Пиратовна смотрела на меня так, словно знает все. Взрослая Ал тут же ретировалась куда-то, предоставив перепуганной юной Ал вести переговоры с этой пренеприятнейшей особой.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — С приездом! — зло сказала Пиратовна.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Здравствуйте, — ответила я как можно более вежливо.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Как Ленинград? — поинтересовалась она, сверля меня взглядом.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — По-прежнему стоит на Неве, — пробовала я шутить.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Но Пиратовна сдвинула брови, показывая, что шутить она не намерена:
[Глава 14 Снова Пиратовна] — А за тобой должок, девочка.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Что? — Я все еще пыталась притворяться, но это всегда у меня получалось плохо, особенно без подготовки. А к разговору с Пиратовной, тем более в таком тоне, я, разумеется, готова не была.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Где ваза? — спросила Пиратовна прямо.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Я же вам все объяснила…
[Глава 14 Снова Пиратовна] — И тогда я тебе поверила. Больше тебе скажу, я даже ничего не заподозрила. Но однажды меня разбудил гусиный гогот. Я встала посмотреть, кто устроил птичий двор в современном доме, и глазам своим не поверила: гусь расхаживал по твоему балкону. Тогда я начала присматриваться. Оказалось, что у вас живет молодой человек. Судя по национальности, не ваш родственник.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Это папин приятель, — попыталась оправдываться я.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Он на двадцать лет младше твоего папы, — поморщилась Пиратовна. — Еще скажи: фронтовой друг! А молодой человек тем временем таскает охапки цветов в ваш дом и продукты мешками.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Ну и что? — Я пожала плечами.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Тогда я специально пошла к твоей матери за солью, — продолжала Пиратовна. — И глазам своим не поверила: по стенам ковры висят, хлопок в вазочке, лаганы. А отец твой в чапане ходит.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Просто подарки…
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Такие подарки похожи на приданое, — не унималась Пиратовна.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Вы ерунду говорите. — Я попыталась проскользнуть на улицу, но она крепко взяла меня за руку и, заглядывая в глаза, спросила:
[Глава 14 Снова Пиратовна] — А что за старик приезжал к вам на черной «Волге»?
[Глава 14 Снова Пиратовна] Это было уже слишком. Я опустила глаза, Пиратовна добила меня:
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Ты думаешь, я не видела, кто сидел за рулем?
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Оставьте меня в покое, — тихо сказала я.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Даже не мечтай! — пообещала Пиратовна. — Ты чужое взяла. Ты теперь моими привилегиями пользуешься.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Ничего подобного! — вскинула я было взгляд: у Пиратовны из глаз сыпались желтые искры.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Тебе вазу отдали…
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Нет у меня никакой вазы!
[Глава 14 Снова Пиратовна] — …отдали вазу, — не обращая внимания на мои слова, продолжала она, — потому что ты отдала старику рекомендательное письмо. Я писала ему, что хочу получить вазу для своей дочери. Так что, дорогая, отдал он ее не тебе, а моей Венерочке. А ты ее присвоила. Знаешь, как это называется? Воровство! Ты ее украла, наглая девчонка! И если ты немедленно не вернешь то, что принадлежит мне по праву, я все расскажу твоим родителям!
[Глава 14 Снова Пиратовна] Я молчала. Несмотря на то что я никогда не лезла за словом в карман, меня парализовали ее слова. Если в письме она действительно просила вазу для своей дочери и старик отдал ее именно для Венеры, выходит, я действительно вмешалась в чужую жизнь.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Даю тебе два дня! — сказала Пиратовна. — Не вернешь вазу — приду к твоей матери и все ей расскажу!
[Глава 14 Снова Пиратовна] Она развернулась и пошла прочь. А я направилась в сторону парка. Мне уже было не до подружек, хотелось побыть одной и подумать. Кто я? Действительно воровка, укравшая чужое счастье? Или я спасла Ола от вреднющих жены и тещи? Разумеется, мне хотелось видеть себя в роли спасительницы. Я так всегда и думала, пока не вернулась домой. Но теперь, когда на мою семью обрушился шквал счастливых совпадений как из рога изобилия, мой поступок перестал казаться мне бескорыстным.
[Глава 14 Снова Пиратовна] «Но я ведь не знала, что так получится! Я понятия не имела, что кто-то отыщет меня в городе с населением в два миллиона человек! Мне ничего было не нужно. Ничего. Я хотела оставить вазу просто на память». А то, что ваза притянула не только воспоминания, но и благополучие, — это не моя вина. Но, как бы я ни убеждала себя, что бы ни думала, взрослая Ал считала Ал юную расчетливой эгоисткой. Ей хорошо, этой взрослой Ал. Она была равнодушной свидетельницей, тогда как другая Ал тихо таяла рядом с Олом, пока он возил ее по степи в машине. Другая Ал была влюблена. Но замуж ни одна из Ал по-прежнему не хотела.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Я решительно встала со скамеечки, где рассуждала о своей горемычной жизни, и направилась домой. Нельзя было допустить того, чтобы Пиратовна раскрыла моим родителям глаза на правду и лишила их того безмятежного состояния, в котором они теперь находились. Но и скрывать правду больше тоже нельзя. Нужно что-то предпринять.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Легче всего мне было бы объясниться с Зумой. Рассказать ей обо всем и вернуть вазу. Только вот как я посмотрю в ее чудесные добрые глаза? Хорошо, я оставлю ей письмо, а родители передадут. Так будет лучше. Я вбежала на четвертый этаж и позвонила в дверь. Мама открыла мне, удивилась, что я вернулась так скоро, и сказала, что у нее сейчас урок — ученик ждет. Освободится она через полчаса.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Полчаса я сидела как на иголках и, когда мама, проводив ученика, заглянула ко мне в комнату, тут же перешла к делу:
[Глава 14 Снова Пиратовна] — А где папа?
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Он побежал часика на два в институт. Два его студента сегодня участвуют в олимпиаде, он хочет поболеть за них. Мы ведь думали, ты вернешься нескоро, друзья не отпустят. А ты что, никого не застала?
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Мам, пока нет папы, мне нужно с тобой серьезно поговорить.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Знаешь, Ал, пока нет папы, и мне нужно с тобой серьезно поговорить, — сказала мама, и я внутренне сжалась: неужели она все знает?
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Хорошо, — сказала я, — тогда начни ты.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Мама на минуточку замялась. Что-то ее явно смущало, но она все-таки решилась.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Ты знаешь, когда Бахалим приехал с этими своими подарками, он ведь и тебе привез подарок.
[Глава 14 Снова Пиратовна] «Ну вот, — подумала я, — привез, наверно, свадебный наряд и все ей рассказал».
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Только я отказалась брать его.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Господи, что же там такое?
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Ты знаешь, Ал, я действительно не взяла, — продолжала мама, заглядывая мне в глаза. — И он не настаивал. Только когда он уехал, я нашла этот подарок под подушкой в твоей комнате. Но я собираюсь вернуть его, Ал, обязательно вернуть. Одно дело — хлопковая коробочка, рис, баранина и совсем другое — это. Я даже папе ничего не сказала, чтобы он не волновался. Вот Бахалим приедет, и я все верну. Хочешь посмотреть?
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Угу.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Уж не тридцать ли платьев мне подарили, чтобы я развесила их по стенам? Мама открыла свою тумбочку и извлекла из нее что-то небольшое… Это было ожерелье. Старинное. Металлический обруч, на котором висели пять кружков красивой чеканки. Я вспомнила это ожерелье. Оно позвякивало на моей (на моей!) груди, когда я впервые провалилась в видения Согдианы. Чувства, испытанные тогда, снова навалились на меня, и я поняла, как мне хочется увидеть Ола. Хотя бы одним глазком. И в этот момент я увидела его.
[Глава 14 Снова Пиратовна] То есть почти его. Кружочки при ближайшем рассмотрении оказались монетками, и на каждой из них красовался профиль такой знакомый, что я почувствовала слабость в ногах и села.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Представляешь, — говорила мама, — подарочек. Это ведь золото. Чистейшей воды золото. Разумеется, мы не можем принять этого подарка, окажись Бахалим даже миллионером. Только не говори папе, ладно? Я обязательно верну ему, все объясню и прослежу, чтобы он снова куда-нибудь не сунул его уезжая.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Я с тоской смотрела на ожерелье. То есть не на ожерелье, конечно, а на профиль Ола, отчеканенный на каждой монетке. Мама решила, что мне жаль расставаться с красивой вещицей, и заговорила:
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Я понимаю, тебе понравилось. Но ты ведь знаешь, мы не можем принять это.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Разумеется, — сказала я. — Разумеется.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Но ты без подарка тоже не осталась! — вдруг радостно спохватилась мама. — Я совсем забыла. Хотели с папой для тебя сюрприз устроить, но вчера совсем из головы вылетело.
[Глава 14 Снова Пиратовна] И мама достала со шкафа большой лист ватмана.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Это была картина, нарисованная акварелью рукой прекрасного мастера. Сквозь дымку проглядывали улицы древнего города, женщина с вазой в руках и книга, пылающая в огне. Женщина стояла на первом плане и крепко прижимала к себе вазу, а какие-то люди тянули руки в огонь, пытаясь, очевидно, спасти книгу из пламени. На шее женщины я заметила все то же знакомое ожерелье.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Нравится? — спросила мама.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Очень, — выдохнула я. — Это Бахалим рисовал?
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Нет, — ответила мама, — Ол.
[Глава 14 Снова Пиратовна] Наверно, если бы в наше окно сейчас влетела шаровая молния, я бы ее даже не заметила, до такой степени я была потрясена.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Кто?
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Ол, — повторила мама.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Вы его знаете? — вытаращила я на нее глаза.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Да нет же, — успокоила она, — видишь, тут в уголочке — подпись. Авторы всегда подписывают свои работы. Все буквы имени разобрать нельзя, только первые — Ол. Вот и зовем его Олом. Наверно, это какой-то их местный старик-умелец. Я рада, что тебе понравилось. Заберешь? — спросила мама довольно кисло.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Да нет, куда? У меня там койко-место в общаге. Пусть лучше здесь висит, в моей комнате.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Я тоже так подумала, — обрадовалась мама, — потеряешь еще или помнешь…
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Стой! — закричала Лялька из современности. — Это же та самая картина, которая висит у твоих предков, да? Я же ее видела!
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Да, — подтвердила я, — та самая.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Слушай, надо же. Обязательно потом заеду к ним еще раз взглянуть. Мне сразу показалось, что эта женщина там, на картине, похожа на тебя.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — Похожа — сейчас, — ответила я. — А когда мне было двадцать, то никакого сходства никто не замечал. У меня такое чувство, что либо это он увидел меня взрослую, либо я, наглядевшись на картину, постепенно становлюсь такой, как там.
[Глава 14 Снова Пиратовна] — А может быть, и то и другое. Давай дальше! — требовательно приказала Ляля, и я продолжала свое повествование.
[Глава 15 Пропажа] В этот день я ничего не сказала маме. Остаток дня я сидела, разглядывая картину. Не знаю, сколько бы я так просидела, но тут раздался звонок и налетели мои одноклассники, прослышавшие, что я приехала на каникулы. Они охали и ахали, утверждая, что я переменилась и стала совсем, «ну абсолютно» другой. Я напомнила им, что меня по-прежнему зовут Ал, а они мне сказали, что тогда я должна по-прежнему обожать всякие развлечения. После этого они подхватили меня под руки и поволокли к кому-то на день рождения.
[Глава 15 Пропажа] Когда я вернулась, мама с папой уже собирались спать.
[Глава 15 Пропажа] — Ты давай не очень-то по гостям расхаживай, — немного обиженно сказал мне папа, — мы на тебя сами еще не нагляделись.
[Глава 15 Пропажа] — Больше — никуда ни ногой! — легко согласилась я, потому что ужасно устала.
[Глава 15 Пропажа] — Ну уж совсем никуда — это тоже нехорошо, — тут же передумал папа. — Ты лучше днем ходи по гостям, а вечера проводи с нами.
[Глава 15 Пропажа] — Договорились, — сказала я радостно и, помахав им на прощание рукой, ушла в свою комнату.
[Глава 15 Пропажа] Постояв немного и посмотрев на картину, я полезла в шкаф, чтобы прижать к себе вазу точно так же, как женщина на рисунке. Сразу я ее не нащупала под вещами и даже порадовалась за себя: какая, мол, я молодец, так запрятала, что ни то что мама, даже сама отыскать не могу. Однако я шарила и шарила по полке, но ничего не находила. Тогда я стала выбрасывать на пол вещи, прощупывая каждую, словно искала иголку в стоге сена. Вазы не было! Нигде не было!
[Глава 15 Пропажа] В этот момент около Ляльки зазвонил телефон. Она сняла трубку:
[Глава 15 Пропажа] — Алло!
[Глава 15 Пропажа] Помолчала и сказала сдерживая праведный гнев:
[Глава 15 Пропажа] — А это вовсе даже не Ал, а я собственной персоной. Так что можешь выражение «где мою красавицу черти носят» взять обратно! Взял? Ну так слушай! Я сижу у Ал. У нее серьезные проблемы. Очень. Да. Нет, я не преувеличиваю. Сколько?
[Глава 15 Пропажа] Она развернула к себе будильник на столике возле дивана и выронила трубку. Трубка упала на рычаг, а Лялька застонала. Потом подхватила трубку и принялась щелкать клавишами телефона.
[Глава 15 Пропажа] — Муж, — пропела она совсем другим тоном, когда на том конце провода все-таки ответили. — Это я трубку выронила от удивления. Муж, — протяжно промурлыкала Ляля и принялась покорно выслушивать то, что кричала ей трубка.
[Глава 15 Пропажа] Муж — это у Ляльки такое было самое ласковое словечко для своей половины. Она презирала женщин, зовущих мужчин «рыбками» и «птичками» или именами уменьшительно-ласкательными. Она говорила, что нежное слово «муж» — понятие увеличительно-ласкательное. Мужчина должен стремиться стать больше, а не сжаться до размера аквариумной рептилии.
[Глава 15 Пропажа] — Сейчас еду! — проговорила наконец Ляля умиротворяющим тоном.
[Глава 15 Пропажа] Потом она расстроенно посмотрела на меня.
[Глава 15 Пропажа] — Ал, так не хочется, чтобы ты закончила в двух словах. Давай я к тебе еще завтра приеду?
[Глава 15 Пропажа] — Давай, — обрадовалась я.
[Глава 15 Пропажа] И Лялька уехала к любимому мужу, который уже обзвонил все морги — по крайней мере ей он именно так и сказал, — потому что было одиннадцать вечера, а Ляля даже не предупредила его, где находится.
[Глава 15 Пропажа] Мне очень нравились их отношения. Несмотря на то что муж выполнял функции домохозяйки, в остальном они строго придерживались традиционных ролей мужчины и женщины. Лялька, устав от конкуренции с мужиками на работе, с удовольствием играла роль маленькой беззащитной женщины, а он — Вовка, после хождения по магазинам, стирки и уборки, — роль рыцаря и сильного мужчины.
[Глава 15 Пропажа] Еще я любила Ляльку за то, что она не старалась выдать меня замуж, как все прочие. Многие мои друзья и родственники периодически неожиданно приводили в дом немолодых потрепанных мужчин и делали мне глазами знаки в их сторону, считая, очевидно, что эти продукты не первой свежести должны взволновать меня или как-то еще затронуть. Мужички топтались в моей маленькой комнатке, азартно тянулись к бутылке, которую сами же с собой и принесли, а после их ухода (а точнее — увода моими заботливыми друзьями) я долго проветривала квартирку. Лялька же ни разу в жизни ничего такого себе не позволяла. Памятуя разные речевые обороты своего психоаналитика, она считала, что у меня не может быть ничего общего с браком.
[Глава 15 Пропажа] — Возможно, это у тебя такой застарелый невроз, — говорила она и очень любила проводить со мной тесты на общую осведомленность о браке.
[Глава 15 Пропажа] — Вон видишь, женщина с тяжеленным рюкзаком тащится, — говорила она мне, разглядывая молодую особу с бледными глазами, волочащуюся через парк. — Как ты думаешь, она замужем?
[Глава 15 Пропажа] — Думаю, да!
[Глава 15 Пропажа] — Ничего подобного! — отвечала Лялька.
[Глава 15 Пропажа] — Так вон же у нее на пальце кольцо обручальное поблескивает. И продукты наверняка в семью тащит, — размышляла я.
[Глава 15 Пропажа] — Она из тех, кто только наполовину замужем.
[Глава 15 Пропажа] — Как это — наполовину?
[Глава 15 Пропажа] — Ну знаешь, есть дамы света, а есть — полусвета. Так вот она дама полусвета.
[Глава 15 Пропажа] — Ты имеешь в виду…
[Глава 15 Пропажа] — Не совсем. Хотя и это тоже. Ни один уважающий себя и свою жену мужчина не позволит жене таскать такие сумки. Если она все-таки тащит — внимание, Ал, это нужно запомнить: ее муж несостоятелен, невнимателен и не любит ее. Он — не мужчина. И эта симпатичная тетенька все время будет искать мужчину. Инстинктивно! Она — женщина в поиске, а не замужняя. Таких близко к себе подпускать нельзя, они радостно предлагают тебе свою дружбу, а твоему мужу — свой рюкзачок.
[Глава 15 Пропажа] После ухода Ляльки мы с Драконом вышли по его делам в скверик. Он радостно задирал ножку над каждой былинкой, особенно когда где-нибудь поблизости появлялись огромных размеров кобели в ошейниках с шипами и металлическими намордниками. Вождь подходил к ним чуть не вплотную и оправлялся на ближайший куст с хореографическим изяществом. Здоровенные псы при этом либо истекали слюной и закатывали от ненависти глаза, опасливо поглядывая на хозяев, либо, если были плохо воспитаны, волокли чуть ли не по земле бедных хозяев к вожделенному кусту.
[Глава 15 Пропажа] Я снова стала вспоминать тот день, а точнее, вечер, когда на моей полке не оказалось никакой вазы. И даже следа от нее не осталось.
[Глава 15 Пропажа] Родители уже легли спать, и врываться к ним в комнату с криками о драгоценной пропаже не представлялось мне возможным. Голова моя в эту ночь превратилась в сложную счетно-вычислительную машину. Где ваза? Не отказываясь полностью от мысли, что такая вещь вполне может переноситься по воздуху, я все-таки пришла к выводу, что возможны только два варианта. Первый — мама. Она могла найти ее и убрать, собираясь попросить у меня разъяснений в дальнейшем. Хотя нет, она могла предположить, что вазу, уезжая, тоже подкинул Бахалим. Поэтому ничего мне и не сказала. Вариант второй — Пиратовна. Возможно, она вскарабкалась к нам на балкон и произвела обыск в моей комнате. Смешно, но возможно. Ну не залезла на балкон, так прилетела на помеле. С нее станется. Только спрашивается, зачем Пиратовне суетиться, если она сказала, что дает мне два дня. Она теперь должна сидеть и считать минуты до того момента, как я принесу ей эту вазу домой на блюдечке.
[Глава 15 Пропажа] Всю ночь я, не сомкнув глаз, просчитывала возможные варианты: кто, зачем и почему. Когда — я знала точно. Ваза пропала за то время, пока я отсутствовала. То есть в тот самый момент, когда я, позабыв обо все на свете, выплясывала на дне рождения рок-н-ролл.
[Глава 15 Пропажа] Утром, как только родители проснулись, я постаралась сразу же попасться им на глаза. Я повертелась возле мамы, пока папа брился, а потом — возле папы, пока мама выходила в булочную. Но никто из них, похоже, не собирался сделать мне конфиденциальное признание относительно вещи, пропавшей с моей полки. Потом мы сели завтракать.
[Глава 15 Пропажа] — Ал, ты что, не выспалась? — спросил папа. — Вид у тебя, прямо скажем, помятый. Сейчас угадаю: книжку читала, что я тебе подсунул?
[Глава 15 Пропажа] — Угу, — весело согласилась я, делая вид, что меня поймали с поличным.
[Глава 15 Пропажа] Потом мы еще немного поговорили о моем обучении, об общих знакомых, о том, кто куда поступил из моих одноклассников. Я старалась направить разговор в нужное мне русло, но никак не могла найти нужный ход. Не могла же я прямо спросить, не пролетала ли по дому металлическая вазочка или не залетала ли часом к нам на помеле Пиратовна, пока меня не было. Тогда я перевела разговор на соседей, и мама с удовольствием начала рассказывать мне о том, что дядя Федя посадил еще одну вишню, а тетя Насиба сделала новую прическу, Николай Иванович — полковник КГБ, по-прежнему пьет, бьет по вечерам посуду, а наутро появляется у дома при полном параде и тащит коробки со столовыми сервизами.
[Глава 15 Пропажа] Папа от души смеялся.
[Глава 15 Пропажа] — Может быть, он в цирк поступить готовится. Хочет быть жонглером. Вот с посудой и тренируется.
[Глава 15 Пропажа] — Как же, — отвечала мама, — жонглером. А дочка Альбины Пиратовны учится в педагогическом.
[Глава 15 Пропажа] Я представила себе Венерочку в качестве учительницы и пожалела бедных деточек, которых она замучает до смерти. И тут мама сказала нечто такое, от чего у меня все внутри похолодело.
[Глава 15 Пропажа] — Кстати, она вчера заходила…
[Глава 15 Пропажа] — Кто, — перебила я маму, — сама или дочка?
[Глава 15 Пропажа] — Сама, — ответила мама и стала рассказывать о том, как Пиратовна консервирует огурцы.
[Глава 15 Пропажа] Я с жадностью ловила каждое слово, но все слова походили на ложные грибы — не про то. Мама, заметив мой повышенный интерес, пыталась удовлетворить его, во всех подробностях описывая процесс засолки. В конце концов папа не выдержал:
[Глава 15 Пропажа] — Мало того, что эта противная тетка тебе все это вчера битый час рассказывала, ты теперь нам с дочерью еще час пересказывать будешь!
[Глава 15 Пропажа] — Не такая уж она и противная, если не орет, — оправдывалась мама. — И больная к тому же…
[Глава 15 Пропажа] — Чем же она болеет? — прищурился папа. — Как говорят мои студенты, — эти слова он произнес с необыкновенной гордостью, — воспалением хитрости и переутомлением от избытка ненависти к людям.
[Глава 15 Пропажа] — Нет, что ты. У нее сердце пошаливает. Вот стоим мы с ней вчера, беседуем, а она вдруг рухнула на диван и руку к груди прижала. Лицо у нее даже все сморщилось, — немного брезгливо, хотя и сочувственно сказала мама. — Стала валидол просить. Я к аптечке кинулась, а там — пустота! — Она грозно посмотрела на папу.
[Глава 15 Пропажа] — Да, — сказал он, — это я погорячился.
[Глава 15 Пропажа] И, объясняя мне, добавил:
[Глава 15 Пропажа] — Я ведь когда выздоровел, сгреб тонну лекарств, которые у нас в доме накопились, и все их в мусор швырнул. Зря, наверно, нужно было для Пиратовны цианистого калия оставить.
[Глава 15 Пропажа] — И что Пиратовна? — Я старалась придать своему тону сочувственный оттенок.
[Глава 15 Пропажа] — Стонет, лежит, шелохнуться боится. Ну я к Насибе на третий этаж и побежала за валидолом.
[Глава 15 Пропажа] — А она? — Счетно-вычислительная машина в моей голове прекратила наконец щелкать мыслями и выдала конечный результат.
[Глава 15 Пропажа] — Она тут на диване лежала, — сказала мама, — а потом выпила валидол и ушла. Ну это неинтересно, лучше я тебе про тетю Зину расскажу…
[Глава 15 Пропажа] И мама стала рассказывать про тетю Зину. Только я ее уже не слушала. Мне было так плохо, как никогда. У меня перед глазами стояла Венерочка под руку с Олом, который смотрел на меня, и в глазах его полыхали ненависть и презрение…
[Глава 16 Последняя встреча] Итак, Пиратовна стащила вазу! Взяла — и стырила! Странный поступок для пожилой женщины. Но чего не сделает одинокая мать, чтобы устроить счастье своей единственной дочери. Только вот на обмане счастья не построишь. Я это точно знала теперь. Я ведь и сама обманула людей, которые мне поверили. Не намеренно, конечно, по глупости, но все-таки обманула.
[Глава 16 Последняя встреча] «Будь прокляты все, кто обманывает и заставляет обманывать других!» — так я начала письмо к Зуме. Я до сих пор считаю, что обман — самая отвратительная вещь на свете. Пусть простят меня все те, кого я обманула вольно или невольно, пусть все, кто заставил меня участвовать в своей лжи, знают, что я ненавижу за это и их, и себя всеми силами души.
[Глава 16 Последняя встреча] — Ну разошлась! — остановила меня Лялька, которой я на следующий день рассказывала о своих мучениях. — Это уже похоже на покаянную молитву.
[Глава 16 Последняя встреча] — В принципе, это и есть молитва. Я всегда стараюсь держаться подальше от людей, выворачивающих жизнь наизнанку и пытающихся черное выдать за белое.
[Глава 16 Последняя встреча] — Не горячись, Ал, — серьезно сказала Ляля. — Жизнь ведь так устроена, что ее легко обернуть к человеку любой стороной. Все остальное вершит наше воображение. Это сложно назвать обманом. У жизни так много лиц, что порой теряешься, какое же из них настоящее. Ты не виновата…
[Глава 16 Последняя встреча] — Не знаю, — сказала я. — Мне до сих пор кажется, что виновата.
[Глава 16 Последняя встреча] — Послушай, — предложила Лялька вкрадчиво. — Чувство вины — это по части моего аналитика. У тебя такая любопытная история, что, думаю, он примет нас без предварительной записи. Давай сходим? Посмотри на себя, ты ведь несколько дней уже думать ни о чем другом не можешь. А дальше что?
[Глава 16 Последняя встреча] Я молчала, не зная, что же действительно будет потом. Потом, когда я поведаю Ляльке всю эту историю до конца, мне, скорее всего, захочется рассказывать ее снова и снова.
[Глава 16 Последняя встреча] — Так ты известила Ола?
[Глава 16 Последняя встреча] — Я не решилась.
[Глава 16 Последняя встреча] Но я написала Зуме покаянное письмо. Про все рассказала честно, даже про то, как босоножки порвались. И в заключение корила себя за то, что была так неосторожна и позволила Пиратовне стащить вазу. В конце я приписала, что родители мои ничего не знают, но искренне привязались к Бахалиму и по-прежнему ждут их в гости в феврале, несмотря на то что никакого родства между нами нет и, похоже, никогда не будет.
[Глава 16 Последняя встреча] Пробыв дома еще неделю, я никак не решалась отправить это письмо, все откладывая и откладывая. Но однажды, в пятницу кажется, за три дня до моего отъезда, мама позвала меня на лоджию и показала пальцем вниз.
[Глава 16 Последняя встреча] У подъезда, в котором жила Пиратовна, выстроился целый эскорт машин: пять или шесть — не помню уже. Из первой машины вышел мужчина бандитской наружности, внимательно осмотрел двор и только тогда открыл вторую дверцу. Из машины выбрался важный мужчина в черном костюме, а навстречу ему, раскинув руки и поминутно кланяясь, спешила Пиратовна. Она подхватила мужчину под локоть и препроводила в подъезд. Тогда из других машин стали выбираться люди. Они все были одеты как на праздник.
[Глава 16 Последняя встреча] — Похоже, сваты, — сказала мама. — Наконец-то Пиратовна дочку пристроила. Ну и повезло какому-то бедняге…
[Глава 16 Последняя встреча] «Вот и все», — подумала я. Понятно, что это отец Ола явился за вожделенной вазой. Сейчас он заберет ее, они хлопнут по рукам, и месяца через два Венерочка выйдет замуж за… Дальше не думалось. Мне совсем не хотелось думать, что будет дальше. Я решительно отправилась в свою комнату, взяла письмо, адресованное Зуме, и, спустившись к почтовому ящику, опустила его дрожащими руками. Через три дня я вернулась в Ленинград.
[Глава 16 Последняя встреча] А потом жизнь повернулась так, что спустя год родители мои решили переехать ко мне. Они обменяли нашу большую трехкомнатную квартиру в Ташкенте на две однокомнатные в Ленинграде. У них была квартира чуть побольше, а у меня — чуть поменьше.
[Глава 16 Последняя встреча] — И все? Ты даже не знаешь, чем это все закончилось для Ола и для Пиратовны? — разочарованно спросила Лялька.
[Глава 16 Последняя встреча] — Почему, знаю.
[Глава 16 Последняя встреча] Прошел год, как мои родители покинули Среднюю Азию. Мне исполнилось двадцать лет. Я постепенно забывала всю эту историю. Но вот в один совсем не прекрасный ленинградский денек, когда дождь шел уже чуть ли не месяц, я отправилась в Центральный городской парк культуры и отдыха.
[Глава 16 Последняя встреча] — Ал, ты что, спятила? Что ты собиралась там делать? Грибы искать?
[Глава 16 Последняя встреча] — Я собиралась там устроиться на работу ночным сторожем, — сказала я, и Лялька весело рассмеялась.
[Глава 16 Последняя встреча] — А что? Природа, лодки, собаки сторожевые!
[Глава 16 Последняя встреча] — Действительно, романтика! Ты, Ал, совсем ненормальная была, — сказала Ляля, а потом, подумав, добавила: — Да и изменилась с тех пор совсем незначительно…
[Глава 16 Последняя встреча] — Спасибо. — Я вежливо поклонилась и продолжала рассказывать.
[Глава 16 Последняя встреча] Подойдя к мостику, ведущему через реку в парк, я издали еще заметила молодого человека, который стоял, облокотясь о перила, и, не отрываясь, смотрел в воду. Лица его я не видела, по мне показалось, что он кого-то мне напоминает, поэтому, проходя мимо, я даже слегка выгнулась, чтобы разглядеть его лицо. В этот момент он обернулся ко мне и…
[Глава 16 Последняя встреча] — Оказался Олом! — радостно забила в ладоши Лялька, как будто смотрела кино, где, несмотря на мрачные прогнозы, все кончилось благополучно.
[Глава 16 Последняя встреча] Потом она сделалась задумчивой, и улыбка ее погасла. Действительно, если бы тогда все сложилось хорошо, вряд ли я с такой тоской пересказывала бы эту историю пятнадцать лет спустя, пребывая в полном одиночестве.
[Глава 16 Последняя встреча] Да, это был Ол.
[Глава 16 Последняя встреча] — Я знал, что мы встретимся, — сказал он.
[Глава 16 Последняя встреча] — Почему?
[Глава 16 Последняя встреча] — Потому что сегодня последний день моего отпуска и завтра я возвращаюсь домой.
[Глава 16 Последняя встреча] Последнее слово — «домой» — резануло слух. Мне послышались в нем и детский плач, и грохот кастрюль на кухне, и сюсюкающий Венерочкин голосок.
[Глава 16 Последняя встреча] — Сегодня последний день, когда мы могли встретиться.
[Глава 16 Последняя встреча] И он стал смотреть на меня так же пристально, как тогда, в Согдиане. Только взгляд его не был теперь веселым.
[Глава 16 Последняя встреча] — Ты все знаешь? — спросила я с трепетом.
[Глава 16 Последняя встреча] Он усмехнулся:
[Глава 16 Последняя встреча] — Почти все. Осталось выяснить маленькую деталь. Пойдем куда-нибудь? Я видел здесь неподалеку маленькое кафе со смешным нездешним названием. Там можно посидеть и поговорить.
[Глава 16 Последняя встреча] Так я попала в кафе «Павлин». Не могу сказать, где оно находилось, и даже до прошлого воскресенья не была уверена, что это не галлюцинация, не еще одно, последнее наваждение, навеянное мертвой страной. Мы сели за столик, и Ол рассказал мне продолжение истории, в которую меня занесло.
[Глава 16 Последняя встреча] Когда я уехала из их аула, он нашел меня в Ташкенте и выяснил, что я учусь в десятом классе. Он решил, что вазу я оставила у себя до совершеннолетия, и успокоился. То, что девушка сама набивается парню в жены, не показалось ему странным. Я была русской, а у русских такое случается довольно часто.
[Глава 16 Последняя встреча] — К тому же ты мне понравилась, — сказал он, и мое сердце сжалось от интонаций прошедшего времени, которые прозвучали в этих словах.
[Глава 16 Последняя встреча] Потом был приезд Бахалима, подарки, хлопоты по поводу устройства моих родителей на работу. Он сказал об этом вскользь, только для того, чтобы уточнить время дальнейших событий, но я не удержалась:
[Глава 16 Последняя встреча] — Ты знаешь, я так тебе благодарна…
[Глава 16 Последняя встреча] — Не надо, — поморщился он. — Это не существенно.
[Глава 16 Последняя встреча] Существенным было для него другое. Однажды отец позвал его и с довольным видом показал вазу: она стояла на его большом письменном столе. Ол страшно обрадовался, подумав, что я наконец повзрослела и решилась на замужество. Все это он говорил мне с грустной усмешкой, а я ерзала на стуле, в который раз проклиная себя на чем свет стоит за то, что не предупредила развитие этих безрадостных событий.
[Глава 16 Последняя встреча] Отец позвал друзей, сообщил им радостную новость, они все сели в машины и отправились к невесте. Дорога была Олу хорошо знакома, ведь это он привозил к нашему дому деда, когда тот лечил папу. Дом, у которого остановились машины, тоже был знаком. А вот мою маму он хорошо запомнил: она была совсем не похожа на женщину, выбежавшую из подъезда. «Может быть, тетушка какая?» — подумал Ол, но тут внимательнее присмотрелся к подъезду и понял, что происходит что-то не то. Он попытался сказать отцу, что они ошиблись подъездом и квартирой, когда тот уже втащил его на третий этаж, к Пиратовне, и поставил перед круглолицей девицей, скромно потупившей глазки.
[Глава 16 Последняя встреча] В тот момент, когда отец и Пиратовна готовы были хлопнуть по рукам, Ол произнес: «Ни за что!», выскочил из подъезда, сел в машину и уехал к деду.
[Глава 16 Последняя встреча] У деда он застал Зуму, которая читала ему мое письмо. Дед внимательно слушал и просил повторять те места, где были расписаны мои согдианские видения, потом подолгу молчал и, гладя свою серебристую бороду, усмехался. Ол внимательно выслушал последние строки моей печальной повести и все понял.
[Глава 16 Последняя встреча] «Что же делать?» — спросил он деда. Тот улыбался, и было похоже, что он витает в облаках где-то далеко от Зумы и Ола. Вдруг старик заговорил на языке мертвой страны, и внуки замерли. Он говорил, и с каждой минутой голос его становился все слабее, он постепенно опускался всем телом на ковер и в конце концов замер, раскинув руки.
[Глава 16 Последняя встреча] Ол бросился щупать его пульс, но пульса не было — дед отошел в мир иной.
[Глава 16 Последняя встреча] Ол объяснил мне, что таких людей, как его дед, не закапывают в землю. Их останки — это совсем не они. Душа их уходит в Согдиану, откуда пришла когда-то к людям. Они вечные, эти люди. Я растерянно моргала и никак не могла взять в толк: правду он говорит или как.
[Глава 16 Последняя встреча] Тогда Ол стал мне рассказывать, что в жизни человеку даются два очень важных прозрения. Каждый ребенок в какой-то момент своей жизни начинает понимать, что все когда-нибудь умирают, а значит, и он тоже умрет. Тогда темнота начинает казаться ему кошмаром. Он боится смерти, ему не хочется, чтобы все это — небо, люди, земля — когда-нибудь кончилось. Потом он старается не думать об этом, выбросить эту страшную мысль из головы. Второе прозрение дается не каждому, но избранным. Человек вдруг осознает, что смерти нет, что он рожден с бессмертной душой. И снова ему становится страшно. Страшно перед этим бесконечным потоком звезд, летящих ему навстречу, как только он поднимает голову к ночному небу. Страшно это — жить вечно. Но потом он привыкает и к этой мысли.
[Глава 16 Последняя встреча] Ол говорил все медленнее и медленнее и в конце концов совсем замолчал на полуслове, глядя мне в глаза.
[Глава 16 Последняя встреча] — Так ты…
[Глава 16 Последняя встреча] — Я ушел из дома. Отец проклял меня, живу теперь в доме деда сам по себе. Работаю на раскопках, где бродит до сих пор тень деда. Пишу научные работы про Согдиану. Зума мне очень помогает. Ты знаешь, она когда была еще маленькой, часто спрашивала деда, что означает то или иное слово языка мертвой страны, и когда дед, умирая, что-то говорил, ей удалось кое-что перевести: «пятнадцать лет», «все вернется», «береги вазу». Последние слова он произнес глядя мне в глаза с такой надеждой, что мне стало не по себе.
[Глава 16 Последняя встреча] — Я тебе всю жизнь исковеркала, — попыталась я уйти от темы.
[Глава 16 Последняя встреча] — Да нет, — сказал он. Мне нравится моя жизнь. Только вот…
[Глава 16 Последняя встреча] — Что?
[Глава 16 Последняя встреча] — Я должен найти вазу. Дед сказал. Он всегда говорил, что в ней заключено мое счастье.
[Глава 16 Последняя встреча] Кафе закрывалось. Мы просидели до вечера, и пора было расходиться.
[Глава 16 Последняя встреча] — У меня самолет в четыре утра, — сказал Ол. — Мы встретимся еще когда-нибудь?
[Глава 16 Последняя встреча] — Наверно, — быстро согласилась я. — Когда?
[Глава 16 Последняя встреча] — Когда я найду вазу, — произнес он, и мне показалось, что его слова прозвучали как насмешка. — Когда ты захочешь видеть меня. А где?
[Глава 16 Последняя встреча] «Издевается», — решила я, поэтому ответила легко и просто в тон ему:
[Глава 16 Последняя встреча] — Да хотя бы — здесь.
[Глава 16 Последняя встреча] — Подожди, — сказал он и отошел к стойке. — Я сейчас.
[Глава 16 Последняя встреча] «Я сейчас», — пропел в моей голове незнакомый голос под заунывную, до боли знакомую восточную мелодию. И тогда перед моим мысленным взором поплыли какие-то лица. Незнакомые, восточного типа, они смотрели на меня так, словно прощались. Они уходили в небытие, а я оставалась. Этих лиц были тысячи, они словно высвечивались из темноты, а потом пропадали. Когда я уже сбилась со счета, лица стали мелькать все быстрее и быстрее. Потом все закружилось вокруг меня, и очнулась я в парке на скамеечке как раз в тот момент, когда дождь собрался перейти из моросящего в проливной.
[Глава 16 Последняя встреча] Раскрыв зонтик, я долго стояла и ничего не могла понять. Куда все делось? Где Ол? Где расписное кафе «Павлин»? Что происходит? Я стояла и оглядывалась вокруг, но, кроме стены дождя, рухнувшей с неба, вокруг меня ничего интересного не было.
[Глава 16 Последняя встреча] Тогда я стала подозревать, что не только мелькавшие лица, но и Ол, и это кафе были не более чем прощальной галлюцинацией, которую ниспослала мне мертвая страна.
[Глава 16 Последняя встреча] Вернувшись домой, я решила, что все это — полное сумасшествие. А когда через пару дней опросила своих знакомых и они уверили меня, что никогда никакого «Павлина» в ЦПКиО не видели, я решила, что мне, пожалуй, не мешало бы обратиться к психиатру.
[Глава 16 Последняя встреча] — И ты обратилась? — спросила Ляля.
[Глава 16 Последняя встреча] — Ага. Записалась на прием к психотерапевту в нашей поликлинике. Представляла себе его этаким мудрым старцем с лучистыми глазами, а он оказался молодым человеком со скользким взглядом. «Ну давай, — говорит, — рассказывай». А сам облапал меня своим взглядом с головы до ног. Мне сразу домой захотелось. Я решила, что пусть я и больная, но быть такой здоровой, как он, совсем не хочу. «Что — рассказывай?» — на всякий случай спросила я. «Слушай, — сказал он, нетерпеливо посматривая на часы, — ко мне тут очередь на месяц вперед записана. Не тяни резину. Начинай. Я тебе помогу, скажем, стоишь ты за прилавком своего магазина…»
[Глава 16 Последняя встреча] Лялька хохотала уже на всю комнату.
[Глава 16 Последняя встреча] — Я испуганно заглянула в зеркало, висевшее как раз на стене напротив, и поморщилась: принять меня — меня! — за продавщицу! «Вообще-то я сама — психиатр», — сообщила я ему, и лицо его вытянулось. «Пришли посмотреть, как я работаю?» — спросил он осторожно. «Уже насмотрелась!» — ответила я и оставила его моргать маслеными глазками сексуального маньяка в пустой комнате.
[Глава 16 Последняя встреча] — Понятно теперь, почему тебя от психологов воротит! — сказала Ляля. — Ты просто к какой-то бестолочи попала! Не повезло.
[Глава 16 Последняя встреча] — Да?! А знаешь, кто была эта бестолочь? — спросила я и назвала Ляльке самую известную в городе фамилию.
[Глава 16 Последняя встреча] — А, этот, — махнула она рукой. — То, что в его глазках светится, даже с экрана телевизора видно. Нет, Ал. Я тебя познакомлю с настоящим специалистом, он не маньяк и не мальчик. И умные глаза с лучистым взглядом я тебе гарантирую.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] И вот ровно через неделю после того, как ваза Согдианы снова попала ко мне в дом, я попала на прием к Лялькиному психоаналитику. Это был приятный человек с бородой, придававшей ему сходство с искомым старцем, и действительно с умными глазами. Он в течение часа выслушивал мой бред о Согдиане, а потом, улыбнувшись, сказал:
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Вы любите сказки?
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Вопрос поставил меня в тупик. Я никогда не задумывалась о том, люблю я их или нет, а если люблю — то насколько. Приблизительно так я ему и сказала.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Хорошо, — сказал он. — Поясняю. То, что вы сейчас нам поведали, — это не что иное, как пересказ одной очень известной восточной сказки. Сами-то не заметили?
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] «Ерунда какая-то, — подумала я. — Вот тебе и аналитик. Так я и знала. Ты ему про одно, а он тебе — про чушь какую-то». Очевидно, улыбка моя стала участливой и натянутой, потому что он не стал более разжигать мое отсутствующее к его высказыванию любопытство.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Все, что вы рассказали, — это версия сказки «Аладдин и волшебная лампа».
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Я громко хмыкнула и пожала плечами, мол, ну при чем тут… И вдруг задумалась.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Поясняю дальше, — продолжал аналитик, — ваза — это лампа. Так?
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Допустим.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Вы, кажется, Ал? А Ал — это Аладдин.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Я снова фыркнула.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Ваш Ол — принцесса. Он ведь был богатым наследником, правда? Джафар — это Пиратовна, ведь это ей до зарезу была нужна волшебная лампа.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Что-то стало складываться в моей голове. Я пробежалась мысленно по своим воспоминаниям и стала убеждаться, что есть в его словах некоторый смысл. Но тут я натолкнулась на несоответствие и, гордясь своими аналитическими способностями (меня не проведешь!), спросила:
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — А как же джинн?
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Джинн — это волшебство. Джинн — это древнее пророчество. Значит, в вашем рассказе джинн…
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Это Согдиана! — закричала, вваливаясь в дверь, Лялька. Она подслушивала у замочной скважины, а тут забыла, что поступает не совсем прилично, и выдала себя. — Ой, извините.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Она покраснела, как школьница, но мне было не до того. Значит, это была сказка. Тогда…
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Можно задать вам один вопрос в связи с этим? — спросила я аналитика.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Конечно.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Я что, сумасшедшая? — Я была готова к любому ответу и, естественно, подозревала самое худшее.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Нет.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Облегченно вздохнув и несколько секунд порадовавшись тому, что меня не запрут тут же в психушку, я честно призналась ему, что вот теперь, когда он так понятно мне все растолковал про Аладдина, я вконец запуталась и совсем ничего не понимаю.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Тогда аналитик пустился в длинные объяснения. Он рассказал о том, что каждый человек неосознанно выбирает себе в жизни какой-нибудь сценарий и следует ему всю жизнь. Он приводил массу примеров сценарных постановок разных своих пациентов, говорил о том, что выбирая себе роль, мы предоставляем ей управлять нами и так далее и тому подобное.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] В результате, когда назначенное нам время истекло, мы с Лялькой вышли на улицу очень просвещенными в области психологии, однако наличие такого количества теоретических знаний мало помогло мне осмыслить то, что случилось со мной на практике.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Единственное, что я поняла, — говорила Лялька, — что у этой сказки должен быть счастливый конец.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Она стала оглядываться, словно пытаясь выяснить, куда же этот конец запропастился.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Он должен быть где-то рядом, — изрекла Ляля, и мы обе напряженно стали осматривать асфальт под ногами, чтобы убедиться, что мы не прошли мимо чего-то очень важного.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Но ничего важного мы на вечно мокром ленинградском асфальте не обнаружили, и я пришла к убеждению, что все важное в моей жизни осталось там, под южным солнцем.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Интересно, что там сейчас? — задумчиво сказала Лялька.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Где там?
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — В Согдиане.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Сейчас в Таджикистане военное положение, талибов ждут.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Ах, так это там! Господи, а как же Зума? Как же Ол, Бахалим? Слушай, надо ведь срочно что-то делать с этими талибами! — Лялька была возмущена до предела политическими вопросами, которые раньше ее нисколечко не занимали. — Завтра же отправлю туда от своей фирмы гуманитарную помощь! — добавила она с пафосом.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Мне стало совсем грустно.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Знаешь, это прошлое уходит, — сказала я. — Сначала оборвались все связи с людьми оттуда. А теперь вообще могут стереть с лица земли целую страну, где все это произошло.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Не сотрут! — обещала Лялька с жаром. — Пусть только попробуют! Ты напиши им, — горячилась она, — пусть они приезжают к нам. Ты ведь сама рассказывала, как в войну у вас целый колхоз ленинградцев жил. Теперь пусть они в Ленинграде поживут. Ну хотя бы Зума. У нее, наверно, уже детей тьма-тьмущая. Пусть приезжают, я их на своей даче поселю.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] И тут я неожиданно заплакала. Прямо на улице.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — У меня даже их адреса теперь нет! — сказала я сквозь слезы.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] И Лялька тоже заплакала за компанию со мной.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Так мы стояли посреди улицы возле Лялькиной машины и ревели вместе. Прохожие удивленно разглядывали нас, но никто не подошел и не спросил, что у нас стряслось. В Ленинграде это не принято…
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Лялька явилась домой зареванная и, не переставая всхлипывать, поведала удивленному до крайности мужу историю легкомысленной Ал, а также о международном положении на сей момент, о гуманитарной помощи, которую она с завтрашнего дня будет посылать правительству Таджикистана.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Может, в американское посольство сходить? — в заключение сказала распухшая от слез Лялька.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Это еще зачем?
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Чтобы помогли. Куда они там смотрят? Пусть сделают что-нибудь!
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Ляля, ты совсем обалдела. Давай лучше я что-нибудь сделаю, — предложил Вовка и стал выяснять у Ляльки подробности «этого дела».
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Он задавал вопросы и записывал ответы в свою рабочую книжечку, где разрабатывал обычно новые проекты для процветания Лялькиной фирмы. Это говорило о том, что он высоко оценил задачу, поставленную самим собой перед собой, и готов решить ее так же грамотно и умело, как решал все вопросы, связанные с бизнесом.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Лялька с благодарностью смотрела на него как на Бога и временами, вскакивая со своего места, бросалась обнимать и повторяла:
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Боже мой, муж, как хорошо, что ты есть у меня! Как хорошо, что мы с тобой давно уже встретились и сразу поженились! Как хорошо…
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Вовка пытался сохранять серьезность и способность к логическому мышлению, поэтому периодически отстранял свою жену с ее душераздирающими «как хорошо!» и снова продолжал свой опрос. Были вызваны дети, и из них для поставки информации отобрана Даша, как наиболее разумная. От нее папочка потребовал подробнейшего изложения всех событий, которые произошли неделю назад в парке, пока родители с жадностью возвращали друг другу накопившиеся супружеские долги. Пока Даша как прилежная ученица вела повествование, Вовка строчил в свой блокнот, словно из пулемета.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Все, — сказал он наконец решительно. — Что бы вы, женщины, без меня делали?
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] Лялька снова полезла к нему со своими «как хорошо», и Вовка решил не сопротивляться, а принять все, что за этим последует, как награду за свои аналитические способности.
[Глава 17 Сказка для взрослых девочек] — Дети! Спать! — выдохнула Лялька, падая в объятия мужа с изъявлениями благодарностей.
[Глава 18 Старичок с весами] На следующий день меня ожидал сюрприз. В десять часов утра, когда я едва продрала глаза после полубессонной ночи, и продрала их только для того, чтобы взглянуть на будильник и снова забыться в предутреннем сне, раздался настойчивый звонок в дверь.
[Глава 18 Старичок с весами] С третьей попытки мне удалось выбраться из постели. Чертыхаясь и натягивая по дороге махровый халат, я побрела в прихожую вслед за ревущим, как гонконгский вол, Драконом. Песик крутился волчком, и казалось, он вот-вот разорвется от распирающего негодования по поводу визита незнакомого гостя. Придерживая одной рукой Вождя, чтобы, чего доброго, не сожрал кого, другой я открыла дверь.
[Глава 18 Старичок с весами] На пороге возник Вовка и потребовал убрать собаку. Лялька говорила, что из всех насекомых он больше всего на свете боится мышей, змей и моего Дракошу. Закрыв пса в ванной комнате, я предложила Вовке войти, но он остался стоять у двери:
[Глава 18 Старичок с весами] — К женщинам домой — ни ногой! — гордо сказал он. — Выходи! Мы с Лялей ждем тебя в машине. Кстати, ты что — разбогатела? Мелочь выбрасываешь? Давай скорее! — и побежал вниз по лестнице.
[Глава 18 Старичок с весами] На коврике перед дверью поблескивала монетка; я подняла ее. Вовка, конечно, очень умный, но зрение у него при этом не очень. С коврика перед дверью я подняла монетку с царственным профилем.
[Глава 18 Старичок с весами] «Опять!» — в ужасе подумала я и схватилась за голову. Нет, нет, я буду бороться за свое душевное здоровье. Я так просто не сдамся. Бросив монетку на стол, я быстро умылась, оделась и побежала вниз по лестнице в полной уверенности, что, когда я вернусь, она исчезнет…
[Глава 18 Старичок с весами] Сев в машину, я чуть не ослепла от Лялькиной улыбки.
[Глава 18 Старичок с весами] — Прости меня, Ал, — радостно лепетала она, я так вчера расстроилась, что все рассказала мужу. Ал, он гений! Ты не представляешь: он знает, что нужно делать!
[Глава 18 Старичок с весами] — Так, — решительно сказал Вовка, — нужно успеть все сделать до обеда, пока наши дети сидят дома одни за компьютером.
[Глава 18 Старичок с весами] — Что успеть? — Я ничего не могла понять.
[Глава 18 Старичок с весами] — Все выяснить! — бросил через плечо Вовка.
[Глава 18 Старичок с весами] Я подумала, что мы снова едем к психоаналитику, и попыталась запротестовать. Протест мой выразился в коротком мычании.
[Глава 18 Старичок с весами] — Не спорь с мужем! — предупредила Ляля. — Я же тебе говорю: он гений!
[Глава 18 Старичок с весами] Больше меня никто не слушал. Да я, собственно, ничего и не говорила. Каково же было мое удивление, когда Вовка остановил машину прямо около входа в ЦПКиО и предложил мне выйти.
[Глава 18 Старичок с весами] — Ал, — сказал он у входа, — где стоял тот старичок?
[Глава 18 Старичок с весами] — На мосту. — Я никак не могла взять в толк, куда же он клонит.
[Глава 18 Старичок с весами] — Где точно? — спросил Вовка, и я принялась обшаривать мост глазами.
[Глава 18 Старичок с весами] Но не стоило большого труда понять, что мост совершенно пуст, что никого, кроме нас, на нем нет. Никогошеньки.
[Глава 18 Старичок с весами] — Его нет, — сказала я. — Вы думаете, это тоже была галлюцинация?
[Глава 18 Старичок с весами] Сердце мое разрывалось на части от такого предположения, и если бы оно подтвердилось, я бы, наверно, самостоятельно госпитализировала себя в Бехтеревку.
[Глава 18 Старичок с весами] — Твои галлюцинации — твое личное дело и на нашу дочь не распространяются. А она утверждает, что своими глазами видела старичка с весами, — отрезал Вовка и подошел к билетной кассе.
[Глава 18 Старичок с весами] Потом он велел нам с Лялькой сидеть в машине и ждать, а сам направился в сторону административного корпуса. Через двадцать минут Вовка вернулся и радостно сообщил нам:
[Глава 18 Старичок с весами] — Иван Митрофанович!
[Глава 18 Старичок с весами] — Кто это? — спросили мы с Лялькой в один голос.
[Глава 18 Старичок с весами] — Старичок с весами. Иван Митрофанович он — а никакая не галлюцинация! Вот его адрес. Поехали.
[Глава 18 Старичок с весами] Иван Митрофанович жил совсем рядом с парком в типовой «хрущевке» на втором этаже. По карнизу его окон разгуливал небольшой черный кот с белой манишкой. Хозяин оказался дома, и, когда лязгнул дверной замок, Вовка выставил меня вперед, как рекламный щит.
[Глава 18 Старичок с весами] — Ах, это вы! — очень обрадовался старичок. — Милости прошу, проходите, пожалуйста.
[Глава 18 Старичок с весами] — Я с друзьями, ничего? — спросила я, совершенно не понимая, что я тут делаю и о чем нам говорить.
[Глава 18 Старичок с весами] «Неужели снова придется все рассказывать с начала до конца?» — подумала я и вздохнула.
[Глава 18 Старичок с весами] — Я очень рад, — гордо говорил хозяин. — Ко мне так редко кто-то заглядывает. Входите.
[Глава 18 Старичок с весами] У него была чистенькая, аккуратненькая квартирка из двух комнат.
[Глава 18 Старичок с весами] — Здесь я живу, — рассказывал он. — А там вон — Кузьма помещается.
[Глава 18 Старичок с весами] — Сынок ваш? — спросила заботливо Ляля.
[Глава 18 Старичок с весами] Старичок засмеялся:
[Глава 18 Старичок с весами] — Вроде того. Кот. У меня, кроме него, на свете — ни души. Я сейчас чаек поставлю, а вы, молодые люди, рассказывайте, чем я могу служить вам?
[Глава 18 Старичок с весами] — Иван Митрофанович, — начал Вовка, — неделю назад вы в Центральном парке культуры и отдыха вручили этой вот женщине вазу, представляющую собой уникальную историческую ценность.
[Глава 18 Старичок с весами] — Ой, вы из милиции, что ли? — Старичок так и сел.
[Глава 18 Старичок с весами] — Нет, нет. — Вовка покраснел и посмотрел на Лялю, мол, давай ты.
[Глава 18 Старичок с весами] — Мы ее друзья, — успокоила Ляля. — Лучшие друзья. Мы для нее то же самое, что для вас — ваш кот.
[Глава 18 Старичок с весами] Вовка смотрел на жену с обожанием. Вот что значит найти правильный тон в разговоре с клиентом. Молодчина его Лялька! Профи!
[Глава 18 Старичок с весами] Аналогию с котом Иван Митрофанович очень хорошо понял и заулыбался.
[Глава 18 Старичок с весами] — Понимаете, — продолжала Ляля, — для Ал — это вот для нее, значит, все это очень важно. Расскажите нам, как к вам попала эта ваза?
[Глава 18 Старичок с весами] — С удовольствием, — сказал Иван Митрофанович и принялся рассказывать.
[Глава 18 Старичок с весами] Однажды, закончив работу, он отправился в кафе выпить стаканчик минералки. Нет, он не делал этого раньше. И не знает, почему ему вздумалось зайти в кафе именно в тот роковой день, — попутно отвечал он на вопросы, которые вставлял Вовка. Зашел, выпил стакан «боржоми», поставил его на прилавок и собрался уходить, как вдруг к нему подскочил молодой человек с горящими как уголья черными глазами. Он спросил:
[Глава 18 Старичок с весами] — Вы видите ту девушку за столиком?
[Глава 18 Старичок с весами] — Да, — сказал Иван Митрофанович, — конечно, вижу.
[Глава 18 Старичок с весами] — А вы смогли бы узнать ее лет через десять, скажем?
[Глава 18 Старичок с весами] — Думаю, что смог бы.
[Глава 18 Старичок с весами] — А через двадцать? — не отставал молодой человек.
[Глава 18 Старичок с весами] — Если доживу, — усмехнулся старичок, — то решился бы попробовать.
[Глава 18 Старичок с весами] — Ну тогда…
[Глава 18 Старичок с весами] И молодой человек понес какую-то околесицу: про мертвую страну, про своего деда и про волшебную вазу. Иван Митрофанович был человеком весьма деликатным и из вежливости не перебивал его. Выслушав про каких-то разбойников и золотые клады, ему пришлось дать молодому человеку обещание. И вот в чем оно состояло. Через некоторое время молодой человек обещал принести ему вазу, которую старичок берется вручить молодой особе, которая… только что сидела за столиком. Сидела — потому что к тому времени, как их разговор подошел к концу, она исчезла. При этих словах Иван Митрофанович немножко укоризненно посмотрел на меня.
[Глава 18 Старичок с весами] Молодой человек выскочил из кафе и побегал немного по парку, но в это время стеной обрушился дождь, и он вернулся очень грустный, — снова взгляд из-под очков в мою сторону Ивана Митрофановича показался мне очень неодобрительным. Ол — так представился молодой человек — с самого начала сказал, что это не имеет никакого значения, то, что девушка так внезапно ушла. Совсем никакого. Он взял со старичка честное слово, что тот, как только Ол неизвестно когда — «может быть, даже через десять лет» — привезет ему вазу, будет каждый день караулить со своего рабочего места, то есть от весов, юную особу, которая только что сидела вон за тем столиком. Еще молодой человек попросил его ни в коем случае не уходить с работы. Иван Митрофанович пообещал ему это с легким сердцем, думая, что юноша очень расстроен бегством своей девушки и говорит все это для собственного самоуспокоения. Тут молодой человек протянул ему монету и сказал, что это задаток за предстоящую службу, которая старичку выпала.
[Глава 18 Старичок с весами] Монетка была симпатичная, и Иван Митрофанович принял ее, внутренне улыбаясь тому, чего только не изобретают влюбленные, чтобы залечить свои раны. Каково же было его удивление, когда через два года молодой человек вновь появился перед ним в парке и передал сверток для своей гипотетической, как Ивану Митрофановичу тогда показалось, девушки, которая должна была когда-нибудь объявиться в ЦПКиО.
[Глава 18 Старичок с весами] И вот потянулись долгие годы ожидания. Началась перестройка, и Иван Митрофанович с ужасом обнаружил, что все его сбережения теперь ничего не стоят и он остался один на один с мизерной зарплатой смотрителя парковых весов и совсем минимальной пенсией. Пенсию выплачивали весьма редко, и хватало ее только на то, чтобы оплачивать квартиру, по которой он теперь пробирался в полной темноте на ощупь, экономя на электроэнергии.
[Глава 18 Старичок с весами] Однажды он наводил дома порядок и в шкатулочке, сохранившейся у него еще от бабки, на самом дне обнаружил монетку, которую дал ему Ол. Иван Митрофанович присмотрелся к ней внимательней и решил, что она, возможно, имеет некоторую ценность для нумизматов. Он отправился к знакомому, коллекционировавшему монеты разных лет, и показал медяшку. Знакомый так и подпрыгнул на стуле, а потом схватил увеличительное стекло и битые полчаса разглядывал через него денежку Ола. Он оказался человеком весьма порядочным и честно признался Ивану Митрофановичу, что монетка эта, во-первых, не простая, а золотая, а во-вторых, относится к периоду до нашей эры, возможно, поэтому представляет огромную ценность. Он тут же предложил ему продать монетку, честно предупредив, что возьмется помочь ему только за пятьдесят процентов — никак не меньше. «Монета, может быть, из музея какого украдена — тогда дело это подсудное, можно и погореть». Понимая весь риск предприятия, Иван Митрофанович согласился отдать приятелю половину вырученных денег за услуги, и тот продал монету какому-то подпольному миллионеру-коллекционеру. Сумма, то есть половина суммы, которую выручил за монету приятель, обеспечила старику безбедную жизнь в течение последующих полутора лет.
[Глава 18 Старичок с весами] После этого случая…
[Глава 18 Старичок с весами] — Извините, — прервал Вовка, который все время сверял рассказ старика со своими записями в блокноте, — а кафе это, «Павлин», на самом деле существовало?
[Глава 18 Старичок с весами] — Трудно сказать, — почесав затылок, ответил Иван Митрофанович, — в принципе, существовало. Но недолго. Это было похоже на бродячий театр — приехали, выстроили декорации. Кстати, девушка, наверно, помнит, что оно было расписано точь-в-точь как декорация. А потом свернули свои декорации и уехали. Не могу точно сказать вам, сколько оно стояло на этом месте — день, два или год. Я был там один только раз, а потом никогда больше не ходил в ту часть парка. Ну так я продолжу…
[Глава 18 Старичок с весами] После этого случая, когда монета оказалась золотой и неправдоподобно ценной, Иван Митрофанович стал припоминать все, что наговорил ему тогда молодой человек в кафе, и уже не был так уверен, что это чистой воды бред.
[Глава 18 Старичок с весами] Когда Ол принес ему сверток, Иван Митрофанович, оценив всю важность задачи, вдруг высказал некоторые сомнения по поводу того, сможет ли узнать девушку. Ее, разумеется, трудно было забыть, но зрение у него портилось, а девушки сейчас пошли непредсказуемые: вдруг она, скажем, в блондинку перекрасится или рыжую? Как ее тогда узнаешь?
[Глава 18 Старичок с весами] Ол пообещал что-нибудь придумать. Через несколько дней к старику на дом пришел врач-окулист с тележкой самой разнообразной аппаратуры. Иван Митрофанович, наученный горьким опытом перестройки, сразу насторожился и спросил, сколько будет стоить такой визит, на что молодой доктор осклабился и успокоил:
[Глава 18 Старичок с весами] — Диспансеризация — бесплатно.
[Глава 18 Старичок с весами] Вот это да! Такого сервиса Иван Митрофанович не помнил ни в советские, ни даже в царские времена. Доктор проверил его зрение и тут же выписал очки, заявив, что его старые «отстают» как минимум на полторы единицы. Еще он сказал, что будет «заглядывать» к Ивану Митрофановичу раз в год, чтобы поддерживать его зрение в полном порядке. Он оставил рецепт и ушел.
[Глава 18 Старичок с весами] На следующий день Иван Митрофанович отправился в оптику, которая помещалась в доме напротив, протянул рецепт и старенькую свою оправу, приготовившись узнать только, в какие миллионы это ему обойдется. Но девушка выдала ему обратно новые очки совсем в другой оправе.
[Глава 18 Старичок с весами] — У меня на новую денег нету! — решительно заявил Иван Митрофанович.
[Глава 18 Старичок с весами] — Что вы, что вы, — сказала девушка, — все оплачено.
[Глава 18 Старичок с весами] Иван Митрофанович надел новые очки в позолоченной металлической оправе и заглянул в зеркало. На него смотрел профессор — не меньше! — математики, немного утомленный после многочисленных лекций. Пока он переходил дорогу и шел к дому, мысли его работали в самом напряженном режиме, который он только мог создать в своем преклонном возрасте. Он был человеком здравомыслящим, прожил долгую жизнь и не помнил ни одного года, чтобы с неба таким потоком сыпалась манна небесная.
[Глава 18 Старичок с весами] Войдя в подъезд и приготовившись подниматься на свой второй этаж, как всегда вслепую, потому что все лампочки сто лет назад выкрутили и никто не собирался вставлять новые — это вам не Советская власть! — он снова был приятно удивлен. В подъезде горел свет! Теперь он мог не тратить полтора часа на то, чтобы попасть ключом в замочную скважину.
[Глава 18 Старичок с весами] Он радостно достал ключ и тут сразу увидел (сразу — потому что, во-первых, был свет, а во-вторых, видеть в новых очках он стал гораздо лучше), что к его двери булавкой приколот конверт! «Странная манера у этих перестроечных почтальонов письма разносить», — подумал он. В конверте оказался рисунок, изображавший ту самую девушку из кафе.
[Глава 18 Старичок с весами] — То есть вас, — сказал старик.
[Глава 18 Старичок с весами] — Так-так-так, минуточку, — снова подал голос Вовка, записывая что-то себе в блокнот. — А откуда было письмо?
[Глава 18 Старичок с весами] — На письме не было почтового штемпеля, — немного раздраженно ответил Иван Митрофанович, — а что это вы все пишете?
[Глава 18 Старичок с весами] — Пусть пишет, — ласково сказала ему Ляля, — он у нас гений, у него свои странности.
[Глава 18 Старичок с весами] — Ах, гений. — Старичок с уважением посмотрел в Вовкину сторону. Похоже, после всего, что произошло с ним за последние годы, он каждое слово воспринимал всерьез. — Так вот, — продолжал он, — с тех пор я каждый год стал получать такие конверты с вашим изображением.
[Глава 18 Старичок с весами] Тут мы с Вовкой переглянулись, он нервно сглотнул, словно поняв: вот она, зацепка, — и решительно попросил старичка:
[Глава 18 Старичок с весами] — Покажите!
[Глава 18 Старичок с весами] — Да, — тут же встряла Лялька, обращаясь к Ивану Митрофановичу самым ласковым своим голосочком с просительными интонациями. — Покажите, пожа-а-алуйста.
[Глава 18 Старичок с весами] И даже мне в этот момент показалось, что Лялька умрет на месте или по крайней мере грохнется в обморок года на два, если ей сей же час не предъявят эти рисунки.
[Глава 18 Старичок с весами] — Конечно, конечно, — засуетился Иван Митрофанович, — одну минутку. Я все их храню уже многие годы.
[Глава 18 Старичок с весами] С этими словами он полез в шкаф, достал оттуда миниатюрную шкатулочку, потемневшую от времени, и вынул из нее ровно пятнадцать небольших рисунков. Я дрожащими руками взяла эти бесценные рисунки и принялась разглядывать. На каждом была я, нарисованная, очевидно, рукой Ола. Наглядевшись на себя вволю, я передала рисунки Володе, который начал изучать их, чуть ли не обнюхивая. Лялька пыталась подсесть к нему поближе и заглянуть, но он попросил ее подождать своей очереди, и теперь она ерзала на стуле и строила всякие рожицы, означавшие предельное нетерпение.
[Глава 18 Старичок с весами] — Вот, собственно, и все. Я ждал. Каждый год приходил ваш портрет. А вас все не было. Но я не жалуюсь. Жизнь у меня все это время была настолько интересная, что я не отказался бы пожить так еще лет десять. То приду домой — а у порога мешок риса стоит. Большой мешок, а рис в нем — отборный, размером с фасоль. Я со всеми соседями-пенсионерами делился. Нас здесь, знаете ли, много одиноких. Потом как-то цветок появился странный…
[Глава 18 Старичок с весами] — Черная лиана, — скорее уточнила, чем спросила я.
[Глава 18 Старичок с весами] — Угадали, — отозвался Иван Митрофанович. — Она теперь у меня на кухне живет. Я ее листики как-то раз вместо чая заварил да и пристрастился со временем. Так знаете, с какой стороны у меня сердце, больше не знаю, не ведаю. Потом как-то полбарана подбросили. Я его полгода ел. А потом вот — Кузьму подослали.
[Глава 18 Старичок с весами] Услышав свое имя, кот бросился к хозяину на колени и принялся урчать на всю комнату.
[Глава 18 Старичок с весами] — А самого Ола вы больше не видели? — спросила я, теряя последнюю надежду.
[Глава 18 Старичок с весами] — Нет, — ответил Иван Митрофанович. — Ни разу.
[Глава 18 Старичок с весами] Мы еще посидели немного молча, потом поблагодарили старика и стали собираться восвояси.
[Глава 18 Старичок с весами] — Вы знаете, — сказал он, когда мы уходили, — я так привык жить где-то рядом с вами, думать о вас, что даже не представляю, как буду теперь. Вы заходите иногда, ладно? А если про Ола что узнаете, уж подайте весточку.
[Глава 18 Старичок с весами] — Хорошо, — пообещала я. — Обязательно.
[Глава 18 Старичок с весами] — Очень интересно было бы узнать, чем вся эта история кончится, — сказал на прощание Иван Митрофанович.
[Глава 18 Старичок с весами] Мне, кстати сказать, тоже было ужасно интересно, чем все кончится; но пока угадать это было невозможно.
[Глава 18 Старичок с весами] — Ляль, ты у нас специалист по прическам, — сказал Вовка, когда мы сели в машину. — Ну-ка вспомни, когда Ал постриглась?
[Глава 18 Старичок с весами] Лялька напрягла память и лоб, пошевелила мозговыми извилинами и выдала:
[Глава 18 Старичок с весами] — Лет пять назад.
[Глава 18 Старичок с весами] — А ты ничего не заметила на этих рисунках? — спросил Вовка.
[Глава 18 Старичок с весами] — Нет. — Мне тут же захотелось рассмотреть их получше.
[Глава 18 Старичок с весами] — Смотри — на десяти из них ты с длинными волосами, а на пяти последних — с короткой стрижкой. Смотри еще внимательней: на первом рисунке ты совсем девочка, а на последнем — такая, как сейчас.
[Глава 18 Старичок с весами] — Что ты хочешь этим сказать? — все еще не понимала я.
[Глава 18 Старичок с весами] — Хочу еще спросить: ты знаешь, кто это рисовал?
[Глава 18 Старичок с весами] — Ол, — ответила я.
[Глава 18 Старичок с весами] — Ол, — подтвердила Ляля. — Манера рисунка очень похожа на ту картину, что у ее родителей висит.
[Глава 18 Старичок с весами] — А теперь слушайте! — торжественно произнес Вовка. — Твой Ол находится где-то совсем рядом. Он тебя часто видит, видит, как ты меняешься. Он не посылает свои рисунки по почте. Почему? Потому что легко может занести их старику сам. Он рядом! Ты должна найти его!
[Глава 18 Старичок с весами] — Но где?! — воскликнула я в отчаянии.
[Глава 18 Старичок с весами] — Подождите, а может быть, он приезжает сюда только раз в год, — начала Лялька.
[Глава 18 Старичок с весами] — Нет, — поморщился Вовка, — ведь старику помогали все время, а не раз в год.
[Глава 18 Старичок с весами] — Но, может быть, сейчас его здесь нет? — не унималась Лялька.
[Глава 18 Старичок с весами] — Есть, — сказала я.
[Глава 18 Старичок с весами] — Почему ты так уверена? — удивилась она.
[Глава 18 Старичок с весами] — Потому что нашла сегодня у своего порога золотую монету мертвой страны…
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Когда мы подъехали к моему дому, Ляля подержала нежно меня за руку, а Вовка сказал:
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Ничего, Ал, не грусти! Будем думать дальше.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] И я вернулась домой.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Последние дни я очень мало спала и теперь, послонявшись немного по комнате, почувствовала страшную усталость. Выведя песика на вечернее гулянье раньше обычного, я завалилась в постель в половине девятого и уснула мертвым сном. Утром я проснулась без всякой радости и даже без всякой надежды на нее. Полежала в кровати, пока Дракон не спел все арии своего репертуара типа «А гулять-то мы когда» и «Нам пора-пора-пора», я лениво встала, оделась и вышла с ним во двор. Погода, оказывается, резко испортилась, а я вышла в майке с коротким рукавом, не удосужившись даже выглянуть на улицу. Поэтому гулянье наше надолго не затянулось. Открывая дверь своей квартиры, я уже слышала, как во все горло вопит мой телефон.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Алло! — закричала я в трубку, надеясь, что это Вовка произвел на свет очередную бесценную идею.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Но узнала голос своего начальника, который, с трудом сдерживая ярость, напоминал мне, что я вчера должна была сдать статью, но так и не появилась в редакции. Такого со мной еще никогда не случалось, но это вовсе не смягчало его сердца, скорее, наоборот. Если бы случалось, он бы на меня и не рассчитывал, поэтому сейчас у него не горел бы номер. Пообещав ему, что сдам статью с минуты на минуты, как только поймаю такси, я бросилась ее заканчивать.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] В страшной спешке я забыла переговорить по душам с моим другом-компьютером, и когда попыталась войти в программу, он вдруг завис. Это было неприятно, но не смертельно. Я выключила своего друга и бросилась в родную редакцию.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Там ждала меня еще куча работы: что-то за кого-то переписать, что-то просмотреть, что-то прочитать. В результате к концу дня орудие производства — то есть голова моя — страшно разболелось. Я вернулась домой с новым заданием и, съев таблетку анальгина, решила не откладывать дело в долгий ящик мало ли что может случиться в ближайшее время. Сев к компьютеру, я принялась нежно ворковать о нашей с ним взаимной привязанности, о его сверхспособностях и прочих достоинствах. Но, как я ни старалась, передо мной расстилалось пространство ДОС, а программы загружаться не желали. Я занервничала, потому что на статью мне дали только два дня. Времени церемониться с «лучшим другом» и полночи расхваливать его не было.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Мальчик-хакер, тот самый, который как-то посоветовал мне с компьютером беседовать, жил в соседней квартире, и мне ничего не оставалось, как обратиться к нему за помощью. Сдвинув назад козырек бейсбольной кепки, он явился ко мне позевывая, с видом уставшего от международного признания программиста. Минут семь поковырявшись, он добился от моего друга взаимности: компьютер заурчал и начал грузиться.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Я как могла поблагодарила юного хакера и даже попыталась дать ему немного денег. Но он не взял. Вдруг взгляд его упал на вазу, которая стояла теперь у меня на столе.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Ух ты! — сказал он. — Вот это вещь, — схватил вазу обеими руками и принялся вертеть.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Угу, — отозвалась я. — Старинная.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Мальчик еще немного повертел вазу и сказал:
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Так я вам и поверил!
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Нет, правда, старинная, — уверяла я.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Вы что, за дурака меня держите? — спросил он и ткнул пальцем в металлическую поверхность. — Еще скажите — до нашей эры?
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Это действительно так, — обиделась я и, забирая вазу у него из рук, вдруг увидела на ней еле заметную гравировку.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] С того времени, как она попала в мои руки, я часто замечала эти старинные выгравированные буквы. И всегда считала, что надпись сделана на языке мертвой страны.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — В то время люди понятия не имели, что такое собака! — сказал сосед, удивляясь моей тупости.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Собака? Какая собака? Ты думаешь, в Таджикистане никто собак не видел? — усмехнулась я, но он только ткнул пальцем в одну из букв в середине.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] И тут, приглядевшись, я вдруг поняла, что действительно средняя буква напоминает «собаку» — какие включают в себя адреса электронной почты. Я пригляделась к буквам получше, и они показались мне похожими на английские. А вдруг это действительно чей-то адрес? Точно, это, должно быть, адрес Ола, а я-то, дура, не заметила этого сначала!
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Я схватила трубку и стала набирать телефон Ляли:
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Вовка! — кричала я в трубку. — Тут на вазе какие-то буквы, на электронный адрес очень похоже. У тебя выход есть? Как отключили? Почему? Не знаешь? Когда разберешься? А завтра? А послезавтра?
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Да что вы так кричите? — поморщился мальчик, стоящий со мной рядом. — Я в сети. Нет проблем. Перепишите адресок, я попробую узнать, что это такое.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Вовка! — снова орала я. — Мне узнают. Да, да, сосед мой, Сенечка. Нет, к Пиратовне он никакого отношения иметь не может. Точно! Я прослежу! Обязательно сообщу. Пока.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Я переписала Сене непонятные буквы и села ждать. Через час он зашел ко мне и сказал, что дело сложное, выход у него только после двенадцати, а мама разрешает работать час, не больше. Поэтому придется подождать до завтра.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Я чмокнула его в щеку, он подумал немного и сказал, что это лишнее, но ушел очень довольный. Как быстро растут чужие дети! Я помню, как совсем недавно мама выгуливала Сенечку в просторной колясочке, а он безбожно орал на весь двор. Сколько же ему лет: двенадцать, что ли? От этого ребенка зависела теперь моя судьба.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Закрыв дверь, я уселась перед телевизором и решила посмотреть полуночные новости. На экране мелькали наши депутаты — это было лучшее средство позабыть о своих реальных проблемах и ознакомиться с их нереальными. Почувствовав через несколько минут приятное отупение, я расслабилась, но тут показали Билла Клинтона и объявили, что американцы обстреляли три афганских города, находящихся в руках талибов. Я подпрыгнула на стуле как ужаленная и бросилась к телефону. Набрав дрожащими руками номер Ляльки, я через несколько минут услышала на том конце провода немного раздраженный голос Вовки:
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — И кто это так поздно нам звонит?
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Вова, — сказала я, — это Ал. Вова, Ляля сегодня весь день провела с тобой? Никуда не отлучалась? — Я тяжело дышала в трубку.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Ал, ты что там, совсем рехнулась?
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Вова! Ответь мне: она выходила куда-нибудь без тебя?!
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Кажется, да, — ответил он нерешительно. — А что?
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Вова, а она случайно не ходила в американское посольство?
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Брось, Ал. Она в магазин ходила.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Ты уверен?
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — А что случилось, собственно?
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Только что американцы обстреляли талибов.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Вовка помолчал в трубку и вдруг заорал там у себя на всю квартиру громовым голосом, наверняка разбудив не только соседей, но и жителей соседних домов:
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Ляля!!!
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Минут пятнадцать трубка безжизненно молчала, а потом Вовка, слегка успокоенный, сказал мне:
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Говорит, она тут ни при чем!
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Ты веришь? — спросила я.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Вовка задумался. В бизнесе его жена творила такие чудеса, что он не был уверен, что она не решила перенести свои сверхспособности на политическое поприще.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Не знаю, но сейчас она рыдает от восторга и что-то пишет…
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Посмотри, — простонала я. — И почитай.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — «Дорогой Билл!» — прочел Вовка, очевидно, заглядывая ей через плечо. — Ляля, ты совсем обалдела! Ладно, Ал, — сказал он мне, — спи спокойно, я теперь с нее глаз не спущу.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] И дал отбой.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] На следующий день я не расставалась со своим другом-компьютером, мы оба корпели над заданиями издательства. Время ползло удивительно медленно, и мне показалось, что сегодняшний день растянулся в три. Заскочил Сенечка и сообщил, что начинает поиск. Я выключила свой компьютер, обняла Дракона и приготовилась ждать. Сначала я сидела на диване, потом с Драконом на руках расхаживала по комнате, автоматически сжимая бедное животное так, что оно стало повизгивать и проситься на пол, хотя обычно само никогда с рук не сходило. Без пяти час вошел сосед и объявил:
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Трудновато было.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Ты нашел его? — Я была уверена почему-то, что на вазе зашифрованы координаты Ола.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Нашел. Это какой-то текст. Написано не по-русски. Я запустил парочку переводчиков, но такой язык они не знают. Текст я скачал на всякий случай — вот. — И он протянул мне две дискетки.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Так много? — поразилась я.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Нет, просто два экземпляра, на случай, если одна дискетка не откроется. Ну привет, мне спать пора.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Он шагнул к двери, но потом замялся, подошел ко мне и подставил щеку.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Я его снова радостно чмокнула, он хмыкнул и гордо отправился домой.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Я бросилась к компьютеру. Я все-таки совсем немного знала узбекский, чуть-чуть понимала таджикский и, может быть, сумею прочесть хотя бы несколько слов. Но, оказалось, текст был выведен арабской вязью. Может быть, это язык мертвой страны? Тогда его никто никогда не прочтет, это послание. Хотя подожди-ка, Ол говорил, что Зума немного понимает его. Но где теперь Зума?
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Не знаю, сколько я проспала в эту ночь, но, проснувшись, тут же набрала рабочий номер телефона Ляльки и рассказала ей обо всем.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Бери вазу и езжай к нам домой. Нас снова подключили. Может, Вовка подберет какой-нибудь переводчик.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — А вазу-то зачем?
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Вдруг вы что-то неправильно там посмотрели. Пусть проверит. Езжай, а я ему сейчас позвоню!
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Я выскочила на минуточку вниз с Драконом, расцеловала его, как всегда, на прощание и, аккуратно упаковав вазу, поехала к Ляльке домой.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Вовка уселся за компьютер и стал что-то колдовать. Через полчаса он уже выяснил, что юный хакер ничего не напутал и файл, который он отыскал, действительно содержит арабскую вязь. Он принялся искать в сети нужные переводчики, а я сидела на стуле в углу комнаты и не могла двинуться с места.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Через некоторое время Вовка посмотрел на часы и сообщил, что ему нужно встретить из школы детей.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Давай я схожу, а ты лучше не отвлекайся, — попросила я.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] — Давай.
[Глава 19 Согдиана-собака-ру] Он объяснил мне, куда идти, и через пять минут я уже возвращалась домой с Дашей и Митей, которые всю дорогу спорили, кто больше пятерок заработал. Собственно, спорить было не о чем, потому что заработали они по одной только пятерке. Но Даша утверждала, что у нее — больше, потому что Митька получил еще четверку по физкультуре, а это большой минус и теперь его пятерка — не настоящая и ни в какое сравнение не идет с ее пятеркой. Дети приглашали меня на роль арбитра в этом споре, но я никак не могла сообразить, кто из них прав, потому что мысли мои были заняты совсем другими вещами. Мы вернулись домой, я разогрела им суп в микроволновке и побежала смотреть, что же у Вовки получается.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Но у него ничего не получалось.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Это не арабский, не узбекский и не таджикский, — сказал он мне с уверенностью. — Сейчас проверяю некоторые наречия.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Мы посидели с ним еще чуть-чуть, пока не раздался душераздирающий вопль, издаваемый одновременно обоими детьми. Мы бросились туда и увидели жуткую сцену.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Даша и Митя сидели на полу и рвали друг у друга из рук мою вазу, крича при этом голосами стада сбрендивших коз. Ваза была высокая и узкая, а по бокам — две витые красивые ручки, и дети могли отодрать их в любой момент. Вовка охнул и бросился оттаскивать Митю, в то время как я подбежала с другой стороны к Даше. Дети уже ничего не слышали и не видели, а только орали и тянули вазу каждый в свою сторону.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Но наконец Вовке удалось разжать пальцы своего цепкого сынишки, поэтому ваза осталась в руках Даши. Мы разлетелись в разные стороны, как будто перетягивали канат в тот момент. Я повалилась на пол вместе с Дашей, та теперь держала вазу вверх дном, а из вазы медленно и плавно летел на ковер сложенный листок.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Все сразу заметили этот листок, и наступила мертвая тишина. В этой тишине я только слышала, как оглушительно бьется мое сердце. Я бросила Дашу на полу, поднялась и непослушными пальцами стала отдирать листочек от ковра.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Что это? — спросил Вовка.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Это из вазы выпало, — ответила Даша, удивленно рассматривая листок.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Так ты, значит, даже внутрь ни разу не заглядывала? — недоумевал Вовка.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Конечно, не заглядывала. А зачем, собственно, было заглядывать? Я раньше туда очень часто заглядывала, но никаких листочков не видела.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Разворачивай, — приказал Вовка, потому что я стояла, прижимая к себе листок, и не шевелилась.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Не могу, — сказала я.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] И это была сущая правда. Руки отказывались повиноваться, никак при этом не объясняя свое состояние моей бедной голове, которая больше не могла распоряжаться ими по своему усмотрению.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Давай я, — предложил Вовка.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Давай. — Я продолжала стоять как парализованная и боялась только, что меня парализовало навсегда.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Вовка развернул листок.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Здесь адрес, Ал.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Чей? — спросила я безнадежно.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Его, наверно, — тихо сказал Вовка. — Ты смотри! Твоя улица, и дом почти рядом.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Не может быть…
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — А по-моему, очень даже может. Вот откуда он наблюдал за тобой, сидел, наверно, у окна и разглядывал тебя, когда ты проходила по улице мимо.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Не может быть. — Я взяла листок. — Мне нужно туда поехать? — спросила я почти безжизненно.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Ну это как ты хочешь, — ответил Вовка.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] И я пошла к двери нетвердыми шагами. Вовка проводил меня и сказал на прощание:
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Ты иди, а я поколдую немного еще с этим текстом — вдруг получится.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Я шла и всю дорогу размышляла. Хочу я видеть Ола? Хочу ли я его просто видеть, или я теперь уже хочу за него замуж? А может быть, он давно женат, ведь прошло пятнадцать лет. Может быть, он просто отправил мне в подарок эту вазу и вложил туда свой адрес как старой знакомой, на память. Я шла по своей улице и остановилась у дома, адрес которого был указан в листочке. Батюшки! Да это ведь действительно совсем рядом со мной! Как же так могло случиться, что мы ни разу не встретились?
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Впрочем, я ведь уже несколько лет никуда почти не хожу. Я поднялась по лестнице и нажала кнопку звонка. Навстречу мне откуда-то из комнат полетел детский смех, и я внутренне сжалась. Открыла мне чудесная маленькая девочка. Она немножко поморгала на меня своими длиннющими, как опахала, ресницами и вдруг, сообразив что-то, схватила за руку и потащила в комнаты. Девочка что-то радостно кричала. Я уже давно позабыла узбекский и ничего не могла разобрать. Кто-то спешил к нам из соседних комнат, в воздухе витал запах шафрана, все происходило как в замедленной съемке.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Они вышли из разных комнат одновременно. Двери открылись впереди и позади меня. Мне навстречу вышла Зума, и мы радостно бросились на шею друг другу.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Ах, Ал, — лопотала она, — как же ты долго, мы ведь уже стали думать, что ты совсем не придешь.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Кажется, она при этом плакала, я, кажется, тоже, потому что через минуту она вытерла мне глаза краем полотенца, висевшего у нее на шее, и развернула на сто восемьдесят градусов. Передо мной стоял Ол.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Пятнадцать лет жизни провалились в тартарары. Я снова оказалась лицом к лицу с молодым человеком, и между нами прыгали кузнечики секунд. Только теперь мне казалось, что это не кузнечики, а саранча, пожирающая время, которое нам отпущено. Я стала гораздо старше, и сколько мне было отпущено времени, никто не знал. Ол протянул ко мне руки, и я оказалась у него на груди. Вот тут стена времени окончательно рухнула, и мы снова вынырнули в Согдиане. Мы стояли на самом гребне городской стены, а вокруг пылали костры, и Ол все крепче и крепче прижимал меня к себе.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Когда я очнулась, оказалось, что Зума тоже стоит где-то рядом, обнимая свою дочку, и плачет.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Я не сразу нашла записку, — сказала я оправдываясь.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Ну и хорошо, — отозвался Ол, — зато у тебя было время все вспомнить.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Да, — засмеялась я, — уж этого-то было достаточно.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Потом мы пошли на кухню, Зума делала салат из помидоров, и они говорили, говорили, говорили. Ол живет здесь уже десять лет.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Почему же тогда…
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Я ждал. Так было сказано в книге предсказаний, которую ты спалила. Когда ее достали из огня, сохранилась только последняя страница, и дед перевел мне то, что там было написано.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] С отцом Ол больше не встречался. Не мог ему простить того, что, когда дед умер, он устроил в его доме настоящий обыск, даже стены были сломаны в поисках тайников и кладов. Ходили слухи, что у деда было много золотых монет, но отец так ничего и не нашел. Через полтора года Ол отыскал волшебную вазу и потратил все свои деньги, чтобы выкупить ее. Он отправил вазу Ивану Митрофановичу и принялся ждать. А за это время защитил диссертацию и докторскую, объездил пол-Европы с лекциями о Согдиане. Дел много. Кстати, Ол регулярно читал все издания моей родной редакции, где печатались бредни Ал.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Тебе нужно книги писать, попробуй, у тебя должно получиться…
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Ол еще долго что-то рассказывал, рассказывала я, Зума поминутно то хохотала, то плакала. Это было настоящее счастье, которого у меня никогда не было. Никогда за эти сумбурные пятнадцать лет. Но оно было у меня когда-то давным-давно, в другой жизни, когда чужеземкой я прокралась в Согдиану за волшебной вазой. Все это казалось теперь настоящей сказкой. Ваза оказалась подлинной лампой Аладдина, а джинн теперь разгуливал где-то на свободе и сыпал счастьем из рога изобилия.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Через час Зума ушла кормить полугодовалого малыша и утащила за собой Дилю, все это время с любопытством разглядывающую нас всех по очереди. Мы с Олом остались одни. Он взял меня за руку, потом притянул к себе и поцеловал. Это было похоже на сон, на сказку, на все мои видения и галлюцинации вместе взятые. Только это происходило в реальности, в той будничной реальности, где так редко случаются чудеса.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Вдруг Ол отстранился, и, открыв глаза, я заметила, что он смотрит на дверь. Через секунду ко мне вернулся слух, и я услышала, что у двери кто-то радостно всхлипывает. На пороге стояли Лялька с Вовкой и держали в руках лист бумаги.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Они кричали, что перевели.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Я перевел, Ол, — орал ему Вовка, как своему старому другу, и хлопал радостно по плечу.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Что?
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — На вазе — то, что было написано на вазе. Файл в Интернет. Там завещание. Я вас поздравляю, у вас счет в швейцарском банке на сумму. — Он схватился за голову и протянул нам листок.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Я даже не стала считать количество нулей — так их было много.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Ваш дед все деньги перевел в этот банк и распорядился, чтобы вы получили их, как только поженитесь. Представляете? Нет, вы представляете?
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Но я еще не знаю, женюсь ли, — сказал Ол, и все замолчали. — Ал, ты собираешься наконец за меня замуж?
[Глава 20 И дети приносят пользу…] Вовка с Лялькой с надеждой посмотрели на меня.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Ал, я так давно жду тебя, ты скажешь мне «да»? — спросил он, и в глазах его промелькнула было искорка сомнения, пока он не пригляделся ко мне получше. Тогда он поднял меня на руки и закружил.
[Глава 20 И дети приносят пользу…] — Да, да, да, да, — бесконечно повторяла я при этом.
[Эпилог] Через две недели мы поженились. Для свадьбы Лялька, которая, пожалуй, была счастлива даже больше меня, предоставила нам свой большой загородный дом. Но даже такой здоровенный домище о десяти комнатах едва мог вместить всех наших гостей. Хорошо, что выдалась теплая погода и мы раскинули на участке палаточный городок. Здесь были все: мои родители, которые взвыли от восторга, когда снова встретились с Зумой и Бахалимом, все мои тетушки и дядюшки из Ташкента. Даже пропавшая тетя Роза отыскалась. Даша и Митя гонялись наперегонки с многочисленными черноглазыми детьми Зумы и других родственников Ола.
[Эпилог] Перед самым началом праздника у ворот остановилась еще одна машина, и оттуда, удивленно вертя головой по сторонам, вылез Иван Митрофанович. Это Ол послал за ним машину.
[Эпилог] — Ох, если бы я знал, как же без подарка-то, — лепетал Иван Митрофанович, расцеловывая Ола и меня трижды по русскому обычаю.
[Эпилог] — Разве можно подарить нам больше, чем вы уже подарили? — спросил его Ол, и Иван Митрофанович приосанился — ведь действительно, наша встреча была его рук делом.
[Эпилог] Его посадили на самое почетное место, и он долго рассказывал моим родителям свою, а точнее, нашу, историю.
[Эпилог] Застолья у нас не было, потому что не было столов. Зума расстелила ковры, и все сидели, по-узбекски поджав ноги.
[Эпилог] В самый разгар свадьбы над нашим домом завис вертолет, и участок завалили розы — настоящие ташкентские розы! А потом сверху упал большой тюк, и вертолет растворился в ночном воздухе.
[Эпилог] Ол поднял тюк и развернул.
[Эпилог] — Это от отца, — сказал он через несколько минут. — Он нас поздравил, представляешь?
[Эпилог] Свадьба была шумной и веселой. Мы с Олом сидели в центре, и он едва пригубил первый фужер шампанского, который нам поднесли. Я, от волнения, напротив, начала пить шампанское как воду, но Ол осторожно потянул меня за руку. Взглянув на него я вспомнила, что свадьба — это не только застолье, и честно говоря, эта мысль сделала меня застывшей восковой куклой.
[Эпилог] Справа главой стола (а точнее — ковра) была Лялька. Кажется к полуночи, она, всем на удивление, выучила узбекский язык, потому что не просила больше перевести ей то или иное слово, а даже сама порой вставляла в свою речь узбекские словечки. Слева самой главной фигурой стал Бахалим. Он знал нашу с Олом историю подробнее других и вставлял пропущенные звенья в рассказы, которые вели поочередно то мои родители, то Зума, то Иван Митрофанович.
[Эпилог] Когда луна замерла высоко в небе, Ол потянул меня за руку и мы, практически незаметно для увлеченно болтающих гостей, сбежали из-за стола. Мне было холодно и жарко одновременно. От холода по коже ползли мурашки, а от внутреннего жара полыхали щеки. Я едва могла двигаться, когда он привел меня в комнату, отведенную и убранную специально для нас, и закрыл дверь на задвижку.
[Эпилог] Ол остановился и принялся разглядывать меня, совсем как при нашей первой встрече. Я страшно боялась, что он разглядит и первые седые волосы на моей голове и крошечные морщинки вокруг глаз, а потому попыталась, завести какой-то дурацкий разговор о наших гостях. Но он не дал мне договорить. Он подошел ко мне, поднял на руки и отыскал мои губы. И началась музыка, равной которой я не слышала и никогда уже не услышу. Руки мои сами знали, что им делать, губы уже никак не могли оторваться от его губ, а желание любви оказалось столь сильным, что от скованности не осталось и следа. Мы лихорадочно наверстывали упущенное за последние пятнадцать лет.
[Эпилог] Когда после медовой недели я вернулась в свою квартирку, то чуть не умерла от смеха. Там, по стенам, висело ровно тридцать нарядов, каждый из которых, пожалуй, попал сюда непосредственно с подиума. Оказалось, что Зума работает модельером и все эти вещи — ее работа.
[Эпилог] Островки антиталибской коалиции на карте таяли, как весенний снег, и военные действия все ближе продвигались к Таджикистану. Отец Ола бросил все свои дела и готовился защищать стены Согдианы. В нем проснулся правитель, страна которого была в опасности. Пусть это даже мертвая страна. Бахалим служил в пограничных войсках. А Ол ездил по всему белу свету, пытаясь привлечь внимание мировой общественности к проблемам своей страны. Он выступал в английском парламенте, в ООН, встречался с президентами многих европейских стран, делая все, что в его силах, для формирования общественного мнения.
[Эпилог] Деньги со швейцарского счета мы потихоньку тратим на гуманитарную помощь, на устройство беженцев. Хорошо, что они пригодились. Я ушла из своей газеты и пишу теперь книгу о том, как таджики скитаются под сумрачным небом Ленинграда, не находя здесь приюта. А ведь их отцы и матери когда-то с распростертыми объятиями встречали блокадников и делились с ними кровом и хлебом.
[Эпилог] Теперь другие времена. И нравы другие. Но все же, может быть, кто-нибудь вспомнит…
[Эпилог] Моей книгой заинтересовался приятель Ола — известный московский издатель. Я взяла билет, чтобы ехать в Москву. Ол должен был вернуться туда из Испании. Но накануне мне стало ужасно плохо, меня тошнило целый день, и я даже подняться не могла, чтобы сходить в магазин. Мой билет пропал. Ол встретился с издателем без меня, а потом его неожиданно отозвали в Турцию.
[Эпилог] Вечером ко мне забежала Зума, и я пожаловалась ей на свое состояние. Зума задала парочку странных вопросов и приказала на следующий день сходить к врачу.
[Эпилог] Я пошла к врачу прямо с утра. А днем позвонил Ол. «Думаю, через полгодика у нас будет большой праздник». — «Думаю, чуть позже, — осторожно сказала ему я». — «Ничего подобного. Я переговорил с издателем. Он уверен, что до рождения сверхновой литературной звезды осталось ровно шесть месяцев». — «А до рождения твоего сына — семь с половиной…»
[Эпилог] Я думаю, у меня обязательно родится сын. Лялька говорит, что у женщин с моим характером дочери быть не может.
[Эпилог] Сейчас вечер. Мы сидим с Лялькой у меня дома, рядом спит Дракон, а мы с ней пишем письма. Я пишу Олу, чтобы рассказать ему в очередной раз, как я счастлива, что он есть у меня, что скоро у меня будет два Ола: большой и маленький. Я очень прошу его беречь себя, потому что Олу-маленькому будет нужен только такой отец, как он. Потому что Ол-маленький вырастет новым правителем Согдианы. Может быть, именно он разгадает все загадки мертвой страны и восстановит ее былую славу. «Только бы не превратили ее в руины», — думаю я, и слезы текут по моим щекам.
[Эпилог] Лялька рядом тоже пишет письмо, и у нее по щекам тоже текут слезы. Я заглядываю ей через плечо:
[Эпилог] «Дорогой Владимир Владимирович! Вчера вы здорово раскритиковали талибов и однозначно осудили их действия, — пишет Ляля. — Вы даже представить себе не можете, как были правы! Конечно, вы никого из нас не знаете, но сейчас я расскажу вам удивительную историю, которая не оставит вас равнодушным к маленькой, затерянной в горах стране…»