1.
Роб медленно выкарабкивался из сна. Он лежал неподвижно с закрытыми глазами. Дыхание кошки было теплым и частым. Он чувствовал исходившее от нее тепло верхней губой и носом. Роб приоткрыл глаз и сказал:
— Доброе утро, Смитти.
Кошка замурлыкала.
В тот самый момент, когда Роб выбрался из постели и последовал за кошкой на кухню, зазвонил телефон. Это был капитан О’Молли.
— Роб, мы получили семнадцать звонков за последний час. Люди сообщили о том, что им по почте пришла пленка.
— Семнадцать! Боже. Все звонили из одного и того же района?
— Все с восточного побережья.
— Я скоро буду.
Роб быстро покормил Смитти, сунул в тостер две вафли и торопливо оделся. Он взялся за вафли, сев с карандашом и блокнотом перед автоответчиком, чтобы проверить сообщения.
Три звонка. Один — от Брауна из Сан-Франциско. Он сообщал, что с тех пор, как Роб улетел, ничего нового не произошло. Второе сообщение оказалось пустым, а вот третье заставило Роба бешено строчить.
Щелк.
— Здравствуйте… хм, вы меня не знаете, но, э-э, я нашел ваше имя и номер в справочнике, э-э, я думаю, я могу располагать кое-какой информацией относительно этих убийств… Меня зовут Мэтт Дженкинс… Я следователь из «Спасите наших животных».
Роб тут же перезвонил.
— Алло.
— Здравствуйте. Вы оставили сообщение у меня на автоответчике, сказав, что можете что-то знать об убийствах. Откуда вам известно, что я их расследую?
— Я прочитал статью на одном сайте. Вы сказали там: «Без комментариев». Вот я и подумал, что вы непосредственно вовлечены. Я нашел ваш номер в интернет-справочнике.
— Понятно. Что вы хотите мне сказать по поводу этого дела?
— Ну, я не знаю, кто убивает людей, но я знаю, почему.
— Хорошо. И почему же?
— «Вивер» означает «вивисектор». Вы знаете, что это такое?
— Э-э, — Роб вернулся мыслями к своим поискам по словарям. — Думаю, да. Это слово означает человека, который режет живых животных ради экспериментов.
— Что-то вроде того. Сегодня это слово относится к любому, кто экспериментирует на животных. «Вивер» — это слово «вивисектор» на сленге. Все убитые были вивисекторами.
— Мне кажется, это не лишено смысла. Но с чего вдруг ему убивать людей?
— От отчаяния.
2.
В офисе Роб прослушал записи телефонных сообщений. Почти все звонки поступили от представителей университетов или сотрудников биомедицинских учреждений. Пара звонивших были лаборантами, они оказались наиболее крикливыми. Все они твердили одно и то же: «Помогите! Кто-то заявил, что собирается убить меня».
Три звонка поступили с расстояния в радиусе полутора сотен километров от офиса. Поскольку люди по всей стране получили угрозы жизни, расследование переключилось на объезд этих близко живущих людей. Агенты допрашивали получателей записи и скрупулезно оценивали меры безопасности, принятые в их местах жительства. Звонки продолжали поступать на протяжении всего дня. К его концу насчитывалось около 200 пострадавших от рассылки предполагаемого убийцы. Психологи агентства предположили, что некоторые люди слишком испугались, чтобы связаться с властями.
Роб разговаривал с Мэттом несколько раз за день. Тот рассказал ему, что угрозы и убийства заполонили электронную почту активистов за права животных и зоозащитных организаций, равно как и почту вивисекторов. По предложению Мэтта Роб подписался на несколько рассылок.
В зоозащитных кругах обсуждалось, не были ли серийные убийства и угрозы непродуктивными и губительными и не отвращали ли они широкие массы от идеи освобождения животных.
Вивисекторы рассматривали меры безопасности, принятые уважаемыми учреждениями. Роб удивился тому, насколько обширные сведения он может почерпнуть, всего-навсего читая письма по подписке.
Организации, поддерживавшие опыты на животных, такие, как Американцы за медицинский прогресс, неистово убеждали сообщество исследователей в том, что все зоозащитное движение — это убийцы и психи.